Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: В поисках Чарли (в сокращении) - Никки Френч на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

В комнате слышались голоса: несмотря ни на что, веселье продолжалось. Я спряталась с трубкой в кладовке позади кухни, плотно закрыла дверь и набрала номер полицейского участка. На другом конце ответил женский голос, но я растерялась, не зная, с чего начать.

— Простите, это звучит очень глупо, но мне кажется, что моя дочь пропала, — тихо проговорила я в трубку.

Женщина спросила у меня адрес, полное имя и возраст Чарли. Ее голос звучал обыденно.

— Как давно пропала ваша дочь?

— Точно сказать не могу. Она ночевала у подружки, но должна была вернуться домой несколько часов назад…

— Несколько часов назад? Ей пятнадцать лет? Думаю, вам стоит подождать ее еще немного.

— Послушайте, — настаивала я, — я понимаю, что это звучит глупо. Но мы собрались в отпуск. Мы договорились выехать в час дня, а сейчас уже почти двенадцать. Дочь прекрасно знает, что мы должны ехать в аэропорт. Она еще даже не собрала свои вещи. Я чувствую, что с ней что-то случилось!

— Может быть, она просто где-то задерживается?

— Конечно, она где-то задерживается! — уже кричала я в трубку. — Вопрос в том, почему она задерживается и где. Я чувствую, что все это неспроста.

Женщина на другом конце провода явно хотела отделаться от меня, но я продолжала спорить, настаивать и отстала от нее только после того, как она пообещала немедленно прислать полицейского. Мне ничего не оставалось, как терпеливо ждать. Может быть, выпроводить оставшихся гостей? Нет, это может подождать. Самое главное — это Чарли. Что еще я могу сделать, пока не приехала полиция?

Я вошла в кухню. Незнакомая девушка спокойно рылась в моем холодильнике. Мое появление никак не отразилось на ее поведении.

— Как зовут нашего газетного агента? — спросила я.

Девушка открыла пакет с апельсиновым соком, налила полный стакан и только после этого ответила:

— Уолтон.

Я нашла его фамилию в телефонной книге и набрала номер. Трубку сняла женщина.

— Алло, простите, это миссис Уолтон? — спросила я.

— Нет, — ответила она, — но это дом Уолтона.

— Меня зовут Нина Лэндри. Я мать Чарли. Вы не знаете, она разносила сегодня газеты?

— Думаю, да.

— Вы ее видели?

— Джерри, — окликнула она кого-то, — кто сегодня разносил газеты?

Мужской голос ответил что-то неразборчивое.

— Да, — подтвердила женщина, — газеты разносила Чарли.

— Скажите, в котором часу она приходила за ними?

— Это было до того, как я приехала. Скорее всего, между девятью и половиной одиннадцатого. Она обычно приходит в это время.

— Спасибо, — сказала я и повесила трубку.

Непонятно, была эта новость хорошей или плохой. Чарли видели, но это было несколько часов назад. Неожиданно меня осенило: надо позвонить моему бывшему мужу. Трубку взяла женщина.

— Алло, скажите, Рори дома?

— Кто его спрашивает?

— Это Нина. — В трубке замолчали, и я поняла, что придется объяснить более подробно. — Я его бывшая жена.

— Да, Нина, я о вас слышала. Меня зовут Тина.

Тина. Находится в его квартире и отвечает по телефону. Все про меня знает, а я о ней и слыхом не слыхала. Откуда она взялась и когда? Я состроила гримасу телефонной трубке. Но я была даже рада, что Рори нашел мне замену.

— Рори дома?

— Его нет.

Судя по всему, Тина хотела поговорить, но я повесила трубку и позвонила Рори на мобильный:

— Рори, ты мне ничего не хочешь сообщить?

— Что именно ты хочешь знать?

Я еле сдержалась, чтобы не наорать на него:

— Ты говорил, что хочешь видеть Чарли.

— Я говорил, что хочу видеть детей, я без них скучаю. Ты звонишь, чтобы извиниться?

— Давай не будем препираться. Чарли с тобой?

— Даже если бы она была со мной, это что, преступление?

— Хватит валять дурака. Нам пора ехать в аэропорт.

— И что теперь?

— Отпусти ее, Рори. Мы опоздаем на самолет.

— Ее что, правда нет дома?

— Ты думаешь, я тебя разыгрываю? Я уже позвонила в полицию, и с минуты на минуту они будут здесь. Если…

— Что за черт, в чем ты меня обвиняешь?! — От доброжелательности Рори не осталось и следа. — Что происходит? Где моя дочь?

— Я не знаю. Я надеюсь, что ничего плохого не случилось, может быть, она где-то задержалась и скоро придет домой.

— Тогда зачем ты позвонила в полицию?

— Мне показалось, что так будет лучше.

— Хорошо. Я скоро приеду. Дождись меня.

— Нет, Рори, спасибо…

Но было уже поздно, он отключился.

Без малейших угрызений совести я выставила всех гостей за порог. Несколько подростков бросились врассыпную с лестницы, викария я сердечно поблагодарила за визит, но настойчиво попросила уйти. Имон спал на диване, но мне удалось его растолкать. Всех, кто уходил, я просила передать Чарли, если они ее увидят, чтобы она немедленно позвонила мне. Перед тем как закрыть дверь, я всем желала счастливого Нового года. На часах уже было без десяти двенадцать. Через час мы должны мчаться по шоссе в аэропорт.

Я обняла Джексона за плечи:

— Чарли куда-то запропастилась. Ты не знаешь, где она может быть?

Джексон отрицательно покачал головой.

— Если она сейчас не появится, мы опоздаем на самолет.

— А на другой самолет мы успеем, как ты думаешь, мама? — Глаза у Джексона наполнились слезами. Резко дернув плечом, он вырвался и отбежал в сторону.

— Нам нужно обязательно найти Чарли.

— Да, я понимаю, — сказал он убитым голосом. — С ней все будет хорошо?

— Да, — ответила я.

В кухне Рената собирала посуду, складывая ее в посудомоечную машину. В доме был страшный беспорядок — тарелки с чипсами, блюдца, полные окурков, кровь на полу перед лестницей, осколки стекла у входной двери.

— Не волнуйся, Нина, — вяло сказала Рената, — я все уберу.

Она захромала к раковине. Похоже, Рената сильно ударилась, упав с лестницы.

— Извини меня, Рената, я понимаю, что ты сюда не для этого приехала, но мне нужна твоя помощь. Пройдись по городу и поищи Чарли. Возьми с собой Джексона и Сладж. Спрашивай у всех встречных, не видел ли кто Чарли.

— Хорошо, — с готовностью ответила Рената, — только куртку надену…

— У тебя мобильный есть?

— Да, конечно.

— Звони мне, как только что-нибудь узнаешь.

— Ты будешь дома?

— Да. Скоро явится полиция.

— Тогда не будем задерживаться, веди меня, Пинкертон. — Рената взяла Джексона за руку.

— Кто такой Пинкертон? — спросил удивленный Джексон.

Компьютерное поколение! В другое время я бы рассмеялась, но сейчас мне было не до этого. Собака весело прыгала, предвкушая прогулку. Вся компания отправилась в поход.

Где же эта чертова полиция? Часы неумолимо отсчитывали время. Мой мозг лихорадочно работал: Чарли ушла от подруги между девятью и половиной десятого, пошла разносить газеты…

В дверь позвонили. На пороге стоял мужчина невысокого роста, с темными волосами и оттопыренными ушами. Полицейская форма была тесновата для его плотной фигуры. У него было суровое обветренное лицо.

— Констебль Махони, — представился он.

— Входите. Не обращайте внимания на беспорядок.

Мы прошли в столовую, которая выглядела как место кровавого преступления. Я предложила полицейскому сесть. Махони вынул блокнот, послюнявил палец и перевернул несколько исписанных страниц. На чистом листке он написал вверху дату, посмотрел на часы и обозначил время.

— Позвольте уточнить некоторые детали. Полное имя и возраст вашей дочери?

— Я уже все сказала вашей сотруднице, — произнесла я раздраженно.

— Пожалуйста, повторите еще раз, — спокойно сказал полицейский.

— Шарлотта Лэндри-Оутс. Лэндри — это моя фамилия, а Оутс — фамилия ее отца.

— Мистер Оутс дома?

— Он с нами не живет. — Я увидела, как изменилось выражение его лица, но, не дожидаясь следующего вопроса, продолжала: — Чарли пятнадцать лет, родилась третьего февраля.

— Значит, почти шестнадцать.

— Да, но…

— Когда она пропала?

Его вопрос прозвучал обыденно — можно было подумать, дети пропадают на острове каждые пятнадцать минут.

— Точно я не знаю. Она была в гостях с ночевкой, утром успела разнести газеты. Я была в городе, но, когда вернулась, оказалось, что она еще не пришла. Я обзвонила всех, но никто ее не видел, а ее мобильный телефон не отвечает.

Я вспомнила: Карен говорила Имону, когда он вылез на крыльцо в своем балахоне, что уже половина одиннадцатого.

— Было около одиннадцати, когда я вернулась домой. Мы сегодня уезжаем. Мы должны выехать в аэропорт в час — час тридцать, не позже, а она даже не начинала собираться. Кроме того, у меня сегодня день рождения, и она ухитрилась созвать гостей, а сама не пришла. Это по меньшей мере странно.

— Куда вы отправляетесь?

— Во Флориду, — ответила я.

— Отлично. Вы летите втроем?

— Вчетвером. Мой приятель ждет нас в аэропорту.

— Ваш близкий друг?

— Можно и так сказать…



Поделиться книгой:

На главную
Назад