VII. Чистота речи, отсутствие слов-паразитов
Пункт важный и необходимый, его реализация приходит с практикой (как и многие другие навыки).
Секреты публичного выступления
Как все ораторы, которые ставят себе целью исчерпать тему, он исчерпал терпение слушателей.
Красивая и высокоорганизованная речь - риторически выверенная - позволяет стройно излагать свои мысли, склонять слушателей к своей точке зрения; это - постигаемое искусство.
Тем не менее одного этого качества для публичных выступлений недостаточно. Без некой субстанции, которую принято называть харизмой, выступление становится формальным, вялым и скучным. Ораторы древности определяли эту таинственную субстанцию как
! Наработать
Необходимые техники для снижения волнения перед выступлением
1. Обязательно восстановите дыхание, что обеспечит доступ к мозгу кислорода.
• В момент волнения у нас напрягается диафрагма - область солнечного сплетения «завязывается в узел». Быстрый вдох «в диафрагму» и медленный выдох позволят лучше управлять и голосом, и мыслями.
• Для обеспечения правильного дыхания во время ответственного выступления не используйте тугие ремни и пояса.
2. Обязательно изыщите возможность подвигаться - разогнать адреналин (в буквальном смысле!) и снизить общее напряжение в теле.
• Разомните плечи, резко опустив-подняв их. Выполните наклоны и энергично попрыгайте-побегайте на месте. И не бойтесь выглядеть нелепым! Хуже - выглядеть так на сцене.
• Немного самоиронии и движения - и вы почувствуете себя значительно лучше и хорошо справитесь с выступлением.
3. Перед выступлением не пейте газированных или горячих напитков - они плохо влияют на работу связок.
• Можно «освежить горло» теплым чаем, кофе или глотком коньяка, но лучше - простой негазированной водой комнатной температуры.
! Эти техники полезны и для подготовленных, и для спонтанных публичных выступлений (записей-съемок). Они действительно помогают!
§ 6. Правила делового телефонного общения
Границы моего языка означают границы моего мира.
Для успеха телефонных переговоров потребуется:
• Полюбить свой голос!
• Настраивать его перед работой - разогревать связки, особенно когда в ваши обязанности входят многочасовые разговоры.
• Использовать богатство голоса - высоту, диапазон, громкость, разнообразные интонации.
• Проявлять эмоции (кроме отрицательных!).
• Держать темп, но делать паузы и не спешить.
• Следить за артикуляцией - она не должна быть чрезмерно активной , плоха и «каша во рту».
Два варианта телефонной коммуникации
• Обязательно начните разговор с приветствия, с доброжелательной интонации.
• Представьтесь в соответствии с ситуацией - назовите свою организацию, имя, должность.
• Коротко изложите суть, цель звонка.
! Если вы испытываете в телефонном общении трудности, заранее сформулируйте письменно ТО, что следует сказать, возможные варианты развития разговора, предполагаемые вопросы и держите этот текст перед глазами.
Предыдущая рекомендация не будет лишней и при подготовке к значимому для вас «живому» разговору или к беседе, включающей множество тем.
• В разговоре используйте личные обращения - имена и отчества.
• Используйте приемы активного слушания - уточняйте формулировки собеседника, это позволит контролировать взаимопонимание.
• Интонационно выделяйте ключевые слова и фразы.
• Перед прощанием завершите разговор, обязательно подведите итоги.
• Обязателен алгоритм: «приветствие - представление себя - название организации»! Форму можно выбрать самостоятельно, главное - вежливость и доброжелательность.
• Выслушайте сообщение внимательно и не перебивая.
• Если решение вопроса зависит от вас, ответьте подробно.
• Если для выяснения деталей потребуется время или дополнительные консультации, предложите перезвонить.
• Запишите имя и номер звонящего и перезвоните ему, когда сможете предоставить необходимую информацию.
• Перед прощанием всегда подводите итог разговора.
Мы не задумываемся над тем, как «оно» работает. Мы просто делаем «как получится».
§ 7. Деловая переписка
Избавьтесь от половины слов на каждой странице, затем уберите еще половину из того, что осталось.
Хорошее письмо всегда кратко. Предложение не должно содержать ненужных слов, а абзац не должен содержать ненужных предложений по той же самой причине, по которой на холсте не должно быть ненужных линий, а в машине - ненужных деталей (
Требования служебного этикета к деловому посланию
I. Предпочтительно отправлять на хорошей бумаге любые послания: рабочие документы, предложения, приглашения и др.
II. Хорошим тоном в деловых отношениях считается наличие фирменных бланков и конвертов для деловой переписки.
III. На бланках размещают шапку письма: эмблему фирмы, ее полное название, почтовый и электронный адрес, номера телефонов и телефаксов, банковские реквизиты, в некоторых случаях -некоторые данные главы организации.
IV. На фирменных конвертах отпечатывают свой почтовый индекс и адрес (тогда на бланках письма его указывать не нужно), этот знак предупредительности избавит партнеров от хлопот и ошибок в адресе.
V. Если вы обращаетесь в организацию впервые, необходимо представить свою фирму, обозначить ее цели и задачи (для этого хорош небольшой рекламный буклет), если возможно - представить рекомендации или ранние договоренности, сослаться на контакты.
VI. Хорошим тоном для начала отношений будут высланные комплекты визитных карточек (по 3—5 штук) тех своих сотрудников, с которыми предполагаются возможные дальнейшие контакты, например: директора, заместителей, бухгалтера, менеджеров и т. п.
VII. Необходимо также высылать подобные наборы карточек своим постоянным партнерам в случае, если в реквизитах вашей фирмы произошли изменения - адрес, номера телефонов, перестановки в штате сотрудников.
VIII. Дата в письме ставится под шапкой, обычно - справа. Слева - адрес и имя получателя. Ширину левого поля письма оставляют не менее 2 см.
IX. Форма послания должна соответствовать его содержанию, быть «человечной» - желательно избегать бюрократических оборотов и клише, соблюдать вежливость. Рекомендуется избегать переносов слов, ошибок, фамильярностей, жестких прямых отказов.
X. Если ваше письмо - продолжение переписки, его следует начинать с вежливой ссылки на полученное вами от адресата последнее послание.
XI. Завершать письмо следует словами благодарности и выражением надежд на будущие совместные дела.
XII. Обязательные формулы вежливости - «С уважением», «С почтением» и др. - пишут слева, выше подписи. Ручная подпись ставится сверху отпечатанной фамилии - обе слева. (Встречается еще и старый вариант, когда слева была печать, а справа - подпись, но он постепенно заменяется общеевропейской версией, подобно порядку надписей на почтовых конвертах.)
XIII. Пометка
XIV. Сокращение «PP» (лат.
XV. Сокращение « P. S.» (лат. post scriptum - «после написанного») отмечает приписку, не связанную с основной темой письма. Этот знак не обозначает подпись или просьбу (как по недоразумению считают некоторые наши люди.).
Переписка с зарубежными партнерами
Здесь существует ряд особенностей.
I. Ниже шапки письма слева точно повторяют адрес и полные реквизиты получателя, во многих случаях принято указывать имя и фамилию директора (директоров).
II. Ниже, слева же, помещают ссылки - инициалы подписывающих лиц и печатающих письмо секретарей-машинисток.
III. На уровне ссылок справа пишут дату; месяц указывается словом с заглавной буквы (возможны сокращения), при этом обозначение даты начинается с месяца только в США (April 17 2010), более распространенный вариант - 17 April 2010 (17 April 2010).
IV. Сокращения названий фирм и отделов, обозначения должностей и званий, месяцев и дней недели, принятые обращения (Dear Mr, Dear Mrs) пишутся с заглавной буквы.
V. Имена собственные, как и обозначающие национальную и государственную принадлежность имена прилагательные, также пишутся с заглавной буквы.
VI. Слова (включая их сокращения), обозначающие названия стран, городов, штатов, республик, улиц, площадей, пристаней, районов, зданий, гостиниц, нумерацию этажей, квартир, комнат пишут с заглавной буквы.
VII. Слова приветствия, как и заключительную формулу вежливости, размещают слева, увязывая между собой степени формальности обращения и подписи. К примеру: «Уважаемый мистер X - С уважением, Y». Или: «Привет, дорогой А - Удачи, В».
VIII. В англоязычных странах в последние годы подписи ставят слева (ранее они были по центру) под формулами вежливости и над наименованием фирмы, посылающей письмо.
Электронные письма
Переписке по электронной почте свойственны демократичность и стремительность, что вполне допускает неформальный стиль обращения. Однако с незнакомыми людьми и малознакомыми деловыми партнерами сразу переходить на «свободный стиль» неразумно. Особо не рекомендуется шутить с незнакомцами.
И не следует посылать «пустых» писем - когда важные документы вы отправляете вложением, обязательно впишите в тело письма приветствие, напоминание о ваших договоренностях и заключительные краткие формулы вежливости.
§ 8. Требования этикета к деловой одежде мужчин [21] и женщин [22]
Хорошо завязанный галстук – это первый важный шаг в жизни.
Переоценить значение костюма как в жизни, так и в деловом пространстве просто невозможно – оно огромно. Безусловно принято – быть прилично одетым во всех общественных местах (кроме, пожалуй, бань).
Англичане говорят, что одежда делает человека, как свита играет короля. И дело не столько в статусе костюма, который отражает положение дел его «носителя». Самое удивительное, что хорошо сидящая одежда, подтянутый силуэт помогают собраться внутренне, дисциплинируют и структурируют человека.
Кстати, наше исконное выражение – «встречают по одежке…» – точно отражает суть англоязычного термина dress-code. «Код платья» помогает нам «читать» друг друга, расшифровывать: кто есть кто, в какой социальной среде обитает и, собственно, – ЧТО представляет собой «носитель» и как нам к нему относиться.
Тем удивительнее отношение наших сограждан к dress-code! Почему многие воспринимают его как «угнетение свобод и вкуса»? Такие люди упрямо ограничивают понятие «дресс-код» лишь требованиями этикета к деловой одежде. На самом же деле рекомендации к соблюдению пристойности в рабочих отношениях – логичны и рациональны. И позволяют осуществиться для нас второй части русской поговорки – «проводить по уму…».