Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Литературная Газета 6495 ( № 19 2015) - Литературка Газета Литературная Газета на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Они полагали, что при высокой природной ренте мы заткнём все дыры и всё купим на Западе. Но любому политику и экономисту должно быть понятно, что как только страна начнёт отстаивать свои интересы, ей могут объявить экономическую войну. Окончание холодной войны не отменило борьбу за мировое влияние. Кстати, экономические войны существовали и раньше. Да и глобальной конкуренции стран и корпораций никто не отменял. Все государства поддерживают свои компании на мировом рынке, в том числе и США, и Франция, и Германия, не стесняясь лоббизма и экономического и политического давления.

– На ваш взгляд, проявляют ли нынешние руководители нашего финансового блока умение оперативно реагировать на ситуацию?

– По-моему, нет. Более того, своими заявлениями и выбранной тактикой они способствовали тому, чтобы кризис разрастался как снежный ком. В конце прошлого года министром финансов господином Силуановым и первым заместителем председателя Центрального банка госпожой Юдаевой постоянно делались не очень обдуманные заявления. Казалось бы, что такого особенного в том, что указанные государственные деятели постоянно связывали курс рубля с ценами на нефть? Это же действительно так!

Так, да не так. Да, цена на нефть, измеряемая в долларах США, является важным фактором курса нашей национальной валюты, однако не важнейшим и не единственным. Наша экономика достаточно мощна и не сводится к нефтедобыче. Мы имеем приличные золотовалютные запасы. Распоряжаемся огромной госсобственностью в виде предприятий, природных ресурсов, земли, недвижимости, которые в случае необходимости также могут быть приватизированы для пополнения казны. Однако у нас либеральные экономисты, всевозможные эксперты и, увы, ключевые министры и банкиры однозначно увязывают курс рубля с долларом и ценой на нефть. В результате каждая бабушка знает, что если цена на нефть в Лондоне падает, нужно бежать в банк, снимать сбережения и менять их на доллары. На всякий случай.

Таким образом, заявления наших государственных чиновников иногда провоцируют панические настроения и усугубляют проблемы.

В связи с этим мне импонирует инициатива Совета безопасности об ограничении использования иностранной валюты внутри страны. И начинать нам нужно с себя – с депутатов, министров, банкиров. Нужно прекратить переводить всё в доллары США. У нас суверенная страна, и доллары нам нужны не для торговли или накопления, а для поездок или покупки нужных товаров. Пример должен показать и Центральный банк, перестав использовать накопления в долларах США и казначейских обязательствах правительства США как обеспечение эмиссии рубля. Эмиссия должна быть привязана к потребностям отечественной экономики, а не к иностранным бумагам, даже если они обеспечены честным словом американского президента.

– Не до конца вас понял. У нас же есть регулятор – ЦБ. Он что – бессилен?

– Считаю, что ЦБ порой действует недостаточно эффективно и прагматично. Никто не спорит, что в сложившихся условиях, при структурных проблемах в экономике, с учётом западных санкций и падения цен на нефть, девальвация рубля напрашивалась. Было известно, что в конце 2014 года предстоят значительные платежи по внешним долгам корпораций и банков. Но вызывает вопросы, как это было проведено. На мой взгляд, девальвацию нужно было проводить внезапно, не дожидаясь значительных трат золотовалютных резервов (ЗВР) и паники среди населения и предпринимателей. Когда тенденции изменения цены на нефть стали очевидны, курс рубля нужно было опустить до величины, необходимой для формирования бюджета. Считаю, что вариант девальвации был выбран неудачный. ЦБ тратил ЗВР, искусственно поддерживая курс руб­ля и позволяя наживаться на этом валютным спекулянтам, одновременно допустив увод населением и предприятиями сбережений из банков и перевод их в валюту.

Ряд экономистов доказывают, что ЦБ имел возможность удержать любой курс рубля, какой нужен был бы для решения экономических задач. Однако этому мешают два обстоятельства: догматизм руководства, использующего из всего арсенала возможных методов только два (валютные интервенции и сжатие денежной массы) и отсутствие заинтересованности ЦБ в развитии экономики страны. Как вам это ни покажется странным, ЦБ никак не отвечает за состояние экономики, нет у него такой задачи. Согласно Конституции и закону о ЦБ он отвечает лишь за состояние финансовой системы и стабильность рубля, хотя, как мы видим, и с этим есть сложности.

К деятельности Центрального банка немало вопросов. Например, он сочетает не только деятельность по государственному управлению, разработке и утверждению основных норм банковской и финансовой деятельности, но и сам контролирует деятельность коммерческих банков, финансовых компаний и участников рынка ценных бумаг. Это не всё. ЦБ самостоятельно принимает решения о денежной эмиссии, об установлении процентных ставок, сам разрабатывает и утверждает правила бухгалтерского учёта в банках, проверяет их соблюдение. Но и это не всё. ЦБ формирует собственные правила бух­учёта, сам их исполняет, проверяет, сам подсчитывает прибыль и передаёт на утверждение в Федеральное собрание. Естественно, никто не проверяет того, как была подсчитана прибыль, это просто невозможно без полного аудита и детального изучения. Но и аудит ничего не даст, потому что правила получения прибыли разрабатывает сам выгодоприобретатель – ЦБ, он же сам себе устанавливает правила игры.

Я обращался с запросом к руководству ЦБ о том, какая прибыль получена им от повышения процентных ставок и приобретения руб­лей по существенно более низкому курсу, чем было до ноября 2014 года. При валютных интервенциях, продавая доллары в начале 2015 года по курсу, выросшему в два раза и даже более, любой продавец получает пропорционально возросшую прибыль. С Центральным банком всё обстоит иначе. Ответ первого заместителя председателя ЦБ Д. Тулина был неопределённым и свёлся к тому, что прибыль не образуется, поскольку активы ЦБ равны пассивам. А я бы предложил всем, и прежде всего нашему правительству, задуматься, правильно ли допускать такое совмещение функций государственного управления, контроля, надзора и коммерческой деятельности в одном лице. Да ещё при выведении ЦБ из-под контроля правоохранительных и контрольных органов страны. При этом в его функциях даже не записана организация бесперебойного финансирования экономики страны.

– Выходит, закон о ЦБ нуждается в изменениях?

– Уверен, что да. ЦБ в нынешнем его виде для развития экономики – тормоз. И не только сам ЦБ, но вся созданная в 90-е годы банковская система. На моей памяти Россия пережила как минимум три мощных кризиса, которые зародились и реализовались в финансово-банковской системе, поразив затем экономику и социальные устои государства. Я имею в виду дефолт 1998 года, кризис 2008 года, связанный с излишней зависимостью от западной финансовой системы и злоупотреблениями финансовыми спекуляциями в ущерб реальной экономике. Ну а нынешний – напрямую связан именно с деятельностью банков и самого ЦБ. Государство тратит огромные деньги на поддержку банковской системы в ущерб предприятиям и социальным программам. Банки поглощают деньги, почти не финансируя экономику. Зачем нам такая дорогая банковская система, если она не выполняет главную задачу – финансирование развития экономики? Давайте вернёмся к сберкассам, как в советские времена, а поддержку проектов экономического развития можно осуществлять напрямую через органы управления или подразделения казначейства.

По-вашему, либеральные экономисты завели страну в тупик?

– Это был бы слишком простой ответ. Я сам считаю себя либералом. Но не таким, которые, обещая процветание, завели экономику в тупик, разрушили финансовую сферу, поделили главные природные богатства страны. Я патриотический либерал, допускающий наличие различных точек зрения, их столкновение в общественном пространстве при условии патриотической ориентированности. Те взгляды, предложения, идеи, движения, которые направлены против нашей страны, разрушают её, порочат святые для нас чувства любви к Родине, уважения к предкам, как бы они ни прикрывались красивыми названиями, для меня неприемлемы и враждебны. Носителей этих взглядов я считаю «пятой колонной».

Суть не в борьбе с пресловутым либерализмом и либералами. Дело в смене той экономической парадигмы, которая была избрана руководством страны в 1991 году. Экономический курс, ориентиры, принципы, методы руководства экономикой сохраняются в основном пока те же, что и в начале 90-х, когда мы, поверив в быстрое процветание и любовь Запада, открыли границы и рынки для импортных товаров, когда перестали помогать нашим предприятиям и сельскому хозяйству.

В настоящее время экономическую политику проводят те, кто полностью разделяет и поддерживает старую экономическую парадигму. Эти люди главным своим доктринальным трендом сделали предельную открытость нашей страны перед миром, перед бывшими военными противниками. Но эта открытость во многих отраслях вылилась в беззащитность. Возникала иллюзия равного партнёрства, которая сейчас полностью разбита. Мы нужны западному миру слабыми. Тогда он нас любит. Но страна и власть не могут быть слабыми.

Если в сфере обороны, внешней политики происходит концептуальная перестройка, то в экономике она явно запаздывает. Кажется, что наши финансисты мечтают только о том, чтобы санкции сняли, нефть опять подорожала и можно было бы снова почивать на лаврах.

Ещё о либерализме. Я убеждён, что противоречия между либералами и патриотами нередко искусственно провоцируются. Оппоненты не жалеют слов в дискуссиях, обвиняя противников во всех грехах. Лично я не вижу противоречия межу патриотизмом и либерализмом. Тот, кто считает себя либералом и начинает день с проклятий в адрес своей страны, вызывает жалость. И уж точно либералом не является... Главное в либерализме – это неущемление прав других. Когда ты всё время унижаешь людей противоположных взглядов, обзываешь их ватниками, колорадами или совками, ты ущемляешь права других. Каждый нормальный человек – либерал. Потому что ощущение свободы естественно для личности. Но при этом каждый вменяемый человек – патриот. Как можно не любить свою Родину? Это всё равно, что не любить и не уважать своих родителей! Убеждён, нам необходимо мощное организованное либерально-патриотическое движение, поддерживающее курс государства, но не слепо, а с возможностью свободно высказываться. Это поможет объединиться всем, кто желает России процветания.

Беседу вёл Максим ЗАМШЕВ

Теги: Россия , Европа , США , СМИ

Энрико Малато: «Данте не позволяет себя убить, он попадает в рай!»

Праздничную программу мероприятий по случаю 750-летия величайшего поэта, богослова, политического деятеля, одного из основоположников литературного итальянского языка Данте Алигьери 4 мая торжественно открыли в большом зале Сената Италии министр культуры Дарио Франческини и ведущий дантовед Энрико Малато.

Профессор литературы Неаполитанского исследовательского университета имени Фридриха II, организатор и президент Цент­ра Pio RAJNA (Центр литературных, лингвистических, филологических научных исследований), вице-президент "Дома Данте в Риме", специалист-исследователь «Божественной комедии» синьор Малато за свои научные работы имеет государственные награды Итальянской Республики. Под его руководством группа литературоведов к юбилею Мастера выпустила в свет несколько уникальных сборников, написанных за семь веков на разных языках мира о дантовской комедии[?]

- Синьор Малато, вы человек книжный, мало «выходите в свет», но в рамках Года культуры и языка России – Италии вы лично представили на Московской книжной ярмарке уникальную книгу…

– Да-да, для меня та поездка в Россию была знаменательным событием. Мы презентовали величайшую прекраснейшую книгу «Фламандский Кодекс», которая является факсимиле Бревиалио Гримани. Над ней трудились самые значительные фламандские художники эпохи Возрождения. Они создали её в 1670 страницах, из которых 1580 страниц расписаны золотом. И 130 иллюстрированных страниц – это 130 действительно потрясающих картин! К сожалению, «Фламандский Кодекс» практически неизвестен, потому что постоянно находится в сейфе библиотеки Марчиано в городе Венеция. Мы смогли сделать один-единственный экземпляр, но полностью тождественный оригиналу. И первый раз мы открыли эту важнейшую книгу для широкой публики именно в Москве! Идея была реализована под личным патронатом президента Итальянской Республики Джорджо Наполетано, который включил нас в программу совместного Года культуры и языка Италии и России.

– Весь просвещённый мир в 2015 году отмечает 750-летие Данте. Расскажите о юбилейном издании, над которым много лет трудился ваш центр: сколько томов оно насчитывает, какие особенности?..

– Мы, конечно, уже давно стали готовиться к этому юбилею. И начали с выпуска собрания сочинений Данте Алигьери, включившего все его работы, опубликовали очень важные труды. Непосредственно к юбилейной дате были организованы три самостоятельных проекта. Первый – 3-томная «Перепись» (Censimento). Второй – 4 тома факсимильных книг, богато проиллюстрированных старинными миниатюрами с изображением сцен «Божественной комедии». Третий проект делается на высоком государственном уровне – «Национальное издание комментариев к Данте», начатое 30 лет назад. Это комментарии к «Божественной комедии», написанные самыми разными авторами за прошедшие семь веков. В общей сложности – 75 томов в 250 книгах. Сейчас опубликовано 13 томов в 33 книгах.

– И сколько же страниц будет в 250 томах?

– 200 000 страниц. Понимаете, это же 750 лет, посвящённых «Божественной комедии»! Наше внимание в первую очередь привлекли труды малодоступные, раритетные, среди которых, разумеется, есть и очень известные публикации.

– И вы всё это прочитали?

– Почти, почти ( улыбается ). У нас в институте работает довольно большой отдел специалистов по творчеству Данте, и 100 человек были привлечены непосредственно к этому масштабному проекту. Сам я занимаюсь данным проектом уже больше 25 лет…

– Четверть века! Скажите, будут ли представлены русские исследования? Например, есть небольшая по объёму, но замечательная книга Осипа Мандельштама…

– Да, конечно! Мандельштам – уникальный поэт, я хорошо знаю его стихи и, в частности, эту работу. У него прекрасный по глубине анализа текст. Будут и другие русские авторы, безусловно. Их так много, что я не смогу всех перечислить. Появились и совсем новые комментарии, которые мы будем публиковать впервые. Не только в Италии, но и во всём мире исследователей творчества Данте очень много, есть также многочисленные по своему составу общества любителей Данте. Только в одной Америке «Божественная комедия» была переведена 12 раз! Но собрание комментариев мы пока выпускаем небольшим тиражом – всего две тысячи экземпляров. Это издание через некоторое количество лет станет настоящей библиографической редкостью, да! Но уже сейчас предполагается, что в дальнейшем будут дополнительные тиражи.

– В чём же всё-таки, на ваш взгляд, таится загадка, которая на протяжении веков вызывает у интеллектуалов всего мира необходимость изучать и комментировать это произведение?

– Даже сегодня «Божественная комедия» содержит в себе такие непостижимые вещи, которые мы пока не открыли, к которым ещё даже не приблизились. И, думаю, процесс познания будет продолжаться, поскольку Данте неисчерпаем. Я почти 50 лет изучаю Данте. И сумел открыть такие вещи, о которых прежде никто не знал.

Поздравляю вас! Но наверняка же есть смысловые повторения, даже не преднамеренный плагиат, а просто человек не знал, что кто-то из предшественников уже прошёл по этому пути и всё объяснил примерно так же…

– Естественно, повторений не может не быть. Но есть и новые варианты видения, новые возможности и всё новые открытия! Данте действительно составляет очень большую проблему. Многие описанные им вещи не понимаются при первом прочтении, даже не осознаются. Но каждый новый читатель-комментатор предлагает своё видение, свою точку зрения. Допустим, он уже знает о том, что было написано прежде о «Божественной комедии», и тогда именно это становится основой для его собственного знакомства с произведением. Он может согласиться, одобрить или же встать в оппозицию. Крупнейшие исследователи Данте, как, например, Кёртис Ауэрбах, говорят о чуде Данте, потому что он смог в своей поэме, в 14 233 строфах, высказать то, что невозможно высказать. Уже одно это до сих пор остаётся загадкой…

– Думаю, что вопрос не в количестве, не в размере…

– Конечно, главное – он смог охватить и высказать всю культуру Средневековья! Столь грандиозная многомерная культура буквально сконцентрирована в поэме Данте. И действительно, в этом можно увидеть его чудо. Весь исторический и эстетический период Средневековья, в котором Бог ищет себя Самого, даёт человеку ощущение духовной силы и желание поменять уже себя, смертного, несовершенного. И в этом развитии автор последовательно выстраивает отношения человека с Богом. Это как раз та культура философии Средних веков, которую мы называем Memento mori.

– «Помни о смерти».

– Да, но в том числе это значит: помни, кто ты! Средневековье говорит о том, что каждый человек всегда, в любой момент своей жизни, должен быть готовым к смерти, к тому, чтобы достойно принять её. И вся культура в 1200–1300-х годах представляет собой муку человека в осознании своего конца, в этой пугающей неизбежности. Данте смог сконцентрировать и выразить эту идею в своём произведении. В этом изречении – Memento mori – заключается высокий нравственный посыл, который возвращает человека к его истинному предназначению. Потому что иначе не бывает: в отношениях с Богом человек неминуемо ищет самого себя. Для нас, современных читателей, уже так остро не стоит вопрос: верить или не верить? Мы можем и не верить в Бога. Однако человек, который пытается узнать, кто он, в свойственной ему манере решая свои проблемы, так или иначе выстраивает связь с Богом. Поэтому нельзя не говорить об актуальности Данте. Он более современен, чем Шекспир.

– Между ними – триста лет разницы...

– Именно поэтому Шекспир «атрибутируется» как человек более современного мировоззрения. А Данте – как человек Средневековья. Но Данте оказывает на мировоззрение современного человека куда большее влияние, чем Шекспир. В разных статистических исследованиях периодически решается вопрос: кто для мировой культуры представляет большую важность – Данте или Шекспир? И совсем недавно был момент Шекспира ( смеётся ). Но в результате предыдущего «конкурса» победу одержал Данте! Столь широкое распространение и популярность произведений Шекспира в современном обществе обусловлены не в последнюю очередь и тем, что английский язык – сегодня наиболее активный язык в международном обращении. А Данте написал «Божественную комедию» на итальянском языке.

Притом что в те времена итальянский был простонародным языком, а латынь была языком образованных людей во всём европейском мире…

– Именно! Это вызов со стороны Данте, это проявление его интеллектуальной смелости. Высота Данте и заключается как раз в том, что он начинал писать свои произведения с конца 1200 – начала 1300-х годов, на рубеже столетий, когда официально итальянского языка ещё не существовало. Самая большая – и по объёму, и по значению – поэма Средних веков «Божественная комедия» написана поэтом на языке, который не существует! Фактически он изобретает язык! Поэтому Данте справедливо называют отцом итальянского языка. В течение 700 лет и поныне мы в Италии говорим на языке Данте. Если сегодня мы прочитаем английский текст, написанный в 1300 году, или тексты, написанные в течение XV–XVII веков на французском, английском, немецком, испанском языках, то практически ничего в них не поймём.

– Вы имеете в виду лексические изменения?

– Да-да. Фактически во всех странах за последние 700 лет поменялись не только лексика и фразеология, но и вся культура языка. И только итальянский язык за прошедшие столетия никак не изменился. Эта уникальная историческая особенность также позволяет нам сегодня воспринимать «Божественную комедию» как произведение близкое и современное. Подобный пример рождения языка случился и в Германии: когда Мартин Лютер перевёл Библию для немцев, он тем самым сделал немецкий язык таким, каким он не был прежде, но каким остаётся и поныне.

– Мне хотелось бы узнать ваше мнение о том, о чём неофициально идёт скрытая дискуссия. Как, по-вашему, Данте – мыслитель, поэт, философ, закрывающий эпоху Средневековья, или Данте открывает Возрождение?

– Данте закрывал Средневековье. Петрарка 40 лет спустя открывает Возрождение. Но знаете, всё-таки Данте действительно может по праву считаться более возрожденческим – не в хронологическом смысле, а в значительности своего воздействия на умы как своих ближайших потомков, так и мыслителей и поэтов более позднего времени, и наших с вами современников. Поэтому лично для меня Данте более дорог и прекрасен, нежели Петрарка.

– Тогда почему до сих пор так много загадок остаётся в его «комедии»? С одной стороны, автор использует народный язык, чтобы, как он заверяет, его смогло понять как можно больше людей, но с другой – он ведь тщательно и кропотливо выстраивает этот бесконечный смысловой лабиринт, специально запутывая ходы, чтобы всем – и современникам, и потомкам – трудно было пробираться сквозь «сумрачный лес»…

– Да-да, он нарочно всё запутывал! Потому что Данте пишет в библейском духе. Он не говорит с читателем прямо, он даёт ему лишь подтекст, который наводит человека на размышления. Это сама возможность размышления! Данте будит в читателе его собственную мысль. А в Средние века такое уважительное отношение к читателю, к его интеллекту было не только новым, но и прямо-таки революционным. Поскольку тогда властвовала над умами церковная догма, и любое инакомыслие, свободомыслие сурово каралось. А Данте выстраивает подтексты, и они сродни библейским аллегориям. Таким образом, Данте как автор создаёт свою собственную модель повествования, но в основах своих ориентированную на модель библейского разговора.

– По-вашему, что человек может верить или не верить в Бога. Атеисты были и во времена Данте, но, как вы думаете, прочитав «Божественную комедию», становится ли человек ближе к Богу?

– Всё относительно. Лично я не верю. Но я огромный ценитель Данте. И на протяжении веков все те люди, которые читали эту книгу, все они завоёваны им.

– На уровне искусства, но не религии?

– Знаете, это ведь индивидуально. Если человек задаёт себе вопросы: кто я? что я делаю в этом мире? что мне делать со своей жизнью?.. Например, Вольтер, который был атеистом, но, попав на землю, он смотрит вокруг себя и говорит в одном из своих произведений: ну не может быть, чтобы всё это было создано ни для чего! Атеист тоже находится в поиске смыслов. Данте говорит именно о смыслах и предлагает идти по такому же пути в жизни всем своим читателям.

– Но разве не было главной целью Данте привести человека к Богу? Не писал ли он книгу именно для того, чтобы человек поверил в Бога?

– Да! Да, у него эта цель основополагающая, потому что он себя предлагает в роли спасителя мира. Ни в коем случае нельзя считать это обычной самонадеянностью, гордостью или дерзостью. Просто он великий поэт.

– Так почему же всё-таки «комедия»?

– Комедия – это стиль поэмы. В греческой или латинской классике существовали два очень разных стиля – комический и трагический. В христианство перешли те основы, которые были свойственны трагедии. И другие авторы – не Данте, а его предшественники – использовали именно стиль трагедии в своих текстах. А Данте цитирует в своих произведениях: «для этой комедии», и эта фраза подчёркивает греческий манер. Так как в поэме есть главы, где говорится о Боге и рае, о путешествии Данте в рай, о том, что там он встречается с Богом, поэтому произведение и было названо «Божественная комедия». Изначально поэма называлась просто «Комедия», так её назвал сам Данте, и в течение более 150 лет она распространялась в рукописных тиражах – сейчас сохранились около 842 манускриптов и фрагментов манускриптов из 2500 когда-то существовавших. В 1472 году в Венеции вышли первые печатные издания, а в 1555-м издатель Габриэль Джолито де"Феррари опубликовал книгу под названием, ставшим традиционным, – «Божественная комедия». Поэта к тому времени уже не было на свете, – он скончался в 1321 году в возрасте 56 лет – и это название было дано его произведению издателем.

– Как понимать этот выбор: о духовном пути человека к Богу написана «комедия», а в Древней Греции это низкий жанр – для злой сатиры, критики нравов, осмеяния пороков?

– Потому что трагедия – это произведение, действие в котором заканчивается плохо, главный герой неотвратимо погибает. А комедия, наоборот, заканчивается хорошо для героя, финал оптимистичный. Данте не позволяет себя убить, он попадает в рай! То, что является комедией, уже не может быть трагедией ( улыбается ). И комедия, как мы знаем, вовсе не обязательно должна быть смешной.

– Но это уже черта комедии Средних веков, когда смех и веселье порицались церковниками…

– Комический стиль мог использоваться авторами при написании произведений на различные темы. Комедия могла в себя включать также и элементы трагедии, при этом сама трагедия не должна была хоть в чём-то принимать комические оттенки. Стиль трагедии обычно очень торжественный, тяжеловесный, громогласный. Потому что реальный итальянский мир создавал в Средние века все условия для воцарения абсолютной трагедии. Данте выбирает комедию ещё и поэтому, что она даёт наиболее открытые возможности для вхождения в её ткань любых тем, сюжетов и стилей. Это максимальное открытие – говорить о многих темах, свободно говорить даже о смерти.

– И связь с Библией в этом контексте идёт параллельно: Данте, пробуждая сознание человека, не вступает в конфликт с церковью, а напротив, как будто дублирует Святое Писание, существующее на латыни, разъясняет его постулаты на народном языке?

– Библия является как раз одной из основ, которая позволяет Данте говорить аллегориями, подобными библейским. Но это уже аллегории самого Данте! Того Данте, который проходит весь сложный путь от ада до рая. Фигуративным образом нам показан личный опыт человека, который ошибается, теряет прямую дорогу, совершает грех, глубоко раскаивается в своём нравственном падении, не может найти согласия с собой, не может сам себя простить. И только признавая свой грех, человек получает высшее прощение и успокоенным попадает в рай…

Беседовала Арина АБРОСИМОВА

Выражаем благодарность за помощь в подготовке материала посольству Италии в Москве и лично Дарье Клименко и Юлии Прохореня.

Теги: литературный процесс , Данте

Полынно горькая правда

Владимир СОРОКИН

"Тихий Дон" - великая книга русской литературы ХХ столетия, наиболее полно и зримо выразившая подвиг и трагедию исторического пути нашего народа в минувшем веке.

Базовым началом в исследовании творческой истории «Тихого Дона» являются текст и биография автора. Большим событием в отечественной науке и культуре было то, что Институту мировой литературы РАН удалось обнаружить и благодаря поддержке В.В. Путина выкупить в 1999 г. рукопись первых двух книг «Тихого Дона».

В 2005 году при участии Международного Шолоховского комитета (председатель В.С. Черномырдин) рукописи первых двух книг романа «Тихий Дон» изданы факсимильно с моим научным комментарием.

Графологическая и текстологическая экспертиза установила факт принадлежности рукописи М.А. Шолохову. Это та самая рукопись, которую в 1929 г. Шолохов представил на рассмотрение писательской комиссии во главе с Серафимовичем, отвергая обвинения в плагиате. Шолохов не забрал тогда рукопись с собой в Вёшенскую, но, учитывая, что он уже был под «колпаком» репрессивных органов, оставил рукопись в Москве у близкого своего друга прозаика Василия Кудашева. Кудашев не вернулся с войны. А рукопись, сокрытая от наследников М.А. Шолохова и писателей, хранилась у жены и дочери Кудашева, пока после их смерти её местонахождение не было обнаружено сотрудниками ИМЛИ РАН.

Текстологический анализ показывает, что это не некая «переписанная» с чужого текста рукопись, а доподлинный черновик романа «Тихий Дон». На нём – печать творческих мук рождения романа с самой первой, изначальной поры его возникновения. Рукопись наглядно показывает глубинную лабораторию работы Шолохова над словом, помогает воссоздать творческую историю романа в неразрывной связи с биографией автора «Тихого Дона». Подлинность «Тихого Дона» подтверждается не только оригиналом рукописи первых двух книг романа, но и жизненной биографией Шолохова, постижение которой ещё далеко не закончено.

«ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ЭПОХЕ 1919 ГОДА»

«Дополнительные сведения», касающиеся биографии Шолохова в связи с казачьим восстанием 1919 г., обнаружены в архиве Рязанского отделения общества «Мемориал», где хранятся служебные документы чекиста С.А. Болотова. (Ф. 8. Оп. 4. Дело 14.)

Интерес Рязанского «Мемориала» отнюдь не случаен. Купеческие семьи Шолоховых и Моховых, о которых идёт речь в романе, пришли на Дон с Рязанщины.

В Рязанском архиве хранится, в частности, мандат Донской Чрезвычайной комиссии от 1 июня 1920 г., которым Болотов С.А. «командируется в 1-й Донской округ (т.е. на Верхний Дон. – Ф.К. ) для обследования причин восстания и привлечения виновных к ответственности». (См. послесловие Ф.Ф. Кузнецова и А.Ф. Стручкова к изданию: Михаил Шолохов. «Тихий Дон». В 4-х книгах. М., 2011. с. 969–974.)

О результатах «привлечения виновных к ответственности» можно судить по тому, что в своих воспоминаниях, хранящихся в том же архиве, Болотов пишет, что «расстрелял лично сотни белых офицеров».

В 1927 г. Болотов вновь направляется на Дон и получает новое назначение на пост начальника Донского окружного отдела ГПУ, который он занимал в 1927–1928 гг. С чем связано это новое ответственное поручение и назначение?

В бумагах Болотова хранится оригинал телеграммы М.А. Шолохова от 24 мая 1927 г., адресованной в ОГПУ города Миллерово: «25 утром буду Миллерово. Шлю привет. Шолохов».

Зачем Шолохова вызвали телеграммой в ОГПУ?

Ответ на этот вопрос – в следственном деле Ермакова Харлампия Васильевича (архивный номер 53542), три тома которого хранятся в архиве КГБ Ростовской области. 6 июня 1927 г. Коллегия ОГПУ под председательством Ягоды вынесла постановление о расстреле Ермакова, в прошлом – командарма Вёшенской повстанческой дивизии и первого заместителя Павла Назаровича Кудинова, главнокомандующего войсками повстанцев Верхнего Дона.

Харлампий Ермаков был арестован 3 февраля 1927 г. При обыске у него нашли письмо от М.А. Шолохова за 6 апреля 1926 г., в котором писатель просит Ермакова об очередной встрече с ним, поскольку, как он пишет, «мне необходимо получить от Вас некоторые дополнительные сведения относительно эпохи 1919 года».

Письмо Шолохова вместе с послужным списком Ермакова, хранящиеся в отдельном конверте, были сразу направлены в Москву лично Ягоде, второму лицу в ОГПУ. Доставленное Ягоде письмо объясняет причину вызова Шолохова в Донецкое ОГПУ.

Судя по тексту телеграммы Шолохова («шлю привет»), он уже был знаком с Болотовым ранее. И беседуя с ним, отвечая на его вопросы о своём письме Ермакову, Шолохов не мог даже предположить, что в подвале ОГПУ томится его адресат, который будет расстрелян спустя три недели.

По поручению руководства ОГПУ Болотов в течение двух лет (в 1927–1928 гг.) «разрабатывал объект», ради чего и был направлен на Верхний Дон.

На обороте сохранившейся в архиве совместной фотографии Шолохова и Болотова написано: «Северо-Кавказский край, г. Миллерово. Шолохову 27 лет. Писал «Тихий Дон» 1 книгу. Фотографировались на дворе ОГПУ г. Миллерово».

В этой краткой надписи содержится важное свидетельство: по данным ОГПУ, Шолохов писал «Тихий Дон» в 1927 г.

В шолоховедении высказывалось предположение, что возраст Шолохова был занижен. Об этом писал, в частности, Рой Медведев в статье «Загадки творческой биографии Шолохова» (Вопросы литературы. 1989. № 8). Об этом косвенно сказано и в «Воспоминаниях» Марии Петровны Шолоховой. Она вспоминает о венчании с мужем: «Уже потом, когда документы нужны были, я узнала, что он с 1905 года. «Что же ты обманул?» – говорю. – «Торопился, а то вдруг ты бы раздумала за меня замуж выйти». («Мария Петровна Шолохова вспоминает[?]». Дон, 1999, № 2.)

Сам Шолохов описывает, как во время Гражданской войны в их станицу «ворвались белые казаки. Они искали меня. Как большевика… Я не знаю, где он», – твердила мать». (Шолоховская энциклопедия. М., 2012. с. 1029.)

Но белые казаки хозяйничали на Дону до восстания, в 1918 г. Получается, что Шолохову в тот момент было всего 13 лет! Мог ли он быть большевиком?!.

Спорный вопрос о действительном возрасте Шолохова требует изучения отнюдь не потому, что, как считают противники гения, он «не мог» написать первую книгу «Тихого Дона» в 23 года. История русской и мировой литературы свидетельствует, что гениальные писатели порой начинали свой творческий путь в юношеские годы. Спор о возрасте Шолохова важен по другой причине: разница в возрасте обуславливает и разницу в восприятии им драматических событий Вёшенского восстания 1919 г.

«Ермаков и есть главный герой романа – Григорий Мелехов…»



Поделиться книгой:

На главную
Назад