Следом за красавицей Лаурой, в комнату вошел молодой, худощавый парень с длинными, золотистыми волосами, завитыми в мелкие, как у пуделя, колечки, с красивыми и удивительно тонкими чертами лица. И если Лаура, подойдя к хозяину простой московской квартиры, привстав на цыпочки, тепло поцеловала его в щеку, то Уриэль‑младший, стиснул его руку крепким, мужским рукопожатием и широко улыбнулся. Если бы не шикарный белый костюм от Армани или Версаччи, точнее Михалыч не брался это определить, он и вправду сказал бы, что это и есть ангел златые власы, только бескрылый.
Голова у него вконец пошла кругом, когда вошла следующая гостья. Это была миниатюрная, изумительно сложенная девушка с яркими, темно‑синими, длинными волосами, свободно ниспадающими на спину, такими же фантастически синими глазами и удивительно красивыми, точеными формами. Черты лица этой девушки были типично восточными, в смысле, японскими. Насколько Михалыч это помнил, такой овал лица японцы поэтично называют дынное семечко.
Лицо и руки девушки, её матовая кожа, были удивительно красивого, чистого, нежного и какого‑то лучисто‑белого цвета с легким розовато‑кремовым оттенком, резко контрастирующего с пронзительной, глубокой синевой глаз и волос. Поскольку даже ресницы и брови этой девушки были цвета самого лучшего ультрамарина, Михалыч сразу же решил, что это и есть натуральный цвет её волос, а вовсе не краска, хотя и вполне отдавал себе отчет в том, что это было абсолютным бредом и уже совершенно не лезло ни в какие ворота. Ни этой синеволосой девушки, ни молодого человека с золотыми волосами, которого самым серьезным образом назвали ангелом, просто не могло быть на свете. Ни при каких обстоятельствах, кроме тех, если его друг, конечно, сам вдруг не стал волшебником.
В финансовом директоре, тем не менее, мгновенно проснулся восторженный художник и он невольно залюбовался этой красавицей, одетой в такое же, как у Лауры, обтягивающее платье, только глубокого темно‑изумрудного цвета с зелеными блестками. Особенно его удивило то, что стройные ноги девушки, примерно от верхней трети бедра и вниз, были, словно покрыты мелкими серебряными, блестящими чешуйками. Таких чулок он никогда еще не видел. Олег, обнял эту, внезапно засмущавшуюся, девушку за хрупкие плечи, подвел ее поближе и представил совершенно неожиданным образом:
‑ Саша, познакомься, это Олеся. Она самая смелая и отважная русалка на свете! Пожалуй, у нее не меньше, а даже больше отваги, чем у ее литературного двойника, а красоты и обаяния так и вовсе хватит на целую дивизию топ‑моделей. Ты не находишь этого?
Ну, уж, что‑что, а это он нашел в девушке без каких‑либо объяснений. Михалычу сразу захотелось расцеловать эту фантастическую девушку, но, видя, что в дверях маячит ее, двухметрового роста, кавалер, он ограничился тем, что наклонившись, подставил свою щеку для поцелуя, который показался ему легким майским ветерком, нежно коснувшимся его лица. Правда его от этого невинного поцелуя, тут же бросило в жар. Двухметрового верзилу с коротко стриженными, светло‑соломенными волосами и скандинавскими чертами лица, Олег представил ему весьма торжественно и чинно:
‑ Михалыч, познакомься с благородным и отважным рыцарем, сэром Харальдом Светлым!
Глядя на мощные плечи и здоровенную ладонь сэра Харальда Светлого, Михалыч с опаской протянул ему свою руку и не ошибся. Энтузиазм этого парня, с которым он тряс его руку, вселял тревогу, но все, к счастью, обошлось и рука осталась целой, хотя и онемела немного. Харальд оставил у Михалыча очень приятное впечатление, хотя ему стало завидно, что такая очаровательная девушка с синими волосами принадлежит ему.
После представления все гости расселись за столом и принялись за завтрак, который, по обилию блюд, мог заменить заодно обед и ужин вместе взятые. Глядя на столь удивительных гостей, Михалыч все никак не мог взять в толк, откуда у Олега могли появиться такие друзья. Прежде всего они все были очень молоды и никому на вид нельзя было дать больше двадцати лет, кроме, разве что, Харальда, которому было лет двадцать пять или двадцать семь. К тому же они почему‑то испытывали по отношению к Михалычу чуть ли не благоговение, словно тот был не обычный менеджер средней руки, а особа приближенная ко двору. Кроме того фокусы Айрис с посудой и мебелью совершенно сбивали его с толку.
Его торжественно посадили подле окна, во главе стола. Олег сел слева от него, а Айрис справа и оба усердно накладывали в его тарелку, то аппетитные куски жареной дичи, то копченое мясо, нежное и ароматное, то ломтики сочной ветчины, да к тому же налили ему большой бокал красного сухого вина, к чему он совсем не привык. Все выглядело очень аппетитно, но у Михалыча от беспокойства, кусок, просто, не лез в горло. Поскольку его друг не очень‑то спешил с объяснениями, Михалыч не выдержал, наклонился к нему, и тихо сказал:
‑ Послушай, Олег, может быть выйдем на кухню и ты мне все‑таки объяснишь в чем дело? А твои друзья пусть пока спокойно позавтракают.
Олег, который в этот момент с удовольствием ел крылышко не то рябчика, не то еще какой‑то дичи, но уж не курицы точно, с нарочито печальным вздохом вытер губы, неизвестно откуда взявшейся в доме алой, льняной салфеткой и, запив дичь вином, поставил бокал на стол и слегка коснулся его ножом. Все его спутники тотчас прекратили есть и подняли на него глаза. Улыбаясь раскованно и беспечно, Олег, веселым голосом человека, уверенного в себе, сказал:
‑ Друзья мои, прошу прощения, что прерываю ваш завтрак, но, похоже, я должен теперь объяснить моему другу, в чем тут дело, кто вы такие и откуда появились. Вы согласны?
За всех ответил молодой человек с пугающе золотыми волосами и странным, наводящим на глубокие раздумья, именем, Уриэль‑младший:
‑ Мессир, может вы позволите сделать это мне? Всю ночь я только то и делал, что готовился к встрече с милордом и думал о том, как рассказать о себе. Понимаю, мессир, с моей стороны будет невероятной наглостью пытаться рассказать о ваших подвигах вместо вас, но, боюсь, вы начнете рассказывать обо всем с самого начала, чтобы милорд все понял и во все поверил. Мне, кажется, что мои объяснения будут и короче, и понятнее, да к тому же гораздо нагляднее, чем ваши.
Как только Уриэль‑младший закончил говорить, он смиренно опустил глаза, а щеки его порозовели. Олеся, девушка с синими волосами, которая сидела между золотоволосым молодым человеком и сэром Харальдом и, казалось, все еще была смущена и сидела тихо, как мышка, неожиданно подняла от стола свое прекрасное, фарфоровое личико японской красавицы, решительно кивнула головой и сказала нежным, тихим, но звенящим, как серебряный колокольчик, голоском:
‑ Ольгерд, братец мой, так действительно будет лучше. Ури расскажет все гораздо быстрее и доходчивее, чем ты.
Олег громко рассмеялся и сказал:
‑ Отлично, я не против, милая Олеся. Думаю, что так и правда будет лучше, только Ури, избавь меня ради Бога от своей верноподданнической трескотни. Ну, мессир я, мессир, черт с вами со всеми! Хотя мой друг уже и успел сравнить меня с Воландом, это совершенно не соответствует действительности. Дальше то что? Мы ведь с тобой, все‑таки, родные братья, Ури, а Михалыч и вовсе мой лучший друг и тебе нечего перед ним выпендриваться! Хватит с нас и того, что эта зануда Айрис меня уже добрых полчаса мордует своим выканьем. Давай, Ури, валяй, рассказывай все, и, поскорее, пока у Михалыча окончательно крыша не поехала.
Уриэль‑младший радостно закивал головой и сказал:
‑ О, спасибо, мессир, то есть, я хотел сказать, Михалыч. Э, пардон, но тогда за этим столом будет два Михалыча. Право же, мессир, у меня в самом деле язык не поворачивается сказать тебе, Олег, хоть мы с тобой и в самом деле родные братья.
‑ Ну, так сказал же все‑таки, черт тебя возьми, вот и продолжай в том же духе. ‑ Веско заметил молодому человеку, Олег, он же почему‑то еще и Ольгерд.
Ангел взял в руку бокал вина и, выпив полбокала большими, жадными глотками, неожиданно сказал Михалычу:
‑ Вот, ситуация, не приведи Господи! Милорд у меня право же язык не поворачивается, говорить со своим повелителем в таком тоне. ‑ Взглянув на Олега, он добавил ‑ Ладно, о'кей, раз от меня требуют отказаться от этикета, то пусть это полностью будет на твоей, а не на моей совести, Михалыч. ‑ После чего продолжил ‑ Милорд, я вынужден подчиниться приказу моего повелителя и потому буду обращаться к нему так, как он того требует, да, оно мне так гораздо привычнее и приятнее. Итак, милорд, слушайте! В первую очередь скажу о главном. Милорд, вы считаете, что не виделись со своим другом около девятнадцати часов, но это далеко не так. Со времени вашей вчерашней встречи, в действительности прошло более четырнадцати месяцев. Все это время Олег провел не на Земле, а в совершенно ином мире. Этот мир, лежащий, как бы параллельно Земле, находится даже не в другом измерении, а в совершенно ином, метафизическом пространстве. У вас, на Земле, этот мир называют Раем, Валгаллой, Эдемом, Парадизом и еще Бог весть как. Люди Зазеркалья, то есть планеты Земля, считают, что там живут ангелы и туда попадают после смерти души людей и что там сам Господь Бог восседает на своем золотом престоле или на облаке. Это не совсем так, милорд. Наш мир, а мы называем его Парадиз Ландом, лишь предбанник Господа Бога и почти не имеет к нему никакого прямого отношения, хотя именно там особенно сильно его проявление. В нашем мире, милорд, действительно обитают ангелы, такие, например, как я сам...
Уриэль‑младший встал, отодвинулся от стола, на секунду склонил голову и тотчас за его спиной вдруг появились огромные белоснежные крылья, которые с трудом помещались в этой, в общем‑то, довольно небольшой комнате. Слегка качнув крыльями, ангел привел в движение воздух, в доказательство того, что они не галлюцинация. Медленно заведя крыло над столом, он осторожно похлопал Михалыча пером по плечу и, прежде, чем крылья исчезли, выдернул одно перо и подбросил его в воздух.
В следующее мгновение крылья ангела исчезли, но перо осталось и, медленно паря в воздухе, опустилось прямо в руку Михалыча, который сидел пораженный, как словами, сказанными ангелом Уриэлем‑младшим, так и его огромными, белоснежными крыльями. Открыв рот от удивления, с выражением счастья на лице и влажно блестящими глазами, Михалыч сидел и смотрел на золотоволосого рассказчика. Когда огромное, почти метровой длины, перо опустилось к нему в руку, он взял его и медленно провел им себе по лицу, чем вызвал некоторое смущение Уриэля.
‑ Нет, Олег, в одном я с тобой не стану спорить, Михалыч гораздо чувствительнее тебя. Ты бы моим пером сразу же стал чистить пулемет, используя его вместо шомпола или принялся сметать крошки со стола, если того не хуже. Видимо, это и к лучшему, что милорд Михалыч назначен твоим замом, теперь точно будет кому заступаться за ангелов, а не то ты нас совсем заездишь.
Олег тотчас встрепенулся и притворно возмутился:
‑ Это когда же я на вас ездил и, главное, куда? Ну‑ну, давай, давай, кати бочку на шефа.
Но на Уриэля эти слова не возымели никакого действия и он продолжил свои объяснения:
‑ Помимо ангелов, Парадиз Ланд населен древними божествами жителей Зазеркалья и их потомками, такими прекрасными существами из плоти и крови, как, например, наша божественная красавица Айрис, одна из дочерей Великого Маниту... ‑ Михалыч невольно взглянул на свою соседку за столом и Айрис, вежливо, в знак согласия, видимо, с вежливой улыбкой склонила голову ‑ Ну, с ней, милорд, вы еще успеете познакомиться поближе. Древние боги, некогда обитали на Земле и когда они вернулись в Парадиз Ланд, то стали там самыми обычными магами и магессами. Возвращаясь они забрали с Земли в Парадиз своих помощников и помощниц, таких же прекрасных, как и они сами. Живое и убедительное тому доказательство, наша очаровательная русалка Олеся. Честное ангельское, она действительно самая настоящая русалка и у нее даже есть настоящие плавнички, правда они, по‑моему, служат вовсе не для того, чтобы плавать быстрее, а лишь для того, чтобы нежно ласкать ими своих возлюбленных.
Русалка Олеся тотчас отмела эти, вздорные, на ее взгляд, предположения, решительно заявив:
‑ Ну, уж нет, Ури, именно плавники помогают нам плавать быстрее, щук. Не веришь, спроси у любой наяды, ну, а то, о чем говоришь ты, это уже, поверь, дело вкуса и фантазии наших возлюбленных.
Поскольку русалка Олеся, в отличие от златовласого ангела, не стала немедленно вскидывать свои ножки над столом, а только поднялась со своего места, чтобы вежливо склонить голову перед Михалычем, то и он не стал требовать предъявления вещественных доказательств, вполне удовлетворившись объяснениями Уриэля и самой Олеси. По тому, с каким восхищением он смотрел на своих гостей, было понятно, что с объяснениями можно было бы уже покончить и продолжить завтрак, но Уриэль‑младший продолжил свой рассказ о Парадиз Ланде:
‑ Рядом с этими, по большей части милыми и приятными существами, которые хотя и похожи на людей, но все‑таки не являются ими, живут самые обычные люди, которые либо были взяты в Парадиз своими друзьями и возлюбленными, либо были приглашены магами по другому поводу. Сэр Харальд Светлый, один из таких типов, ‑ в далеком прошлом он был кондотьером, контрабандно ввезенным в Парадиз, а наша милая Лаура, внучка другого, не менее шустрого и знаменитого в вашем мире героя и не смотря на то, что старина Харли въехал в наш мир на своем закованном в латы коне за двести с лишним лет до ее деда, а этой молоденькой девушке лишь немногим больше шестнадцати, выглядит он достаточно свежо.
Сэр Харальд Светлый широко улыбнулся, довольный комплиментом, а Лаура показала Уриэлю‑младшему кулак, видимо, раздосадованная тем, что Михалыч, при желании, сможет исчислить ее возраст весьма произвольно, не зная на сколько же ей больше шестнадцати. Но это нисколько не смутило молодого человека и он продолжил свои объяснения:
‑ Уже из этого одного, милорд, вы можете сделать вывод, что Парадиз Ланд мир удивительный и совершенно не похожий на ваш, а если я добавлю, что магия в нашем мире, это основной стержень жизни, то вы сразу поймете, что для простого жителя Земли это довольно экзотическое место. Милорд, я не стану вам объяснять подробно, как тесно связаны два наших мира, мне будет достаточно лишь сказать, что души людей после смерти телесной оболочки, прямиком отправляются в Парадиз Ланд, где им уготовано бессмертие, но уже в другом виде. И, разумеется, милорд, это единственный путь, которым может воспользоваться простой человек, чтобы попасть в наш мир. Если конечно, человек не будет призван в Парадиз Ланд кем‑либо из могущественных магов. Такое случалось не раз и последним был, кажется, Элвис Пресли, который пленил своим пением одну магессу, которую вы знаете, как Афродиту. Милорд, наш повелитель и ваш верный и преданный друг, появился в Парадиз Ланде не случайно и был призван не одуревшим от скуки магом, а самим Создателем, существом настолько великим и мудрым, что не мне, ничтожному ангелу, говорить о его великих деяниях, но, тем не менее, именно я был в числе первых небожителей, которым выпала великая миссия стать его верными помощниками. Милорд, не смотря на то, что вы видите все того же Олега Михайловича Кораблева, он уже не простой смертный. Во‑первых, по Божьему промыслу он величайший и самый могущественный маг Парадиз Ланда и даже физически он отличается от обычных людей, так как породнился с Великим Маниту через его четырех дочерей... Милорд, я с ужасом вынужден сказать вам, что это место было уготовано вам, а нынешний Повелитель Парадиза, был в списке соискателей дублером, но вы, милорд, не вышли нынешним утром из дома потому, что забыли свой бумажник на работе. Но вам, милорд, предназначено стать его помощником и оппонентом и потому вы очень скоро так же станете великим магом, хотя вам и уготовано, по большей части, находиться в Зазеркалье.
У Михалыча от этой пламенной речи голова совсем пошла кругом. Не говори Уриэль‑младший обо всем таким серьезным и взволнованным тоном, то он счел бы все розыгрышем и дурацкой шуткой, но все за столом, исключая, разве что Олега, молитвенно сложили руки и если бы не обеденный стол, то, похоже, были готовы пасть перед ним на колени. Неизвестно от чего, но все его страхи, вдруг улетучились. Хотя он никогда не относился к числу легковерных людей и более всего презирал всяческую шарлатанскую болтовню о контактах, астральных мирах и прочую эзотерическую чушь, он сразу же и, почему‑то, безоговорочно поверил этому золотоволосому ангелу Уриэлю‑младшему, который рассказал ему совершенно невероятную, фантастическую историю.
Может быть он, к своим сорока двум годам, уже устал от беспросветной серости времени перемен, царящем в России или еще почему либо, но ему всей душой захотелось поверить в эту чудесную сказку о том, что его друг попал в Рай. А может быть его собственный, весьма немалый, опыт общения с людьми и интуиция, и в этом случае сработали и он сразу определил, что этот златокудрый юноша ему не лжет. В любом случае он, наконец, вздохнул с облегчением и расслабился.
Его друг, хотя и сидел молча, поглядывал на него с ехидной улыбкой, словно интересуясь: "Ну, парень, что ты скажешь мне на это?". Вклиниваясь в паузу, Олег сказал ему совсем другие слова, но наверняка он подумал именно об этом:
‑ Спасибо, Ури, у тебя объяснения действительно заняли гораздо меньше времени, чем у меня. Мне остается только, вручить Сан Михалычу его новые магические регалии: священные обереги, Кольцо Творения, скормить ему торт Создателя и напоить амброзией, чтобы ввести его тем самым в наш с вами круг. ‑ Повернувшись к Михалычу он, вдруг, спросил его ‑ Мессир, скажите, вы готовы принять от меня магические регалии Парадиз Ланда и стать отныне вторым Защитником Мироздания?
И если первые слова, Олег, верный своей манере, произнес с некоторой издевкой в голосе, то последняя фраза была произнесена крайне суровым и непреклонно требовательным тоном. В комнате воцарилась гробовая тишина, а спутники его друга, смотрели на Александра Михайловича Окунева буквально затаив дыхание. Демонстративно поставив локоть на стол и положив небритый подбородок на свой кулак, Михалыч с саркастической ухмылкой посмотрел на своего друга, после чего стал неторопливо и методично устраивать ему разнос:
‑ Ага, значит ты, мой дорогой друг, умудрился из моих замов перекочевать в кресло босса? Ты хоть представляешь себе, какую головную боль ты теперь поимел? Я, конечно, многого еще не знаю, хотя мне очень интересно знать, чего это ты так долго разводил канитель в этом Парадизе, хотя я догадываюсь, что без кобеляжа здесь точно не обошлось. Нет, конечно, райские гурии это вполне достаточное основание для того, чтобы я парился целых семнадцать минут между жизнью и смертью, пока ты кувыркался с девчонками в райских кущах, как раз это меня совсем не удивляет и даже не оскорбляет! Меня интересует другое, Олег, какого рожна ты молчал, как рыба об лед, вместо того, чтобы прямо с порога сразу объяснить, что и как. Ну, ладно, об этом мы еще с тобой поговорим, а пока что я пожалею твое болезненное самолюбие и больше не стану читать тебе нотаций перед твоими друзьями, ну, а относительно твоих райских регалий, то я, пожалуй, приму их, но при одном обязательном условии! Пусть передача этих магических цацек и кормления меня райскими просвирами с амброзией, произойдет как‑нибудь попроще, а то смотрю я на вас, ребята, и прямо таки нутром чую, что вы готовы тотчас увенчать меня венком и восславить пением псалмов или еще каких‑либо райских гимнов. Извините, ребята, но я парень простой, как трусы за рубль двадцать, и просто на дух не переношу такой ерунды. Договорились, Олег?
Улыбка Олега стала радостной и веселой. Он достал из внутреннего кармана небольшой футляр слоновой кости и открыл его. Из футляра, сами собой, выпорхнули крошечные, не больше лепестка фиалки, золотые чешуйки синим глазком и золотой перстень с массивным синим камнем, точно такой же, какой имелся на руке у Олега, да и у всех его спутников.
Золотые обереги, сверкая, закружились над ним, словно сияющие мотыльки, а кольцо с Камнем Творения медленно и величаво поплыло к его правой руке. Михалыч быстро разжал кулак, растопырил пальцы и кольцо само наделось на средний палец, а обереги шустро шмыгнули к рукам, ногам, голове и телу. От этого Михалыч почувствовал нежное, приятное щекотание и вдруг ощутил во всем теле удивительную легкость и свободу. После этого из второго перстня его друга вылетел малиновый шарик, размером с теннисный мяч, подлетел к его лбу и тут же исчез из вида. Олег назидательно поднял палец и сказал своим спутникам:
‑ Учтите, друзья мои, Михалыч вам не какой‑то там поц и зря трепаться не станет, не знаю как мне, но вот всем вам теперь головная боль точно обеспечена! Начальник он шибко строгий и требовательный. Ну, а теперь, я думаю, нам все‑таки за это стоит выпить по бокалу шампанского, ведь нас ждут не приключения, лимит которых, как я надеюсь, уже полностью исчерпан, а тяжелая и кропотливая работа, даже без малейшей надежды на премию в конце квартала.
Тотчас, откуда‑то, из‑за пределов комнаты, кем‑то было подано шампанское, уже разлитое по бокалам чьей‑то опытной рукой. Бокалы были специально для шампанского и вина было налито на две трети, как и рекомендовано винной энциклопедией. Михалыч так и не смог понять, кто же был ответственным за первый тост, так как загадочные и таинственные Кольца Творения были на руке у каждого.
Единственное, в чем он был уверен наверняка, так это в том, что уж он сам здесь точно был ни при чем, хотя идея на счет шампанского ему очень понравилась и он даже был готов сбегать за ним в лавку. А тут, даже идти никуда не пришлось. Взяв в руку подлетевший бокал, Михалыч с легкой улыбкой кивнул своим гостям и первым выпил вино, видя, что никто из них особенно не расстроен тем, что и Сан Михалыч и Олег Михалыч отказались от какой‑либо церемонии.
Завтрак возобновился и продолжился, довольно непринужденно и раскованно. Айрис на этот раз не стала устраивать фокусов с летающей посудой, а просто удалилась на кухню и принесла для новоявленного Защитника Мироздания небольшое золотое блюдо с круглым тортом и золотой кубок с каким‑то райским напитком. Его друг строго сказал ему, чтобы он съел его до последней крошки, а затем выпил амброзию.
Пока Михалыч медленно смаковал торт Создателя, который имел очень тонкий, ни с чем не сравнимый, вкус, а затем наслаждался амброзией, его гости тоже ели с отменным аппетитом и никто не смущался громко переговариваться за столом. После того, как в его тело были вставлены какие‑то чудесные обереги и он получил перстень, называемый Кольцом Творения, он чувствовал себя бодрым, веселым и, что самое удивительное, абсолютно здоровым. Торт Создателя и амброзия и вовсе заставили его вновь почувствовать юношей. Такого он даже не ожидал и теперь, кажется, стал понимать, почему Олег смог измениться так радикально.
Управившись с блюдами чисто ритуальными, он вдруг вновь почувствовал голод и снова стал налегать на всяческие деликатесы, но куда больше ухаживал за своей соседкой, стараясь развлечь ее веселыми шутками и щедро отпуская девушке галантные комплименты. Айрис розовела и опускала глаза, что вызывало за столом взрывы смеха. Как только с завтраком было покончено, Олег предложил своему другу снова пересесть в кресло и завел с ним разговор на более важную тему:
‑ Ну, вот, теперь, когда тебе, наконец, стало кое‑что известно, я могу сказать пару слов о своих планах. Ну, да это будут теперь наши совместные планы. Только не требуй от меня подробного рассказа о том где я был, и что там делал. В последнее время, на досуге, я вел нечто вроде дневников, ну, и, в конце концов, решил урвать немного от твоих хлебов... В общем я написал нечто вроде повести о своих приключениях и хотя это чисто документальное, и, так сказать, полностью автобиографическое произведение, ты можешь считать его чистейшей воды литературным проектом. Может быть эту книжицу даже имеет смысл издать, ну, да это уже тебе самому решать. Ты ведь будешь курировать все, что происходит в Зазеркалье, а мне и в Парадиз Ланде с его чудесами и волшебством хлопот будет предостаточно. Не так уж там все тихо и гладко, как это расписал тебе Ури. Проблем там еще вполне хватает.
Михалыч, расслабленно развалившийся после обильного завтрака в мягком, уютном кресле, встрепенулся.
‑ Эй, Олег, ты что это имеешь в виду? Ты что же, собираешься свалить в Парадиз, а меня оставить здесь?
‑ Да, нет же, я уже говорил тебе, что все гораздо сложнее! Для начала прочитай мои путевые заметки, а потом мы еще найдем время поговорить обо всем. Понимаешь, Михалыч, я нашел Парадиз Ланд, как бы это сказать помягче, ну, в некотором запустении что ли. Хотя, говоря по правде, когда я туда попал, это был дряхлеющий и вконец развалившийся, лишенный какой‑нибудь цели, мир. Ну, кое‑что я уже сделал, но этого крайне мало. Нам в конечном итоге нужно будет соединить два мира, физический и метафизический, Землю и Парадиз Ланд, но это в будущем. Пока же нам нужно будет сделать так, чтобы на Земле никто даже и не догадывался об этом мире, но в то же время извернуться и устроить все так, чтобы Парадиз стал чем‑то вроде путеводной звезды для этой планеты.
Эти слова вызвали у Михалыча ироническую улыбку и вполне обоснованный скепсис.
‑ Да? Тебе не кажется, что ты сам себе противоречишь? С одной стороны хочешь, чтобы сохранялась полная конфиденциальность, а с другой... Хотя если Парадиз Ланд, как мне говорят, является последним приютом бессмертных душ и там живут такие волшебные существа то... Нет, не буду даже гадать, но возможно сделать, что‑либо толковое, все‑таки можно! У меня пока просто не хватает информации, Олег. Да, кстати, тут кто‑то ляпнул, что я теперь тоже не то маг, не то чародей... Это что, было сказано ради красного словца или где?
Перед тем, как дать ответ своему другу, Олег едва заметно шевельнул рукой и на журнальном столике моментально появились две чашечки дымящегося черного кофе, пузатая бутылочка коньяка "Камю", два коньячных бокала, широких, на низкой толстенькой ножке, два высоких стакана минералки со льдом и плитка шоколада. Михалыч воспринял это, как должное, откупорил бутылку коньяка, плеснул немного янтарного напитка в свою чашку и отпил небольшой глоток. Кофе был сварен с корицей и вместе с коньяком получался превосходный букет. Запив кофе несколькими глотками ледяного "Боржоми", он причмокнул губами от удовольствия и снова спросил Олега:
‑ Так ты колись, дружище, я как маг или не маг?
‑ Ну, в общем то, Санёк, ты маг, только уж больно неотесанный и безграмотный. А вот насколько ты могущественен, это тебе самому придется выяснить. Про себя я могу не без гордости сказать, что я маг далеко не последний, хотя мне приходилось осваивать секреты маготехники прямо по ходу пьесы и очень долгое время без помощи наставников. Но это пусть тебя не волнует, Айрис с сестрами останется с тобой и девушки преподадут тебе несколько уроков практической магии, пока я прошвырнусь по Зазеркалью с инспекционной поездкой, а по возвращении уже сам займусь твоим магическим образованием. Знаешь, Михалыч, я всегда мечтал побывать за границей... Вот теперь заеду домой, отправлю свою бывшую супругу в Парадиз, там есть одно местечко, которое наверняка ей понравится, возьму дочку и сделаю небольшой круиз по теплым южным странам и континентам.
‑ Понятно, а на меня ты, небось, решил, по старой дружбе, взвалить, какую‑нибудь тяжелую и неблагодарную работу? Так ведь, Олежек? ‑ Ворчливо поинтересовался у своего друга Михалыч ‑ Мне кажется, что без этого не обойдется.
Олег расхохотался, громко и насмешливо.
‑ Как ты догадался? Именно это я и задумал! Пока я буду отдыхать под пальмами, где ни будь на Багамах или в Рио, тебе и в самом деле придется поработать, Санёк. Тебе нужно срочно создать в Москве опорный пункт Парадиза, желательно неприметный, но чтобы был большой и обязательно находился в оживленном месте. Это будет, что‑то вроде нашей явочной квартиры вперемешку с посольством, домом отдыха, ну, и еще вокзалом в придачу. Мне кажется, что нам пора наладить пусть и скрытный, но постоянный и очень интенсивный обмен людьми и идеями. Да не расстраивайся ты так, я тебе в помощь оставлю почти всю свою бригаду, так что помощники у тебя будут высший класс! Да ты и сам парень сообразительный... Как только у тебя все будет готово, я приеду и сам соединю это место с Парадизом, там ведь сейчас тоже идет большая подготовительная работа. Кстати, Михалыч, побеспокойся на счет технической поддержки, сядь на "Интернет", "Рейтер", я тут тебе подбросил новый мультимедийный компьютер, по уши заряженный магией, но это для того, чтобы ты смог на нем прочитать мою книженцию, твой пень мое магическое файло не потянет. Подтяни заодно ребят, которые разбираются в железе и программных продуктах, желательно тех, которые, как говорится, не от мира сего... Ну, ладно, ты тут сам разбирайся, что и как, а пока что, извини, но я вынужден откланяться. Лаура и Уриэль‑младший будут меня сопровождать, а ты уж сам тут сражайся. О деньгах не беспокойся, мои ребята организуют тебе любую необходимую сумму, даже если тебе потребуется "шар" зеленью и вообще не волнуйся ни о чем Саша, для этих ребят нет ничего невозможного. Если тебе вдруг взбредет в голову разогнать в Москве всю братву или, скажем, завоевать Штаты, то они и это устроят в пять минут.
Олег убрался из квартиры Михалыча так стремительно, что он не успел даже попрощаться, как следует, с Лаурой и Уриэлем. Пока они беседовали, спутники Олега тактично вышли из комнаты, прихватив с собой посуду и как только его новый босс ушел, Айрис тут же подошла к нему, и сказала, улыбаясь таинственно и загадочно:
‑ Мессир, я приготовила вам магическую ванну, которая укрепит ваше тело и напитает его силой. Примите ее прежде, чем вы приступите к работе. Хотя вы теперь и являетесь существом расы альфа, пройдет еще несколько дней, пока вы преобразитесь полностью. Поэтом не отказывайтесь от магии Создателя Ольгерда, она, воистину, великолепна. Наши друзья уже нашли неподалеку от вашего дома более просторное и уединенное жилище и сейчас мои сестры занимаются тем, что готовят его к вашему приезду, я думаю, мессир, что через несколько часов вы сможете въехать в свой замок. Какие будут приказания, мессир?
Михалыч, вдруг отчетливо понял, что мир внезапно изменился, а теперь, похоже, ему предлагают измениться самому. Все, что раньше казалось ему важным и первостепенным, отступило даже не на второй, а на сорок восьмой план. Та серьезность, с которой к нему обращалась Айрис, явно давала понять, что от него действительно, прямо‑таки жаждут распоряжений. Памятуя о том, как изменился Олег, он рискнул предположить, что и ему уготовано нечто подобное, радикальное и действенное, а потому, с некоторой опаской в голосе, ответил:
‑ Ну, что же, милая Айрис, я подчиняюсь вам. Ванна, так ванна. Надеюсь, что от этой магии мне не станет хуже...
Он хотел, было попросить девушку не называть его мессиром, так как это его ужасно смешило. Ну, какой он мессир со своей рязанской физиономией. Но, по здравому размышлению, решил, что с этим злом ему будет лучше бороться не спеша и исподволь, а пока что он достал из шкафа большой махровый халат и решил‑таки попробовать на себе, что это такое магическая ванна, приготовленная для него дочерью Великого Маниту, такой удивительно красивой и привлекательной девушкой, чьи взгляды заставляли его сердце бешено колотиться в груди, а кровь приливать к лицу, да еще с прибамбасами какого‑то Ольгерда‑Создателя.
Магическая ванна оказалась действительно не совсем обычной. В первую очередь потому, что вода в ней была золотой, а пена, поднимающаяся пышной шапкой, была необычного, светло розового цвета. Айрис сделала попытку войти вслед за ним в ванную, отделанную черным кафелем, но Михалыч решительно закрыл перед девушкой дверь, считая, что он и сам сможет потереть себе спину, хотя и чертовски жалел о таком решении. В своих мыслях он был гораздо смелее и решительнее, но никогда не торопился осуществлять свои мечтания на деле и именно этим отличался от многих своих знакомых и друзей.
Погрузившись в золотую воду, он невольно хихикнул, уж больно неожиданным и приятным оказалось ощущение, когда вода внезапно вскипела и забурлила, массируя его тело. Но еще больше его удивило то, что с ним сделала магическая вода. Его крупное, грузное тело, буквально на глазах менялось и менялось в самую лучшую сторону. Первым исчезло объемистое брюшко, бывшее причиной многих забот, и с которым он не мог справиться даже с помощью тяжелых гантелей и всяческих патентованных жиросжигателей и прочих нутрицевтиков.
Мышцы его, внезапно, без всяких изнурительных тренировок, окрепли и действительно налились силой, а кожа стала гладкой и упругой. Пожалуй, таким он не был даже в свои шестнадцать лет. Если минуту назад его клонило в сон, то теперь он был свеж, как огурчик. Лучшего доказательства тому, что Олег действительно умудрился попасть в какую то удивительную, полную чудес и волшебства, страну, он и не мог себе представить, если это все, не было конечно сном.
Похоже, все действительно было реальным. Но реальность эта, явно имела оттенок волшебства и магии, потому что стоило ему только встать и выбраться из ванны, как вода удивительным образом исчезла. Не стекла в сток, а именно исчезла. С удовольствием осмотрев себя в зеркале, Михалыч решил, поначалу, что его подменили. Из зеркала на него смотрел совсем другой человек и только высокий лоб, глубоко посаженные серые глаза, да и вообще, черты лица, оставшиеся неизменными, хотя и слегка исправленными, говорили ему, что все‑таки это он сам, собственной персоной, а не кто‑то другой.
Морщины разгладились и хотя лицо его не стало намного моложе, оно все‑таки изменилось и стало, вроде бы изящнее и миловиднее. Кожа стала чистой и гладкой, но не розовой, как у младенца, а была покрыта легким загаром. Волосы стали гуще и темнее, а седина исчезла. Михалычу было даже странно видеть в зеркале тело, атлетически сложенного молодого человека, а не ту тучную развалину, которой он был всего лишь тридцать минут назад. Такое начало ему сразу понравилось и уже только из‑за этого он был готов трудиться с полной самоотдачей, хотя еще толком не представлял себе, в чем же теперь будет заключаться круг его обязанностей.
Одевая спортивные брюки, Михалыч сразу же убедился в том, что ему теперь придется полностью сменить весь свой гардероб, который теперь, будет ему велик, как минимум на два размера, но это его нисколько не расстроило. Что‑то ему подсказывало, что чудо с седьмым стулом к мебельному гарнитуру, да и сама магическая ванна, далеко не единственное, на что способны и эта волшебница Айрис, и другие её друзья. Запахнув на себе халат, он вышел из ванной и зашел в свой кабинет, который, заодно, служил ему еще и спальной комнатой. Там он нашел сэра Харальда, который разговаривал с кем‑то по сотовому телефону. Увидев Михалыча, здоровенный скандинав весело сказал кому‑то в трубку:
‑ О, кей, Добрыня, сейчас выясню у мессира, какими будут его распоряжения и сообщу тебе, куда ехать. ‑ Встав из кресла, сэр Харальд Светлый, улыбаясь широко и дружелюбно, вежливо поинтересовался ‑ Мессир, наши друзья сообщают, что коттедж, который они купили за городом, уже полностью готов к вашему приезду. Еще они интересуются, приехать ли им за вами или вам хватит и нас, в качестве своих сопровождающих. Что мне передать нашим друзьям, мессир?
Михалыч, почесал затылок. С одной стороны ему вовсе не претило, что его называли мессиром, в этом было, что‑то романтическое, средневековое, но с другой стороны, в такой обстановке чинопочитания, нечего было и говорить о нормальной, продуктивной работе. Взяв из рук сэра Харальда Светлого телефон, он спросил его, как можно доброжелательнее:
‑ Харальд, сколько человек осталось в вашей команде после отъезда Олега и как у вас обстоят дела с транспортом? Только давай все же откажемся от твоих средневековых штучек, из меня мессир, как из тебя клоун. Меня вполне устроит, если ты просто будешь называть меня... Впрочем, ты можешь называть меня, как тебе самому заблагорассудится, но поскольку нам всем работать в одной команде, будет лучше, если мы все будем на ты и отставим в сторону всякие дурацкие условности.
Сэр Харальд, продолжая улыбаться, высказал свое мнение удивленным голосом:
‑ Боже мой, какие же невероятные изменения произошли на грешной Земле. Повелители требуют от своих верных слуг, чтобы они держались с ними на равных. Ну, что же, видимо в этом действительно есть какой то смысл. Думаю, что это будет для меня не намного труднее, чем сразиться в одиночку с отрядом варваров. ‑ Хитро прищурившись, он, наконец, ответил по существу ‑ Шеф, кроме тебя, нас здесь пятнадцать живых душ, но не все наши ребята люди, а один из нас, так вообще не имеет ничего общего с человеком. С транспортом полный порядок, у нас два джипа "Хаммер", три "Тойота Ландкрузер" и один мотоцикл, но я не думаю, что ты захочешь оседлать эту ревущую машину. Михалыч, наш большой босс, говорил как‑то, что ты, как выражается Ури, в полном отпаде от больших машин, так вот, один "Хаммер" стоит возле дома. Если понадобится, мы можем найти и забрать еще один "Хаммер" на котором уехали Олег, Лаура и Ури, а если тебе понадобится другая машина, пороскошнее, то мы всегда сможем её купить. Денег у нас достаточно. Мы очень хорошо подготовились к визиту в Зазеркалье.
Михалыч кивнул Харальду и сказал в трубку ‑ Алло, Добрыня, это Михалыч. Сообщи мне где находится коттедж. Отлично, я знаю где это. А теперь слушай меня внимательно, если уж вы умудрились купить его в субботу, да еще утром, то может быть вам повезет и в поисках особняка в центре Москвы, поищите где‑нибудь в районе Тверской. Оставьте одного, двух человек в коттедже, а потом разбейтесь на группы, походите и поищите большой особняк с просторным внутренним двориком и, желательно, чтобы он выходил сразу на две улицы. Мы выезжаем через полчаса или через час, самое позднее, встретимся вечером, на ранчо.
Михалыч немного растерялся, когда услышал, что ему придется работать с такой большой командой. Тем более, что, как оказалось, не все её члены были людьми, а кто‑то из них, к тому же, оказался заядлым мотоциклистом. Но тот человек, которого Харальд назвал Добрыней, отвечал сочным, густым баском коротко, четко и весьма конкретно, что очень понравилось Михалычу.
Пока он разговаривал по телефону с Добрыней, в комнату вошли Айрис и Олеся. Обе девушки счастливо улыбались и держали в руках новые костюмы, явно специально приготовленные для Михалыча. Даже беглый взгляд, который он бросил на них, говорил, что эти красивые костюмы пошиты по его мерке в самом лучшем доме моделей. Михалыч, который уже перестал чему‑либо удивляться, обратился к Айрис с вопросом, касавшимся одного, очень важного, на его взгляд, дела:
‑ Айрис, скажи мне, ты можешь врачевать людей, каким‑нибудь другим образом? Или для этого нужно обязательно устраивать магические ванны с золотой водой?
Девушка ответила ему в своей средневековой манере:
‑ Да, мессир, даже без магической купели я могу исцелить любую болезнь у человека и более того, даже могу вернуть умершего к жизни. Вы, верно, хотите, чтобы я исцелила человека неподалеку? Я чувствую, чью‑то боль и отчаяние. Мне кажется, что это молодая девушка, почти девочка.
‑ Ты права, милая Айрис, я хочу, чтобы ты зашла в соседнюю квартиру и исцелила одну девушку. У нее тяжелая форма рака и ей осталось жить несколько месяцев. Раз уж все повернулось так, то начнем свою деятельность с хорошего и доброго поступка. Да, кстати, если в той квартире тебе встретится мужчина примерно моих лет, излечи заодно и его от алкоголизма, и, если сможешь, вбей в тупую башку этого идиота, что издеваться над женой и детьми нельзя. Сможешь сделать такое, Айрис? Я буду тебе очень признателен.
Девушка загадочно улыбнулась.
‑ Вылечить эту умирающую девочку мне будет совсем нетрудно. Я даже могу сделать её настоящей красавицей, если вы мне это прикажете, но вот с ее отцом мне будет трудно разобраться в одиночку. Вы ведь хотите, мессир, чтобы я устрашила этого падшего, низкого и подлого человека, показала ему страшную картину возмездия и объяснила всю гнусность его мерзких поступков? Или вы хотите, чтобы я просто заворожила его, произнеся магическое заклинание?
Михалыч задумчиво поднял глаза к потолку.
‑ Ты знаешь, Айрис, идея с устрашением не кажется мне глупой. Он столько лет измывался над женой и детьми, что хорошая вздрючка ему не помешала бы. Вряд ли этого типа можно будет пронять простой ворожбой.
‑ Ну, тогда, мессир мы пойдем вдвоем, я излечу девушку, а Олеся займется её непутевым папашей. У русалок это получается намного лучше, чем у нас, магов. Мы для этого слишком слабы, а русалки легко могут привести в ужас любого человека, даже самого смелого и отважного. Мы же только всего‑то и можем, что наложить заклятье, но вот русалки могут в одно мгновенье любому человеку всю душу перевернуть.
Положив одежду, приготовленную для Михалыча, на кровать, обе девушки тут же ушли, загадочно улыбаясь и негромко посмеиваясь. Харальд поинтересовался у Михалыча, что из вещей он хочет забрать с собой и узнав что все, тотчас принялся с помощью магии собирать и упаковывать его домашний скарб в два, неизвестно откуда взявшихся, больших кофра. Делал он это быстро, аккуратно и вполне обходился без помощи хозяина, так что Михалыч смог заняться примеркой костюма.
Из двух костюмов, он выбрал себе элегантную тройку темно‑синего цвета, которая пришлась ему впору. Откуда и каким образом в квартире появилась пара шикарных костюмов, дорогие рубашки тонкого льна, кашемировое пальто и прочие вещицы, стоимость которых даже в долларах была просто умопомрачительной, Михалыч пока еще не знал, но был уверен в том, что дело и здесь не обошлось без магии и волшебства. При каждом беглом взгляде, который он бросал на свой массивный перстень с холодным на ощупь, темно‑синим камнем, похожим на простую смальту, но удивительно холодным на ощупь, у него просто чесались руки попробовать сделать что‑либо подобное, но он, пока что, не имел даже малейшего понятия, как это делается.
Когда Михалыч разглядывал в большом зеркале платяного шкафа, как сидит на нем новый костюм, он услышал громкие, радостные крики, доносившиеся из соседней квартиры, куда только что пошли Айрис и Олеся. Сам того не ожидая, он вдруг понял, что операция, которую он поручил двум очаровательным девушкам, прошла, как нельзя лучше.
Вместе с веселым смехом из‑за стены вдруг послышался тоскливый, тонкий и жалобный вой, который сменился громкими, истеричными рыданиями. Видно, его соседу крепко нагорело от русалки и теперь он тяжело переживал ее нагоняй. Михалыч, сам не понимал, как это у него получается, но, похоже, он, как будто видел, все что происходило совсем недавно и происходит сейчас за стеной, хотя и не все, что там творилось, он смог понять полностью и оценить.
Знай Михалыч то, какой ад опрокинула эта миниатюрная, словно куколка, девушка с прозрачным фарфоровым личиком и огромными синими глазами, на голову его непутевого соседа, прошептав несколько, на первый взгляд, ничего не значащих слов, то он, пожалуй, изменил бы свое решение, хотя бы из чувства мужской солидарности. Но изменить что‑либо уже было нельзя и оставалось только посочувствовать этому человеку, который, сжавшись в комок, забился в угол комнаты и теперь жалобно скулил, как побитая собачонка.
Маленькая русалочка вовсе не была безжалостным и жестоким извергом, обрушив на голову запойного пьяницы Николая Петровича весь тот страх и ужас, который некогда испытали, по его вине, домочадцы, она негромко произнесла еще одну магическую формулу и тот, плаксиво хрюкнув в последний раз, шумно заворочался и затих. Нарисовав перед алкашом и лодырем красочную картину возмездия, Олеся, тем не менее, показала ему самый короткий путь к спасению.
Магия Айрис, как заметил Михалыч, носила куда более благожелательный характер. Она была изящна и элегантна. Едва подойдя к двери соседней квартиры, она послала впереди себя волну тепла и заботы и поэтому ее появление в квартире никого не испугало. Пройдя к постели больной девочки она поговорила с ней пару минут, после чего проделала над ней руками пасы, отчего та уснула. В полголоса напевая какие‑то магические формулы, непонятные Михалычу и стала проделывать над телом девочки манипуляции с волшебным кольцом.
Спустя каких‑либо десять минут девочка полностью выздоровела. Убедившись в том, что к ребенку полностью вернулись здоровье и силы, Айрис весело поболтала с ней несколько минут, чем и вызвала её столь радостные возгласы и веселый смех. Оглядев небогатую обстановку, уходя из соседней квартиры, она оставила на полочке возле телефона, толстую пачку стодолларовых купюр. Михалыч так и не понял, видел ли он все своими собственными глазами или просто почувствовал это, но в том, что в соседней квартире произошло именно эти события, он был, почему‑то, уверен на все сто процентов.
Пока Айрис и Олеся занимались врачеванием тела и души, Харальд, каким‑то совершенно фантастическим образом, исхитрился упаковать в два кофра весь скарб, нажитый Михалычем за несколько лет. Он даже умудрился вложить в них компьютер и три с лишним сотни книг. Глядя на опустевшие полки книжного шкафа и выпотрошенный стол, Михалыч не выдержал и, обескуражено, поинтересовался: