— У вас вошло в привычку совершать прогулки между блюдами?
— Я ждал хозяев отеля. А они, как мне казалось, не очень спешили в свое заведение.
— Так вы там остановились на ночь? В отеле?
— Я надеюсь на это.
— Значит, вы не остановились у друга, которого приехали разыскивать?
— Пока я его еще не нашел.
Она понимающе кивнула в ответ и сказала:
— Мне надо поговорить с вами. Ждите меня в кафе. Пять минут, договорились?
В ее голосе слышалась властность, но не угроза. Ничего похожего на указание. Просто вежливая, но настойчивая просьба, исходившая, по моему мнению, в первую очередь от дочери шерифа, а уже затем от самого шерифа.
— Договорились, — согласился я. — Через пять минут.
Подняв окно на своей дверце, она отвернулась от меня и развернула автомобиль, повторив в более медленном темпе тот маневр, что проделали те два парня на пикапе. Затем снова включила фары и умчалась прочь. Я видел, как зажглись красные тормозные огни ее машины, когда она поворачивала на Мейн-стрит. Я зашагал той же дорогой по обочине — заросшей травой полосе между дорогой и кюветом.
Придя в кафе через пять минут, отпущенных мне на дорогу, я обнаружил припаркованную к бордюру машину Элизабет Деверо, а ее саму — сидящей за тем же столом, за которым прежде сидел я. Пожилая пара из отеля уже исчезла. В заведении не было никого, кроме шерифа и официантки.
Я вошел, и Деверо, ничего не говоря, сделала незаметное движение ногой, находящейся под столом, и вытолкнула чуть вперед стул, стоявший напротив нее. Приглашение. Почти команда. Официантка сразу все поняла и не стала усаживать меня на другое место. Наверняка Деверо уже обо всем распорядилась. Я попросил официантку принести кусок их самого вкусного пирога и еще чашку кофе. Она пошла на кухню, и в зале воцарилось молчание.
Положа руку на сердце, я был готов признаться, что Элизабет Деверо была явно очень привлекательной женщиной. Поистине красивой. Вне машины она оказалась довольно высокой, а ее волосы были просто прелестны. Должно быть, один лишь «конский хвост» весил не меньше пяти фунтов. Все черты ее лица были правильными и находились в должной пропорции по отношению друг к другу. В униформе она выглядела потрясающе. Но ведь мне вообще нравились женщины в униформе — возможно, потому, что с другими я практически не общался. Однако больше всего мне нравился ее рот. И глаза. Они вместе добавляли лицу какую-то легкую кривизну и веселое оживление, как будто все, что происходило с ней, оставляло ее холодной, спокойной, собранной, а затем она находила во всем этом нечто такое, что заставляло ее улыбаться. Ее глаза все еще излучали какое-то свечение. И теперь это точно не было отражением светящейся приборной панели «Шевроле Каприс».
— Пеллегрино сказал мне, что вы служили в армии, — начала она.
Я немного помедлил с ответом. Работа под прикрытием — это все равно что ложь, и я ничуть не колебался, когда врал Пеллегрино. Но сейчас по какой-то непонятной причине я не хотел врать Деверо. Поэтому сказал:
— Шесть недель назад я еще был в армии.
Фактически так оно и было.
— В каких войсках?
— В основном, служил в подразделении под номером сто десять, — ответил я.
Что тоже было правдой.
— В пехоте?
— Это было особое подразделение. В основном, смешанные операции.
И это тоже была правда.
— А кто же ваш друг, живущий здесь?
— Его фамилия Хейдер, — ответил я.
Чистой воды выдумка.
— Должно быть, он служил в пехоте. В Келхэме все пехотинцы.
Я, утвердительно кивнув, добавил:
— 75-й рейнджерский полк.
— Он был инструктором? — спросила Деверо.
— Да, — ответил я.
Она кивнула.
— Только инструкторы задерживаются здесь надолго и впоследствии хотят поселиться где-то поблизости.
Я промолчал.
— Я никогда о нем не слышала, — сказала Элизабет.
— Тогда, возможно, он снова переехал куда-нибудь.
— И когда, по-вашему, это могло случиться?
— Не могу сказать. А как долго вы служите шерифом?
— Два года, — ответила Деверо. — Достаточно, чтобы узнать всех местных.
— Пеллегрино сказал, что вы живете здесь всю жизнь. Я считаю, этого достаточно, чтобы узнать все, что касается местных.
— Это не так, — возразила она. — Я жила здесь не всю свою жизнь. Я жила здесь, когда была ребенком, и живу здесь сейчас. Но были еще и годы между.
Я уловил тоскливые интонации в ее голосе.
— А как вы провели эти годы?
— У меня был богатый дядюшка, — ответила Элизабет. — Я путешествовала по миру за его счет.
Вот тут мне показалось, что я попал впросак и вот-вот завалю свое задание. Потому что этот ответ я уже слышал раньше.
Глава 12
Официантка принесла ужин для Элизабет Деверо и мой десерт. Шериф заказала то же самое, что и я: сочный гамбургер и кучу картофеля-фри, похожую на беличье гнездо. Мой пирог оказался с персиковой начинкой, а поданная порция была не меньше половины основной базы Главной лиги.[12] Пирог был больше блюда, на котором его подали. Кофе налили в высокую керамическую чашку. Деверо подали простую воду в тонком стакане.
Есть холодный пирог легче, чем гамбургер, поэтому я решил воспользоваться шансом вести разговор, в то время как Элизабет не могла делать ничего другого, кроме как есть, слушать и кратко комментировать сказанное мною. Я начал с того, что сообщил:
— Пеллегрино рассказал, что у ваших парней работы по горло.
Деверо, жуя гамбургер, молча кивнула.
— Разбитая машина и убитая женщина, — продолжал я.
Она снова кивнула и, подхватив падающую капельку майонеза на кончик мизинца, отправила ее в рот. Грациозный жест применительно к неэлегантному действу. У нее были короткие, тщательно отполированные и ухоженные ногти. Ее изящные и красивые, но в то же время сильные мускулистые руки были слегка загорелыми. Отличная кожа. И никаких колец. Ни одного. Главное то, что кольца не было на безымянном пальце левой руки.
— И есть какие-то успехи по какому-нибудь из этих дел? — поинтересовался я.
Она сделала глотательное движение, улыбнулась и подняла руку, как коп, регулирующий движение.
— Дайте мне одну минуту, хорошо? Давайте пока помолчим.
Я принялся за свой пирог, который и вправду оказался хорошим. Корочка была сладкой, а персики — мягкими. Очевидно, местные. А может быть, из Джорджии. Я не большой знаток в вопросах выращивания фруктов. Деверо ела, держа бургер в правой руке, а левой брала с тарелки ломтики картофеля; ее глаза почти все время смотрели в мои. Губы шерифа лоснились от мясного сока. А ведь она была стройной и худощавой женщиной. Должно быть, ее система обмена веществ работала, как атомный реактор. Время от времени она делала долгие глотки воды. А я уже допил до конца кофе, который хоть и был хорошим, но все же не лучше пирога.
— А что, кофе помогает вам бодрствовать? — спросила она.
Я утвердительно кивнул и добавил:
— До тех пор, пока я не захочу спать. Для этого я его и пью.
Оставив на тарелке край булочки гамбургера и шесть или семь ломтиков картофеля-фри, Деверо допила остатки воды из стакана и обтерла салфеткой губы, а затем пальцы. Сложив салфетку, положила ее рядом с тарелкой. Ужин закончился.
— Так у вас есть какие-либо успехи по этим делам? — повторил я вопрос.
Она улыбнулась, словно вспомнив о чем-то смешном и веселом, а затем, отклонившись в сторону от стола, сплела руки вместе, увеличив при этом угол наклона своего тела, и снова посмотрела на меня, медленно проделав глазами извилистый путь от моих ног, находившихся в тени, до кончиков волос на голове.
— А вы вообще-то ничего, — объявила она. — У вас и вправду нет причин стыдиться. Это не ваша вина.
— О чем вы? — спросил я.
Она откинулась на стуле. Ее глаза по-прежнему смотрели в мои.
— Мой отец был здесь шерифом до меня, — начала она. — Еще до моего рождения. Он двадцать раз подряд побеждал на выборах шерифа и хорошо служил обществу.
— В этом я ничуть не сомневаюсь, — поддержал я ее.
— Но мне все это не очень нравилось. Не с точки зрения ребенка. Думаю, вы понимаете, о чем я? Это глухое место. Мы получаем книги по почте. А я знала, что где-то существует огромный широкий мир. Я должна была покинуть это место.
— В этом я вас никак не могу обвинить, — сказал я.
— Но некоторые мысли все еще живут в моей памяти. Такие, как работа на благо общества. Как обеспечение правопорядка. Я начала относиться к этому как к семейному бизнесу, так же, как это делают другие люди.
Я утвердительно кивнул. Дети берут пример со своих родителей, работающих в правоохранительных системах, намного более часто, чем это бывает в семьях, связанных с другими профессиями. Кроме, разве что, бейсбола. У сына профессионального бейсболиста шансов попасть в высшую лигу в восемьсот раз больше, чем у ребенка из любой другой семьи.
— Так поставьте себя на мое место, — сказала она. — Что, по-вашему, я сделала, когда мне исполнилось восемнадцать?
— Не знаю, — пожал плечами я, хотя уже более-менее догадывался, что она сделала, и это меня совсем не радовало.
— Я поехала в Южную Каролину и поступила на службу в Корпус морской пехоты.
Я понимающе кивнул. Это было еще хуже того, что я ожидал услышать. Не знаю почему, но до этой минуты я готов был держать пари на то, что она поступила в военно-воздушные силы.
— И сколько вы там прослужили? — спросил я.
— Шестнадцать лет.
Так, значит, сейчас ей тридцать шесть. Восемнадцать лет она прожила дома, плюс шестнадцать лет службы в морской пехоте, плюс два года работы шерифом в Картер-Кроссинге. Мы с ней ровесники.
— А в каком подразделении вы служили? — поинтересовался я.
— В офисе начальника военной полиции.
Я отвел глаза в сторону и, покачав головой, произнес:
— Так, значит, вы военный коп.
— Работа на благо общества и обеспечение правопорядка, — ответила она. — Я одним выстрелом убила двух зайцев.
Я снова посмотрел на нее, но уже глазами побежденного.
— И какое ваше последнее звание?
— Старший уоррент-офицер 5-й категории, — ответила она.
Это значит — специалист в определенной области. Хорошее место; там делается конкретная работа.
— А почему вы ушли? — спросил я.
— Из-за неразберихи, — чуть поморщилась Элизабет. — Советы рухнули, последовало сокращение армии. Я решила, что лучше уйти самой, чем ждать, когда тебя попрут. К тому же папа умер, а я не могла допустить, чтобы какой-нибудь идиот типа Пеллегрино сел на это место.
— А где вы служили? — поинтересовался я.
— Везде, — ответила она. — Дядя Сэм, который был моим богатым дядюшкой, показал мне мир. Некоторые его части стоит посмотреть, а некоторые — нет.
Я не сказал ничего. Подошла официантка и забрала наши пустые тарелки.
— Как бы там ни было, — сказала Деверо, — я ожидала вас. Откровенно говоря, именно это мы бы и сделали в подобных обстоятельствах. Убийство позади бара, расположенного рядом с базой?
Я не сказал ничего. А она продолжала:
— Цель, разумеется, заключается в том, что человек, работающий в городе под прикрытием, должен быть полностью в курсе дела и в свое время предпринять необходимые шаги для того, чтобы сгладить неприязненное отношение местных жителей к военным. Если в этом возникнет острая необходимость. Ведь в то время я, разумеется, поддерживала политиков. Но теперь я действую от имени
Я не сказал ничего.
— Да не парьтесь вы, — сказала шериф. — Вы делаете это лучше многих наших парней. Мне, например, очень нравятся ваши башмаки. И волосы. И смотритесь вы очень убедительно. Вам просто малость не повезло, только и всего: вам встретилась я, а кто я, вы теперь знаете. Хотя все это произошло не вовремя, согласны? Но, с другой стороны, такие вещи никогда не случаются вовремя. Я и представить себе не могу, как это могло бы быть. И, честно говоря, вы не очень ловкий лжец. Вы не должны были упоминать 110-е подразделение. Разумеется, оно мне известно. Вы были у всех на слуху, почти так же, как и мы. Но вот Хейдер… Слишком уж необычная фамилия. Да и носки цвета хаки тоже вам не в плюс. Очевидно, из гарнизонного магазина. Вы, похоже, отхватили эту обновку вчера. Я носила такие же носки.
— Да я и не хотел врать, — сказал я. — Здесь вы не правы. Мой отец служил в Корпусе морской пехоты. Может быть, я почувствовал в вас что-то знакомое.