Но ведь мои родители обещали.
Прошло еще три дня — и никаких писем.
Я попросил Сэма справиться в почтовом отделении. Он сказал, что спросит. Почтовым отделением заведовала старая дева мисс Милдред. Она отвечала за всю городскую почту уже целую вечность. И за пятьдесят лет она не потеряла ни одного письма. По крайней мере, так она говорила.
Я уже начал воображать всякий бред. Может, мама с папой разорились, и у них нет денег даже на почту? Или случилось ужасное землетрясение, и они не смогли выбраться из дома?
Такие вот дурацкие мысли.
Короче, в конце концов я решил позвонить домой и выяснить, в чем там дело.
— Сэм, — сказал я после того, как всем кроме меня опять принесли почту, — мне нужно позвонить домой.
Сэм помотал головой.
— Никаких звонков, кроме экстренных случаев! — рявкнул он.
— Но это экстренный! — настаивал я.
— Никаких звонков.
На следующий день, после купания, мы поспешили к себе в домик, чтобы переодеться к софтбольному матчу с тринадцатым домиком.
— Почта! — проревел Сэм, как раз когда я зашнуровывал кроссовки. Я выскочил на крыльцо в тот момент, когда он извлек из мешка первое письмо.
— Дэвид Стивенсон! Сегодня твой счастливый день! Мисс Милдред нашла это письмо на дне выдвижного ящика, — сказал Сэм, помахивая в воздухе мятым конвертом. — Она понятия не имеет, как оно там очутилось. Мямлит что-то о нечистой силе. В общем, обещала впредь быть внимательнее.
Я чуть не выхватил письмо из его руки. Проверил имя, дабы убедиться, что это действительно мне. После чего разорвал конверт.
Что? И это все? Я перевернул листок, потом опять. Потом подозрительно огляделся. Это кто-то из ребят, наверное, прикололся. Но все сидели, уткнувшись в свои письма. Никто даже не взглянул в мою сторону.
Я сел и перечитал письмо.
Как такое возможно? Они обещали. Они всегда приезжали на родительский день. Всегда.
Фигушки. Моя сестрица Карли в день моего отъезда отплясывала вокруг дома, как полоумная. Она сказала, что это самый счастливый день в ее жизни.
И постскриптум.
В горле застрял огромный ком. Хотелось зареветь. Но плакать я не стал. До следующего дня.
На следующий день мне пришло еще одно письмо. Замечательно! Сейчас все и выяснится. Я начал читать:
— Что?! — я аж поперхнулся.
Письмо дрожало у меня в руках. Как они могут отправить меня к дедушке Джону? Ему же восемьдесят лет, и живет он в развалюхе!
Я поднял глаза и уставился на окружавшие домик деревья. Внезапно они завертелись вокруг. Руки похолодели. Потом и вовсе превратились в ледышки. Глаза наполнились слезами.
Я вскочил и бросился бежать. До самого главного здания. Вверх по ступенькам. К передней двери. Она оказалась заперта.
Я заглянул в щелочку между жалюзи. Внутри — ни души. Ну-ка, что там на стене висит? Телефон! Мне необходимо добраться до этого телефона.
Я поглядел налево. Потом направо. Никого не видать. Порядок. Я осторожно приподнял жалюзи и влез на подоконник. После чего спрыгнул на пол офиса, метнулся к телефону и набрал номер.
После третьего гудка у меня с ладоней закапал пот. Капли пота выступили и на лбу.
— Ну же! Возьмите трубку! — я переместил вес с одной ноги на другую. — Давайте уже!
И вот, наконец-то! После четвертого гудка ответила мама!
— Мам! — завопил я. — Что стряслось?!
— … сейчас меня нет дома. Пожалуйста, оставьте сообщение. И удачного вам…
О нет! Я услышал голоса. Снаружи. Приближаются к офису. Не было времени оставить сообщение.
Думай, Дэйв! Думай! Живее сматывайся! И тут я приметил его. Окошко в задней части офиса. Я поднял жалюзи и выскользнул наружу.
Я помчался обратно к домику. Задыхаясь на бегу. Взлетел на крыльцо. Дверь распахнулась.
А за ней стоял Сэм. Эдаким каменным истуканом. И смотрел грозно.
— Стивенсон! Ну ты и влип.
— Но, Сэм… — начал было объяснять я.
— Нет уж, Стивенсон. Ты опоздал на мусорную охоту.[1] В лесу. Вспомнил? Ребят подводишь.
Он прошаркал вниз по лестнице и направился к деревьям.
Мусорная охота. Точно. Сперва поход через лес. Потом ужин у костра. Потом охота. А я и забыл.
Я перерыл свои ящики в поисках вещей для охоты. Свитер. Рюкзак. Фонарик.
Как могли родители так со мной поступить? — снова и снова повторял я про себя, судорожно роясь в поисках фонарика.
И тут я увидел это. Под кроватью, рядом с фонариком. Конверт. От сегодняшнего письма.
Я перечитал адрес.
Вот оно! И как я раньше не заметил? Мой-то лагерь — Тимбер
Вот все и выяснилось. Лагерь Тимбер Лэйн Хиллс располагался по другую сторону озера.
Фу-ты, ну-ты. Вот так все просто. Я облегченно выдохнул. Эти письма предназначались не мне. Они были для какого-то другого Дэвида Стивенсона. Из какого-то другого лагеря. А он, небось, сейчас сидит и читает мои!
Я схватил фонарик и запихнул его в рюкзак.
Я знал, что нужно сделать. Пока все рыщут по лесу в поисках мелочей, я должен пересечь озеро и найти другой лагерь — и другого Дэйва Стивенсона.
Как только мусорная охота стартовала, я ускользнул в темноту и направился прямиком к причалу.
Лодки тихонько покачивались вверх-вниз на посеребренной луною воде. Я придержал одну за борт и перелез внутрь.
Я перегнулся через борт и потянул за канат, удерживавший якорь. Тяжелый. Чертовски тяжелый. Я ухватился за канат обеими руками и дернул.
Опа! И все-таки не такой тяжелый, как я ожидал.
Якорь вылетел из воды — и грохнулся на днище лодки.
Лодка закачалась с боку на бок. Я присел на корточки, вцепился в борта. И ждал. Ждал, что меня поймают.
Тишина.
Я облегченно вздохнул. Потом закрепил весла в гнездах и начал грести.
Лодка шла, рассекая волны, и огни лагеря становились все меньше и меньше. Я повернулся, взглянул на противоположный берег. Сплошная чаща. Кромешный мрак. Может, зря я все это затеял?
Но я должен был добраться до другого лагеря. Мне нужна моя почта.
Я начал грести быстрее. Руки заныли. Слабый плеск весел отдавался в ушах раскатистым громом. Аж голова заболела.
Вот, наконец, и причал!
Я бросил якорь и ступил на причал. Гниющие доски с треском ломались под ногами.
Где же тропа? — подумал я, скользнув лучом фонарика по густым зарослям.
Я зашагал в темноту. Сквозь высокую, колючую траву, что нещадно царапала ноги.
Внезапно луч фонарика упал на здоровенный деревянный щит. Я сумел прочесть наполовину стершуюся надпись: ЛАГЕРЬ ТИМБЕР ЛЭЙН ХИЛЛС.
Я нашел его!
Я заглянул за щит. Прищурился, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь в кромешной тьме. Ага! Вот и домики.
Но куда подевались все ребята? И почему в лагере не горит ни огонька?
Чертовщина какая-то.
Я зашагал по траве к первому домику. Худосочный паренек примерно моих лет стоял на крыльце, склонившись над перилами. Он медленно поднял голову. Ничего не выражающие глаза встретились с моими.
— Э, прошу прощения, — пробормотал я. — Тут у вас есть такой Дэвид Стивенсон?
Он поднял костлявую руку и указал на почерневшую дверь у себя за спиной.
— Э-э-э, спасибо, — сказал я. Но не сдвинулся с места. Ужасно хотелось вернуться назад, в мой веселый, нормальный лагерь.
Да заходи уже, скомандовал я себе. Зайди и получи свои письма.
Я протиснулся мимо паренька и толкнул скрипучую дверь. Фонарик дрожал в руке, когда я обводил им темное помещение. Ни души.
Все, ухожу, решил я. Уж больно место жуткое. Страшнее некуда. Но едва я повернулся, как краем глаза что-то заметил. Вернее, кого-то. Кто-то двигался во мраке.
— Кто… кто здесь? — выдавил я.
— Чего тебе надо? — прохрипел в ответ чей-то голос.
— Я, это, Дэвида Стивенсона ищу.
— Ну, ты его нашел, — ответили из темноты. Я посветил фонариком назад. И там он и стоял. Тощий мальчишка с длинными каштановыми волосами и в изодранной грязной одежде.
— Чего тебе надо? — требовательно спросил этот Дэвид Стивенсон, пронизывая меня ледяным взглядом.
Я не мог ответить. Сердце пустилось в дикий галоп.
— Я спрашиваю, чего тебе надо? — повторил он.
Я шумно сглотнул и начал:
— Я получал твою почту…
Он грозно прищурился:
— Мою что?
Я достал из кармана письма и передал ему.
— Твою почту. Письма из дому, — пояснил я. — И пришел за своими. Если они у тебя.
— Ты кто вообще такой? — спросил он и приблизился на шаг.
— Я тоже Дэвид Стивенсон, — отвечал я. — Видишь ли, я приехал в лагерь…
— Уноси ноги! — заорал он, угрожающе потрясая кулаками. — Не попадайся им на глаза!