Обычно в неловких ситуациях Снайпер Локсли заливался краской так, что лицо его приобретало цвет хорошо проваренной сардельки. Однако сейчас он, даже не глядя в зеркало, мог поручиться, что побледнел как простыня. Очевидно, кому-то все же удалось подслушать их разговор с мистером Би-Кей, и теперь игроки уверены, что он намерен выйти из команды. Локсли почувствовал себя в западне. Чтобы избежать слухов о предательстве, ему придется раскрыть правду или сочинить убедительную историю, опираясь на доказанный факт разговора с Урквартом и придумывая остальное по мере необходимости. Этот вариант казался предпочтительнее. Подняв глаза на Эми и Доктора, Локсли почувствовал, что все-таки краснеет.
– Подбросил воробья в суп? – предположил он свою версию идиомы. – Спрятал муху в варенье? Вы это имели в виду?
Его собеседники выглядели озадаченными. Доктор в задумчивости почесал нос.
– Не уверен, – признался он, бросив быстрый взгляд на Эми. – Послушайте, мы пришли не просто так. Возможно, вы заметили что-то необычное и можете нам помочь… Трудно сказать наверняка, но похоже, что кто-то здесь пытается что-то украсть.
– У-украсть? – выдавил 507-й граф Локсли.
– Да, украсть что-то из вашего дома.
– Случайно не шляпу? – переспросил Снайпер, уже готовясь сознаваться.
– Шляпу? Нет, не думаю, – отозвался Доктор. – Хотя, возможно, эта вещь замаскирована как часть спортивной формы или инвентаря. Проблема как раз в том, что мы не знаем, как она выглядит.
– О, она отвратительна, могу вас заверить, – Локсли снова побледнел. – Во всяком случае, так мне рассказывали. Сам я ее не видел. Значит, вы говорите о шляпе?
Кровь снова прилила к его лицу. Теперь он походил даже не на сардельку, а на кусок бекона.
– Нет, это вы только и говорите, что о шляпе, – вскинула бровь Эми. – Хотя это неплохая догадка.
– Но точно мы не знаем, – добавил Доктор. – Моя напарница думает, что это может быть что угодно, но нам нужно как-то сузить сферу поисков…
– Напарница? – переспросил невпопад Локсли. – Эми? Мисс Понд, вы имеете в виду?
– Именно. Локсли, вы себя хорошо чувствуете?
– О, прекрасно. Уже намного лучше. Я думал, вы встречаетесь, – и он вопросительно посмотрел на Доктора.
– Встречаемся? Нет. А почему вы спрашиваете? Для вас это проблема?
– Совершенно не проблема. Скорее наоборот.
К этому моменту Локсли стал такого насыщенно-красного цвета, что, казалось, светился бы в темноте.
– Так о чем, собственно, речь?
– Мы думаем, что те, кто хочет украсть эту вещь, планируют с ее помощью уничтожить галактику, – Доктор покосился на дверь, будто опасаясь быть услышанным. – Возможно, даже целую вселенную.
– Да вы издеваетесь! – выпалил Локсли. Он хотел добавить, что никакая шляпа, даже самая ужасная, не может привести к уничтожению вселенной, но внезапно передумал. – В смысле, вы уверены? Эта вещь, о которой вы говорите. Шляпа. Или артефакт. Или что бы то ни было…
– Мы решили, что вам следует знать, – Доктор поднялся, собираясь уходить. – Хотя это всего лишь слухи…
– Конечно-конечно! Я ведь капитан и все такое. Несу ответственность за все, что происходит в команде.
– Именно, – Доктор пожал ему руку. – Если вы услышите о чем-то, выходящем за рамки привычного, или увидите что-то странное…
– Или вам интуиция подскажет, – добавила Эми. – Что угодно.
– Что угодно?
– Что-то в целом. Или, наоборот, какие-то мелочи.
– Мелочи, – повторил Снайпер. – Да. Конечно. Прекрасно. Можете на меня положиться. Вам не кажется, что здесь жарковато? Не против, если я открою окно?
Он подошел к высокому французскому окну и приоткрыл створки.
– Я вас понял. Буду держать ухо востро. Схвачу быка… э-э… биту за рога. Проверю доспехи. Да-да. Я все понял. Вы уже уходите?
Оказавшись в коридоре, Эми и Доктор обменялись многозначительными взглядами.
– Чудной он, – прошептала Эми. – Хоть и милый. Обидно.
– Похоже, мы пришли не вовремя, – Доктор почесал в затылке. – И чего он так прицепился к этой шляпе? Может, генерал Франк его завербовал? Или подкупил?
– Это будет паршиво, – рассеянно отозвалась Эми. – Ладно. К кому пойдем теперь?
– Я пересказал тебе все, что было в том послании. Все, что смог разобрать. Кто бы его ни отправил, он знает меня и думает, что я в курсе происходящего. Я проверил всех людей в команде, они чисты. Гэри Эгинкурт – кузен и хороший друг графа Локсли. В. Г. Грейс – лучшая на подаче.
– И весьма зубаста.
– Она кажется тебе странной? – поинтересовался Доктор.
– Не то слово!
– Ты бы тоже так себя вела, если бы наглоталась нано-капсул, изменяющих личность. По-моему, за последние десять лет она успела побывать в шкуре сотни жителей Земли, причем разных периодов. К тому же из присутствующих она лучше всех разбирается в истории – и совершенно одержима мифологией. Как и троица запасных из второй команды: Дрейк, Стенли и де Гама. Они кто, исследователи? – Доктор покачал головой. – Все они слегка безумны. Либо очень умны и скрывают свои истинные лица. Наверняка мы знаем лишь то, что спортсмены они все великолепные.
– Тебе не показалось, что у лорда Шервуда был виноватый вид?
– Поначалу. Может, мы явились, когда он позировал с луком перед зеркалом? Или причесывался? Как думаешь, он делает укладку или это у него волосы такие?
– Мне кажется, у него что-то на уме. Хотя, может, ум тут ни при чем. По-моему, он о ком-то постоянно думает. О ком-то, кто не думает о нем.
– Что бы это значило?
– Думаю, он влюблен в кого-то в команде.
– Не может быть, – усмехнулся Доктор. – И кто же это? Человек или инопланетянин? Мужчина или женщина? Пожалуй, мы это выясним, если задержимся здесь еще ненадолго.
– А это не будет пустой тратой времени?
– Не думаю. В послании весьма точно указывалось на эту планету. Миггея – важная звезда, сейчас она близка к своему апексу, – он взмахнул руками, пытаясь обрисовать траекторию движения светила. – К тому же, когда вдруг узнаешь, что генерал Франк и его банда снова появились по нашу сторону черной дыры, нельзя это не проверить.
Доктор в задумчивости уставился куда-то мимо Эми.
– Говорят, старый Ренарк – лорд Рима и первый человек, попытавшийся проникнуть в черную дыру, – так и остался там, навечно заключенный между последней секундой своей жизни и первой секундой своей смерти. Что касается генерала Франка сотоварищи, они держатся поближе к дыре из страха быть пойманными. Видишь, в чем беда?
– Честно говоря, нет, – призналась Эми. У нее было много вопросов, но в конце концов она решила начать с самого очевидного. – Что такое эта антиматерия, в честь которой даже разбойники себя называют? Как она работает?
– Это просто. Видишь мою бабочку? Черная дыра устроена примерно так же. Узел в центре – черная дыра, левое «крыло» – материя, правое – антиматерия. И они постоянно перетекают друг в друга, как Порядок и Хаос. Видишь, все просто!
Эми решительно кивнула. Она так и не поняла, в какой момент должно стать «просто», но надеялась, что кивок вышел убедительным.
Глава 5
Черный
Стоило Доктору и его возмутительно прекрасной спутнице удалиться на поиски новых доказательств заговора, как Локсли вернулся к обдумыванию текущих проблем. Вскоре к нему вернулось былое спокойствие: очевидно, он сбил их со следа, пусть этот след и вел к кому-то другому.
Зато благодаря этому вынужденному перерыву лорду Шервуду пришел в голову новый план, не требовавший привлечения сообщников. Анфилада комнат, где разместились супруги Бэннинг-Кэнноны, примыкала к помещению, которое занимал он сам. Следовательно, когда пара по зову обеденного гонга отправится на поиски столовой – а они наверняка постараются не опаздывать к своей первой трапезе в доме лорда, – там никого не будет. Локсли останется только проникнуть в покои миссис Би-Кей, от которых у него был ключ, перетащить шляпную коробку на ковер и вытащить ее через комнату мистера Би-Кей к себе, используя коврик, как санки. В изножье кровати Локсли был встроен старый дедов сундук, в котором можно было до поры до времени спрятать коробку. Если же она туда не поместится, оставался еще балкон. «Элементарно!» – подумал лорд Шервуд и облизнулся: доносившиеся с кухни запахи сбивали с мысли.
Он глубоко вздохнул, затем распахнул настежь окна. Теперь все было готово.
Через несколько минут снизу донесся глухой звон обеденного гонга, эхом разнесшийся по этажам, как и многие столетия назад, когда дом был полон гостей, которые в такт этому призыву поворачивали дверные ручки и устремлялись навстречу пиршеству, раздразненные чудесными ароматами; какой-нибудь ценитель древней литературы наверняка сравнил бы их со стаей сибирских волков, преследующих редкую в их владениях птицу-тройку, что летит по снегу под перезвон бубенцов.
Прильнув к замочной скважине, Локсли мог видеть противоположную стену коридора и дверь комнаты миссис Бэннинг-Кэннон, которая как раз замедлила шаг, чтобы опереться на предложенную супругом руку. Этот вежливый жест мистера Би-Кей, облаченного в традиционную вечернюю пару, привел к тому, что в проходе образовалась небольшая пробка из гостей, высыпавших по звуку гонга из своих комнат.
Кентавру И’гог’оо, шедшему следом за будущими жертвами кражи и также одетому соответственно случаю, пришлось быстро поджимать копыта, чтобы избежать столкновения с человеком-псом. Не обращая внимания на вызванное ими столпотворение, чета Бэннинг-Кэннонов рука об руку проследовала к главной лестнице, чтобы величественно замереть на верхней площадке. На лице миссис Би-Кей застыло выражение величайшего удовлетворения; ее супруг озарял собрание гримасой, которую в былые времена называли «оскалом смерти». Несмотря на это несоответствие, Уркварт Бэннинг-Кэннон действительно был в приподнятом настроении. Просто он не умел улыбаться, а жена на этом настаивала.
По ощущениям Локсли, прошло не меньше пяти минут, прежде чем они начали спускаться. Остальные гости поспешили следом. Джейн выскользнула из своей комнаты, бросив раздраженный взгляд на Гэри Эгинкурта, и тот ответил ей улыбкой еще более перекошенной, чем та, что украшала лицо ее отца. Все новые гости заворачивали за угол, чтобы с удивлением обнаружить столпотворение на лестнице. Впрочем, сейчас толпа медленно, но верно продвигалась вперед.
– Наконец-то! – лорд Шервуд извлек на свет пару белых перчаток (он видел такие в старых фильмах про Фантомаса, который никогда без них не работал) и вставил свой ключ в дверь, соединявшую его комнату с апартаментами мистера Бэннинг-Кэннона. Механизм медленно пришел в движение под аккомпанемент щелчков и потрескиваний. Затем дверь открылась.
Оставив ключ в замке, Робин Локсли, лорд Шервуд, гордость своего семейства, проскользнул в чужую спальню лишь для того, чтобы обнаружить: дверь в следующую комнату была заперта излишне мнительной гостьей с другой стороны. Пришлось вернуться за ключом, который остался в предыдущей двери. Еще через пару секунд Локсли одним изящным движением руки открыл замок и оказался в спальне миссис Би-Кей – чудесной сокровищнице драгоценных камней и разноцветных шелков, слегка колеблемых ветерком из открытого окна.
Вежливо отведя взгляд от необъятных панталон, оставленных на видном месте хозяйкой, лорд Шервуд поспешил к платяному шкафу, рассчитывая обнаружить там шляпную коробку. Однако на шкафу ничего не было. Как, впрочем, и под ним. В комнате вообще не было ничего, что соответствовало бы полученному им описанию. Локсли вздохнул, ощутив при этом запах цветов и озона. «Новые духи?» – подумал он, со все возрастающим отчаянием продолжая поиски. В комнатах, на шкафах и под кроватями, в скрытых в стенах тайниках – нигде не было ничего похожего на коробку или саму шляпу, которую ему так подробно описали. Он снова вздохнул, и странный запах опять привлек его внимание. Внезапно за входной дверью послышался шум: кто-то отпирал замок снаружи!
Сейчас они войдут и обнаружат его здесь!
Снайпер в панике оглядел комнату. Спрятаться было негде.
В этот момент за его спиной раздался яростный вопль. Икнув от страха, граф Локсли бросился в свою комнату тем же путем, которым пришел, на ходу срывая перчатки и едва успев захлопнуть дверь под гневные возгласы миссис Бэннинг-Кэннон. Сердце его колотилось все быстрее, в голове не осталось ни одной мысли, а ноги дрожали.
Крики по ту сторону двери становились все громче. Женский голос командовал: «Сюда! Я их видела! Они украли мою лучшую шляпу!»
Для Локсли это было уже слишком. Похвастаться хорошими нервами представители его семьи не могли, поскольку династические браки вели к измельчанию породы. Соответствующим образом они переносили и состояние животного ужаса. В конце концов, нет смысла требовать подобного от семейства, которое успешно избегало любого рода конфликтов еще со времен Вортигерна, когда один из славных предков нынешнего лорда Шервуда на спор украл у римского захватчика шлем, а потом был вынужден уносить ноги, когда в погоню кинулся весь отряд. Ничего удивительного в том, что мозг Локсли, не привыкший к таким нагрузкам, отдал единственно возможный приказ перед лицом неминуемой расплаты. Ноги, и без того еле державшие юного графа, подкосились. Чудом миновав встречи с углом дедовского сундука, он повалился навзничь на старый иранский ковер, да так и остался там лежать. Его поглотила спасительная тьма.
Лорд Шервуд приветствовал ее с радостью.
Через пару минут голос у него над головой заключил:
– Мертв, как дронт. Его убили воры, когда он пытался их остановить. Видите эти маленькие порезы на шее? Наверное, они сбежали через окна, не зря они стоят нараспашку!
Локсли застонал, удивив этим и окружающих, и себя самого.
– Так что ты говоришь про порезы?
– Ну, возможно, это просто следы от нано-бритвы.
– Похоже, – вступил в разговор кто-то еще, – его оглушили. Будем надеяться, он успел заметить вора!
Снайпер открыл глаза. Над ним склонились пять или шесть человек, на их лицах была написана тревога. Не придумав ничего лучше, он пробормотал: «Где я?» и решил надеяться на лучшее.
Судя по звукам, которые издавала в отдалении миссис Би-Кей, как раз его она не заподозрила. А исходя из того, что мистер Би-Кей ему подмигнул, можно было сделать вывод, что тот не сомневается в личности коварного похитителя. Локсли на секунду ощутил укол совести, поскольку обманул ожидания нанимателя, приписавшего все лавры ему.
– Вы поступили благородно, – услышал он голос миссис Бэннинг-Кэннон. – Я видела, как вы погнались за вором. Смотрите, в этой комнате окна тоже открыты. Так он и скрылся. А этот прекрасный юноша, презрев опасность, пытался задержать похитителей! И был повержен.
Так значит, шляпу все-таки украли!
– Он не ранен? – услышал Локсли голос Эми.
По всей видимости, Доктор стоял рядом с ней.
– Не похоже. Можем перенести его на кровать и проверить.
– А нельзя сделать это позже? – поинтересовался кто-то из гостей. – Будет жаль, если происшествие испортит весь ужин.
После обсуждения участники разговора пришли к компромиссу. Лорд Шервуд был оставлен на кровати в компании фляжки бренди, а остальные отправились обратно в обеденный зал, надеясь застать суп, рыбу, мясо и овощи более или менее теплыми.
Однако Локсли не собирался пропускать этот ужин. Он мечтал о нем с тех пор, как дед рассказал ему о вкусе гигантского бизона, особым образом сохраняемого специально для счастливого момента, когда доброе имя Шервудов будет восстановлено, и Истинный Король вернет себе престол. Поэтому, отлежавшись несколько минут, незадачливый грабитель поднялся с кровати, оправил галстук, еще раз прошелся расческой по волосам, проверил, нет ли на шее порезов от бритвы, и устремился на запах съестного со всем достоинством, на которое способен очень голодный молодой мужчина. Вскоре он появился в дверях зала, в ответ на изумленные возгласы сообщив, что ни один Шервуд не позволит себе оставить гостей в такой вечер.
– Настоящий герой! – заявила на это миссис Би-Кей. – Если бы вы только вошли в мою комнату минутой раньше! Чудо еще, что они не попытались похитить сейф, который мы отправили на место Турнира сегодняшним рейсом. Ведь в нем была Серебряная стрела! Как им удалось улизнуть, лорд Шервуд? Вы успели заметить? Я уверена, что воры выбрались через окно на балкон. Наверное, вы услышали шум, отправились на разведку и… Впрочем, остальное и так понятно. Вы его рассмотрели?
– Его? – переспросил Локсли, занимая свое место за столом.
– Того, кто стащил мою шляпу. Хотя, возможно, их было двое: она была очень тяжелой! Я собиралась надеть под костюм специальный антиграв, чтобы проходить в ней весь вечер. Если бы я не забыла свой ридикюль и неожиданно не вернулась в номер, никто бы и не узнал о вашей храбрости. Вор уже почти скрылся, когда я открыла дверь, но то, что вы кинулись за ним – или все-таки за ними? – вдогонку, выше всяких похвал. Так сколько их было, лорд Робин? Вы пытались схватить обоих?
– Э-э, – протянул Снайпер. Падение на ковер явно его оглушило.
– Впрочем, неважно. Главное, что вы помчались за ними через смежные двери, – продолжала Энола Бэннинг-Кэннон, сияя от восхищения, – а они на вас напали! Наверняка они были выше и тяжелее. Либо их было трое или четверо, что только подчеркивает вашу самоотверженность! Расскажите же нам, лорд Шервуд! Их было четверо или пятеро? Вы сможете их описать?
– Сожалею, – отозвался Локсли, усевшись, наконец, на свой стул, – но никого из них я не узнал.
– Сейчас они в любом случае скрылись, – вмешался мистер Би-Кей, откладывая ложку. – Я извещу местную полицию, но если у воров был транспорт, возможно, они уже покинули планету.
– Я почти уверена в этом. Если их ждал челнок, на котором можно добраться до космического корабля, они могут быть уже в нескольких световых годах отсюда. Эти мошенники знают, чего стоит арт-объект от Дианы из Лон-Дона! Я слышала, в этой части галактики орудует не одна шайка похитителей шляп.
– А ведь я предупреждал тебя, дорогая!
– Ничего подобного, Уркварт! Должна признать, если бы ты не был со мной все это время, я бы решила…
– А вы не думаете, что они хотели украсть Стрелу Артемиды, а шляпу унесли по ошибке? – предположил с другого конца стола Доктор. – Вы действительно не разглядели никого из похитителей? Никаких примет, которые дали бы зацепку Магистрату?
– Ровным счетом ничего, – сознался Локсли. – Они будто в воздухе растворились.
– Или переместились во времени, – с энтузиазмом предположил Гэри Эгинкурт. – Я как-то видел передачу про банду, которая специализировалась на таких штуках. Они прыгали назад во времени за несколько минут до совершения преступления, брали, что хотели, скрывали улики и снова перемещались в будущее, оставляя за собой только запах горелой соли. Или перца, не помню. Или водки.
Эми фыркнула.
– Верно, – продолжил за нее Доктор. – О запахе никто не упоминал.