Жан Ануй
Эвридика
Пер. Е. Бабун
По изданию "Ж. Ануй - Пьесы" в 2х тт., т.1, М. "Искусство", 1969
Действие первое
Отец . Сынок!
Орфей
Отец . Надеюсь, сынок, ты не заставишь старика отца собирать деньги в вокзальном буфете?
Орфей . Я играю для себя.
Отец . В буфете, где всего один посетитель, да и тот притворяется, что не слушает. Трюк известный. Сначала притворяются, что не слушают, потом, когда протягиваешь тарелку, притворяются, что не видят, ну а я притворяюсь, что не вижу, что они притворяются.
Неужели тебе и вправду доставляет удовольствие пиликать на скрипке? Просто удивляюсь, ты - музыкант, а все еще любишь музыку? Я вот побренчу в пивной для болванов, которые режутся в карты, и одно у меня желание…
Орфей
Отец
Орфей . Представь себе, вот уже двадцать лет, как я догадываюсь об этом.
Отец . Двадцать лет! Ну, ты преувеличиваешь. Двадцать лет назад у меня еще был талант. Как летит время… Двадцать лет назад я играл в симфоническом оркестре, чудесная была пора. Кто бы мог подумать, что твой отец будет таскаться с арфой по террасам кафе, кто бы мог подумать, что я докачусь до такого - буду обходить публику с тарелочкой!
Орфей . Мама твердила это всякий раз, как тебя прогоняли с места…
Отец . Твоя мать никогда меня не любила. Да и ты тоже. Тебе бы только меня унизить. Но не воображай, пожалуйста, что я вечно буду все сносить. Ты знаешь, что меня пригласили арфистом в казино в Палавас-ле-Фло?
Орфей . Да, папа.
Отец . И я отказался, потому что там не нашлось места скрипача для тебя?
Орфей . Да, папа. Вернее, нет, папа.
Отец . Нет, папа? Почему это - нет, папа?
Орфей . Ты отказался потому, что плохо играешь на арфе и знаешь, что тебя выгнали бы на другой же день.
Отец
Ты опять за свое?
Орфей . Да. Тебе мешает?
Отец . Я сбиваюсь со счета. Восемью семь?
Орфей . Пятьдесят шесть.
Отец . Ты уверен?
Орфей . Да.
Отец . Как странно, а я-то надеялся, что шестьдесят три. Ведь только что у нас было восемью девять - семьдесят два… Знаешь, сынок, денег осталось совсем мало…
Орфей . Знаю.
Отец . Это все, что ты можешь сказать?
Орфей . Да, папа.
Отец . А ты подумал о моих сединах?
Орфей . Нет, папа.
Отец . Ну что ж. Я привык.
Орфей . Пятьдесят шесть.
Отец
Орфей . Да, папа.
Отец . А вот салат ты заказал зря. Выбирал бы умнее, тебе бы дали его на гарнир, а вместо салата разрешили бы взять второй десерт. В дешевых ресторанчиках всегда выгоднее брать два десерта. Ломтик торта - прямо объедение… Видишь ли, по правде говоря, сегодня на эти двенадцать франков семьдесят пять сантимов мы поужинали лучше, чем вчера в Монпелье на тринадцать с полтиной, хоть заказывали там по карточке… Ты скажешь, что у них настоящие салфетки, а не бумажные, как здесь. Что верно, то верно, в том заведении умеют пустить пыль в глаза, но, в конце концов, оно ведь не из лучших. Ты заметил, они взяли с нас за сыр три франка? Хоть бы дали на выбор, как в настоящих больших ресторанах, куда там! Однажды, сынок, меня пригласили в ресторан Поккарди, тот, что на бульваре Итальянцев. И мне принесли на выбор…
Орфей . Ты об этом уже раз десять рассказывал, папа.
Отец
Орфей . Я и думаю о грустном.
Отец . О чем же ты думаешь?
Орфей . О тебе.
Отец . Обо мне? Вот так-так! Еще что скажешь?
Орфей
Отец . Правда, сынок, положение у нас с тобой не блестящее, но мы делаем все, что в наших силах.
Орфей . Я думаю о том, что с тех пор, как умерла мама, я брожу за тобой со скрипкой по террасам кафе, смотрю, как по вечерам ты бьешься над подсчетами. Слушаю твои рассуждения о меню дешевых ресторанчиков, а потом ложусь спать н наутро снова встаю.
Отец . Вот проживешь с мое, тогда поймешь, что это за штука - жизнь!
Орфей . И еще я думаю, останься ты один, арфа тебя не прокормит.
Отец
Орфей . Нет. Я, видно, никогда не смогу это сделать. Я талантливее тебя, я молод, и я уверен, в жизни мне суждена иная доля; но я не смогу спокойно жить, зная, что ты где-то подыхаешь с голоду.
Отец . Это хорошо, сынок, что ты думаешь об отце.
Орфей . Да, хорошо, но тяжело. Порой я пытаюсь вообразить себе, что могло бы нас разлучить…
Отец . Ну-ну, мы ведь с тобой неплохо ладим…
Орфей . Будь у меня, например, хорошее место, где я зарабатывал бы достаточно, чтобы давать тебе на жизнь. Но это только мечта. Разве может один музыкант заработать на две комнаты и на два обеда и ужина в день?
Отец . Да у меня потребности очень скромные. Обед за двенадцать франков семьдесят пять сантимов, как сегодня, кофе, рюмочка ликера, сигара за три су, и я буду счастливейшим человеком на свете.
В крайнем случае я могу обойтись и без ликера.
Орфей
Отец . Так-так! Который же из нас, сынок?
Орфей
Отец
Орфей . Любовь? О какой любви ты говоришь? О тех девицах, которые могут нам встретиться?
Отец . О дорогой мой, разве угадаешь, где встретишь любовь?
Орфей
Эвридика . Простите, мсье. Это здесь играли на скрипке?
Отец . Да, мадемуазель. Играл мой сын. Мой сын Орфей.
Эвридика . Как прекрасно то, что он играл!
Мать . Вот ты где, Эвридика!… Ах, какая жара… Ненавижу ждать на вокзалах. Гастроли, как всегда, организованы просто ужасно. Администратор обязан сделать так, чтобы хоть актеры на первых ролях не ждали целую вечность на пересадочных станциях. Как можно вечером играть с подъемом, если целый день торчишь в залах ожидания?
Эвридика . Отсюда идет всего один-единственный поезд, мама, и для премьеров и для статистов, и он опаздывает на целый час из-за вчерашнего урагана. При чем тут администратор?
Мать . Ах, вечно ты защищаешь болванов!
Официант
Мать . Закажем что-нибудь?
Эвридика . Раз уж ты так торжественно уселась в этом кафе, придется что-нибудь взять.
Мать . Есть у вас хороший пепермент? Тогда дайте пепермент. В Аргентине и Бразилии, когда жара становилась невыносимой, я всегда перед выходом на сцену пила пепермент. Этот секрет мне открыла Сара. Итак, пепермент.
Официант . А для мадемуазель?
Эвридика . Кофе.
Мать . Не сутулься. Почему ты не с Матиасом? Он бродит как неприкаянный.
Эвридика . Пожалуйста, не беспокойся о нем.
Мать . Напрасно ты заставляешь страдать этого юношу. Он тебя обожает. Прежде всего, напрасно ты взяла его себе в любовники; я еще тогда тебя предупреждала, но сделанного не воротишь. Впрочем, все мы, грешные, начинаем с актеров и актерами кончаем. В твои годы я была красивее, чем ты. Любому было лестно взять меня на содержание, а я зря теряла время с твоим отцом… Сама видишь, что из этого получилось. Не сутулься.
Официант (приносит заказанные напитки). Подать льду, мадам?
Мать . Ни в коем случае, дружок, это вредно для голоса. Пепермент просто отвратителен. Ненавижу провинцию, ненавижу гастроли. Но Париж помешался на молоденьких дурочках, у которых грудь как доска и которые трех слов не могут произнести не сбившись… Так в чем же провинился перед тобой этот юноша? В Монтелимаре вы даже сели в разные купе. Эвридика, дитя мое, мать всегда наперсница дочери, особенно когда они одного возраста, ну, я хочу сказать, если мамочка очень молода. Скажи мне, в чем он перед тобой провинился?…
Эвридика . Ни в чем, мама.
Мать . «Ни в чем, мама» - это не объяснение. Ясно одно, он тебя обожает. Может быть, поэтому ты его и не любишь. Все мы одинаковы. Неисправимы. Кофе недурен?
Эвридика . Пей, я не буду.
Мать . Благодарю. Но я люблю, чтобы кофе был очень сладкий. Официант! Еще кусочек сахару для мадемуазель. Ты его больше не любишь?
Эвридика . Кого?
Мать . Матиаса.
Эвридика . Ты зря теряешь время, мама.