Литтл спустился. Она сейчас же позвала его. Она держала что-то в руке, – удивительное изобретение семнадцатого столетия, исправленное и усовершенствованное в наш век: это была пирамида из шестнадцати обручей тонкой, но крепкой стали, соединенных между собою полотняными полосками.
С криком радости Литтл схватил их, влез до шара и прикрепил эластические обручи к его коническому краю Затем вернулся в лодку.
– Мы спасены.
Леди Каролина, краснея, подобрала свою тонкую, но античную драпировку в другом конце лодочки.
Они медленно опускались. Леди Каролина уже различала очертания Рэби-Голла.
– Я полагаю тут выйти, – сказала она.
Литтл бросил канат, чтобы остановить шар и хотел следовать за нею.
– Не надо, друг мой, – сказала она улыбнувшись. – Не нужно, чтобы нас видели вместе. Сейчас народ начнет болтать пустое. Прощайте.
Литтл снова прыгнул в шар и полетел в Америку. Он спустился в Калифорнии довольно плохо, против двери Гардинов в Дотч-Флате. Гардин в эту минуту был занят рассматриванием куска руды.
– Вы – ученый, можете ли вы сказать мне, стоить ли эта руда чего-нибудь? – сказал он, подавая кусок её Литтлю.
Литтл поднес ее к огню. – В ней заключается девяносто частей серебра.
Гардин обнял его. – Не могу ли я сделать что-нибудь для вас и зачем вы здесь?
Литтл рассказал свою историю. Гардин пожелал видеть канат. Он тщательно осмотрел.
– Он не лопнул, а был надрезан!
– Ножом? – спросил Литтл.
– Нет. Заметьте, обе стороны одинаково отрезаны. Это было сделано
– Боже! – едва в силах был вымолвить Литтл. – Тереза!
Литтл вернулся в Лондон. Гуляя по Лондону, он встретил собачника. – Купите хорошенького пуделя, сэр?
Что-то в животном привлекло его внимание.
– Фидо, – едва мог произнести он.
Собака тявкнула.
Литтл купил его. Когда он снимал у собаки ошейник, из-под него выпала на пол записка. Он узнал почерк и поцеловал его. Написано было следующее:
Она так и сделала.
«Вестник Европы», № 2, 1883
Сноски
1
Право сделать из этой и последующей глав драму сохранено автором за собой.