Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Скандал с герцогиней - Валери Боумен на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Леди вскоре предстоит предстать перед судом, от решения которого зависит ее жизнь… — Эшборн, не скрывая недоумения, всплеснул руками. — Она должна немедленно нанять адвоката. Монтгомери или Картрайт?

— Абернети. Абернети лучший, — возразил Джеймс.

— А. — Эшборн приподнял бровь. — Так ты уже навел справки?

— Конечно, Эшборн, кому-кому, но тебе следует знать своего друга. Разве я когда-нибудь бывал не готов? — усмехнулся Джеймс.

Колтон взял у вернувшегося слуги бренди и, вытянув ноги, скрестил их, поджидая пока тот уйдет, чтобы они могли продолжить конфиденциальный разговор.

— Мне кажется, — начал Колтон, — настоящая проблема возникнет, если публика узнает, что герцогиня с тобой. Если хоть кто-то скажет слово…

— Тогда, считай, тебе конец. — Эшборн присвистнул. — Общество уже осуждает ее. Она — persona non grata.

— Это действительно так. — Джеймс не мог не согласиться. — Но, несмотря на отношение к ней со стороны общества, каждый захочет прочесть ее историю.

— Они могут прочесть ее историю, но не станут сочувствовать, если узнают, что ты прячешь ее в одном из своих поместий. — Колтон сделал очередной глоток.

— Я понимаю степень опасности, — кивнул Джеймс.

Прищурившись, Колтон внимательно посмотрел на него. Понизив голос, он произнес:

— Что такое кроется в этом проклятом печатном станке, что так занимает тебя? Деньги тут ни при чем, мы все знаем, что ты богаче короля.

— И безумнее, чем король, я бы сказал, — добавил Эшборн. — Если ты намерен дать приют этой… убийце. — Он развел руками. — Не представляю, как ты вывезешь ее из Тауэра без того, чтобы толпа не следовала за вами по пятам?

Потирая кончики пальцев, Джеймс спокойно оглядел обоих джентльменов.

— Предоставьте это мне. Но вы оба мне нужны. Ваша поддержка понадобится в том случае, если лорду-канцлеру будет недостаточно моего поручительства, чтобы позволить мне забрать Кейт из тюрьмы и держать ее под домашним арестом в моем доме.

Эшборн окинул его долгим, сочувственным взглядом.

— То есть, если лорд-канцлер скажет тебе «нет»? И ты вздумал тягаться с ним и членами парламента, не говоря уже о большей части Лондона? Ты — Лорд Совершенство, ради всего святого! Нужно напомнить тебе, что именно поэтому мы так тебя не любили? — Он рассмеялся.

— Ах, так вот почему? — смеясь, ответил Джеймс. — А я думал, потому что вы оба были настоящими придурками…

— Давай не будем начинать все сначала, — сказал Колтон, допивая бренди. — Достаточно сказать, что мы готовы поручиться за тебя, старина. — Он наклонился и похлопал Джеймса по руке.

Эшборн щелкнул пальцами.

— Готов поспорить, что Лорд Совершенство во всем этом преследует и личные цели. — Он улыбнулся Колтону дьявольской улыбкой.

— Ха! — ответил Колтон. — Я и не стал бы участвовать в этом пари.

— Умный человек! — воскликнул Эшборн.

— Я горд, что вы верите в меня, — прокашлявшись, ответил Джеймс. — И, разумеется, вы должны сохранить все это в тайне.

— Само собой, Медфорд, а как же иначе. — Эшборн расплылся в улыбке и, потирая руки, добавил: — Лично я буду счастлив увидеть, как ты угодишь в самую скандальную историю века. И, конечно, можешь рассчитывать на мое молчание. — Широким театральным жестом он снял с головы невидимую шляпу и поклонился.

Джеймс не удосужился выказать удивление, просто кивнул.

— Спасибо.

— Можешь рассчитывать и на меня, Медфорд, — поддержал приятеля Колтон. — Я буду следить за этой необычной эскападой из боковой ложи.

Глава 6

Бум. Бум. Бум.

Кейт резко открыла глаза. Кто может стучать в дверь посреди ночи? Она села на постели, прижав руки к груди. Сердце отчаянно колотилось. На лбу выступили бисеринки пота, хотя в камере было холодно, как в погребе. Схватив одеяло обеими руками, она судорожным движением натянула его до подбородка.

— Кто там?

— Ваша светлость, это… вот… пожалуйста, оденьтесь и это… соберите вещи. — Вдобавок к обычной хрипоте, голос стражника определенно был сонный.

— Да. Да, подождите минуту. — Кейт быстро вскочила с постели. Одним движением стянула через голову ночную рубашку и заметалась по камере, в темноте отыскивая платье. Когда ее арестовали, она взяла с собой всего несколько вещей, запихнула их в одну-единственную сумку. Пару раз проведя щеткой по волосам, она свернула их в узел и закрепила шпильками на затылке. И быстро пошла к двери.

Кейт кашлянула и подняла подбородок. Дверь открылась с протяжным скрипом, тюремщик стоял со свечой в руке. Ночной колпак на голове и серая роба, надетая на массивное тело.

— Он… это… приехал забрать вас отсюда, ваша светлость…

Кейт задрожала и закрыла глаза.

— О, слава Богу, — прошептала она. Нет, спрашивать ничего не нужно. За ней приехал виконт Медфорд.

Накинув длинный плащ, Кейт взяла сумку с вещами и поспешила за надзирателем, который уже медленно спускался вниз по влажной винтовой лестнице. Ступени внезапно закончились в маленькой темной прихожей, и Кейт резко остановилась. Она не успела надеть чулки, и холодный ветер дул через приоткрытую дверь, студя ступни и лодыжки. Кейт стучала зубами, но не обращала на это внимания. Она готова была выйти голой, если бы понадобилось. Она огляделась. Ничего не видно, сплошная тьма. Где же он?

И тут из-за угла появилась фигура в темном плаще, у Кейт перехватило дыхание. До этого момента она его не замечала. Он, словно призрак, вынырнул из темноты.

Лорд Медфорд был так же красив, как в тот первый день, когда она увидела его. Казалось, его лицо словно высечено их камня. Красивого камня. Виконт наклонился, чтобы взять ее сумку.

— Это все, что у вас есть?

— Да, д-д-д-а, — запинаясь, сказала она, на этот раз дрожа совсем по другой причине.

— Вы говорили, что хотите жить? — наклонившись к ней, шепнул он. — Вы готовы?

— Да, — кивнула она.

Он подхватил ее сумку и перекинул ее через плечо. Остановившись, бросил монету стражнику.

— Спасибо за помощь, — сказал виконт. И далее, не говоря больше ни слова, увлек Кейт за собой в холодный мрак ночи.

Она изо всех сил старалась поспевать за его широкими шагами. Когда они подошли к его лошади, она, открыв рот, наблюдала, как он приладил ее сумку к седлу, затем подхватил Кейт и усадил на крупного коричневого мерина, и все это, не говоря ни единого слова. Секундой позже он с легкостью вскочил в седло позади нее, и Кейт постаралась не обращать внимания на его близость. Он пришпорил лошадь, и они галопом понеслись через двор Тауэра. Кейт и раньше приходилось ездить верхом, и не просто верхом, а не используя дамское седло. Само по себе это считалось в высшей мере скандальным поступком. Но вместе с тем это давало ни с чем не сравнимое чувство… свободы.

Кураж. Кураж. Кураж. Она снова и снова повторяла про себя это слово. Когда они подъехали ближе, большой деревянный мост опустился, и Кейт боролась с желанием закрыть глаза, уверенная, что их остановят до того, как они преодолеют ров, потому что произошла какая-то ошибка.

Холодный ветер трепал ее волосы, рыжие пряди хлестали лицо, ослепляя ее. Кейт старалась убрать их, откидывая назад, вдыхая ледяной воздух ночи и наблюдая, как мост становится все ближе и ближе. Она смотрела во все глаза. В этот момент ее волнение достигло предела. Когда они подъехали к воротам, она впилась ногтями в ладонь. Но вот копыта лошади застучали по дереву, отдаваясь эхом в груди и даря Кейт еще большее чувство свободы. Они ехали через мост! Часовой у сторожевой башни отдал им честь, и Медфорд махнул рукой в ответном жесте. Кейт прикусила губу, сдерживая улыбку. Неужели они сделали это? Неужели они покинули это печальное место?

А дальше потянулись тенистые аллеи Лондона, темные посреди холода ночи. Кейт снова задрожала, но не оглядывалась назад, боясь, что увидит погоню. Боясь, что им не удастся осуществить этот побег.

— Почему вы приехали за мной ночью? — почти прокричала она, преодолевая стук собственного сердца и цокот копыт.

Лорд Медфорд склонил голову поближе к ее уху, и когда она слегка повернулась, то увидела темную поросль на его щеке. Он не брился с утра, но, боже мой, это делало его еще привлекательнее. Кейт тряхнула головой, стараясь отбросить ненужные мысли, и тут же снова задрожала от холода.

— Так безопаснее, — ответил он. — Я мог приехать в карете, это было бы удобнее, но… Вы замерзли?

Должно быть, он почувствовал ее дрожь, она прочла правду в его ответе. Он отказался от кареты на случай непредвиденных обстоятельств. На лошади было куда сподручнее.

Она замерзла? Все, что Кейт могла сделать в ответ, это кивнуть. Удерживая поводья одной рукой, ему как-то удалось стянуть плащ со своих плеч и накинуть на нее.

— Укройтесь моим плащом, — сказал он тоном, не терпящим возражений, и все ее нутро отозвалось дрожью.

— А вы не замерзнете? — осторожно спросила она.

— Не беспокойтесь, — заверил он.

Она не ждала его ответа и сумела закутаться в плащ. Он был такой приятный на ощупь, хранил тепло его тела, его запах. Она зарылась лицом в мягкую ткань и украдкой вдыхала этот ни с чем несравнимый запах. Запах кожи и чего-то еще, острого и неопределенного, чего-то прекрасного. И молилась про себя, чтобы он не заметил, что она делает.

Жить, жить, жить, шептала про себя Кейт, и холодный ночной ветер уносил ее слова прочь.

Кейт закрыла глаза. Кто этот человек? Очевидно, лорд Медфорд не обычный виконт. И не только потому, что по какой-то необъяснимой причине владел печатным станком, очевидно, что он обладал властью и связями, так как смог вызволить ее из Тауэра и получить специальное разрешение на то, чтобы сделать это посреди ночи. Не было ни толпы зевак, ни толпы осуждающих. Он все продумал. И Кейт была бесконечно благодарна ему. Безусловно, он преследовал собственные цели. Если он планировал отвезти ее в одно из своих поместий — а леди Мэри заверяла ее, что он владеет далеко не единственным, — и оставить ее там, чтобы она могла спокойно писать памфлет, он явно не хотел, чтобы об этом кто-то знал.

Она подтянула плащ к подбородку. Но какое значение это имеет сейчас? Главное, что она свободна. Кейт улыбнулась и закрыла глаза, с наслаждением вдыхая ледяной воздух. Она покрепче закуталась в плащ, стараясь игнорировать запах виконта. Черт подери, и все же, что это за запах? Печатные чернила? Она едва сдерживала смех, который клокотал в горле. Боже милостивый! Она не смеялась с того самого дня, как умер Джордж. Постой-ка, нет, со дня свадьбы, быстро поправилась она. Печальная мысль.

Сильная рука Медфорда еще крепче обняла Кейт за талию, привлекая ближе к себе. Кейт задохнулась. Он обнимал ее крепче, стараясь согреть. На ее губах невольно возникла улыбка. Как это мило с его стороны. Очень мило.

Пока они ехали по улицам ночного города, Кейт, затаив дыхание, смотрела по сторонам. Стараясь ничего не упустить из виду, ни один ориентир, ни одно здание. Возможно, она в последний раз видит все это. Находясь под домашним арестом, она не сможет покидать то место, куда лорд Медфорд привезет ее, а следующий путь может быть на гильотину или… на костер, где она примет смерть. И снова в сердце прокрался холодный липкий страх. Кейт задрожала.

Огромный купол собора Святого Павла вздымался ввысь, его шпиль разрезал черноту ночного неба, и Кейт с любопытством и волнением смотрела на это величественное творение Кристофера Рена, как будто видела его впервые. Оно заставляло ее ощущать нежность и силу одновременно. В первый раз она увидела собор, когда приехала в Лондон с матерью, чтобы сделать покупки к свадьбе. Тогда Кейт была полна надежд, а город полон обещаний. Она попросила мать задержаться у знаменитого собора и вошла внутрь, медленно, с благоволением осматривая высокий купол. В горле остановилось дыхание. И сейчас этот величественный собор, гордо возвышаясь посреди ночи, вызывал в ней сильные эмоции. Тогда она задержалась в соборе. Склонив голову, молилась, чтобы ее замужество было счастливым и радостным. Увы, ее слова не были услышаны, и вот сегодня, пока лошадь лорда Медфорда везла их мимо, она молилась вновь. И отчаянно надеялась, что на этот раз ее молитва не останется без ответа.

Она поворачивала голову из стороны в сторону, стараясь не пропустить ни одно здание, ни один звук города, хотя он был тихий, темный и холодный. Несколько минут спустя они проехали мимо парламента, и теперь их путь лежал вдоль Темзы. Кейт вдыхала, впитывая все и наслаждаясь. Это и есть жизнь! Раскачиваясь на спине лошади, чувствуя, как ветер треплет волосы, как рука красивого виконта обнимает ее за талию, ощущая биение собственного сердца… Она жила!

— Как вы себя чувствуете? — послышался голос лорда Медфорда. Он снова коснулся ее щеки своей жесткой скулой, отчего Кейт пронзила дрожь от кончиков пальцев до макушки.

— О, я живу! — почти прокричала она.

— Так вот что вы имели в виду, когда говорили, что хотите жить? — прокричал он в ответ. Она почувствовала, что он улыбается.

— Я обожаю домашних животных и так хотела бы поиграть с ними, и еще вдыхать запах роз, и танцевать ночь напролет.

В ответ она услышала его смех.

— Позвольте мне без осложнений доставить вас домой, а потом обсудим остальное.

Она кивнула.

— Куда вы везете меня?

— В Мейфэр, — ответил он. — Мы почти приехали.

Мейфэр? Ну, разумеется. Она предполагала, что он доставит ее в одно из своих самых скромных владений, но, наверное, всю его недвижимость составляли большие дома в Мейфэре? Или, что вполне возможно, он хотел поселить ее поближе, чтобы не спускать с нее глаз? Вряд ли она могла винить его. Она не собиралась сбегать, но он ведь не знал этого, а его репутация будет разрушена, если она исчезнет.

Копыта лошади ритмично стучали по дорожке аллеи, которая петляла посреди конюшен и великолепных белых городских домов. Дом ее покойного мужа тоже находился где-то здесь, хотя Кейт видела его лишь однажды. Может быть, это где-то недалеко?

Свернув на короткую подъездную аллею, они остановились позади впечатляющего четырехэтажного особняка.

— Мы приехали, — сказал на ухо лорд Медфорд, снова наклонившись к Кейт. И снова его поросшая щетиной щека задела ее щеку, и Кейт должна была сделать усилие, чтобы сосредоточиться на его словах.

Он быстро спешился, бросил поводья груму, который появился из темноты, отвязал от седла ее сумку и, протянув руки, помог Кейт спуститься на землю. Она невольно коснулась его тела своим, но не встретила его взгляда. Хотя успела ощутить его силу, твердость и мускулистость именно в тех местах, где нужно. Он так легко поднял ее, словно она пушинка.

Взяв Кейт за руку, Джеймс повел ее по аллее к заднему входу в дом. Открыл дверь той самой рукой, в которой держал ее сумку. Ногой толкнул открытую дверь, ввел Кейт в дом, и захлопнул дверь локтем.

Она огляделась. Скорей всего, это была маленькая столовая, предназначенная для завтрака. И Кейт сразу поняла, что этот городской дом очень большой. Если это меньшее из владений лорда Медфорда, то виконт, несомненно, очень богат. Наверняка здесь должна быть домоправительница или кто-то другой, кто может проводить Кейт в ее комнату. С другой стороны, было бы хорошо остаться в одиночестве. Что и говорить, это куда лучше, чем Тауэр.

Придерживая рукой плащ лорда Медфорда, Кейт повернулась, чтобы попрощаться.

— Огромное спасибо, милорд. Вы заедете завтра, чтобы мы могли обсудить памфлет?

— Заеду завтра? — Он удивленно поднял брови.

— Я имела в виду… из вашего дома. Я полагаю, вы хотели бы обсудить детали, прежде чем я начну. Вы близко живете?

— Ну, конечно, я бы очень хотел обсудить детали, — подтверждая свои слова кивком головы, заверил лорд Медфорд. — Но я живу не просто близко, а чрезвычайно близко. — Он улыбнулся, и ее колени обмякли. — Это и есть мой дом. И вы будете жить у меня.

Глава 7

Все, что происходило потом, было весьма впечатляюще. Лорд Медфорд отдавал распоряжения целой армии слуг, которые вскоре появились из разных уголков дома. Кейт никогда не видела столь хорошо одетых слуг. Ни одной морщинки на одежде. Ни одного волоска, не знающего своего места. Ни одного хмурого лица. Лорд Медфорд указывал, приказывал, отдавал распоряжения, ответом на которые была бурная деятельность и минимум непонимания. Кейт следила за происходящим, широко открыв глаза. Кто бы ни был этот лорд Медфорд, он все держал под контролем.

Лорд Медфорд наконец повернулся к Кейт, туда, где она стояла, с большим интересом наблюдая за всем происходящим.

— Миссис Хартсмид покажет вам вашу комнату, — сказал Джеймс. — Камин разожгли недавно, но она положила теплые одеяла и меховой плед, чтобы вы не замерзли.

Кейт благодарно кивнула и оглянулась. Она увидела пожилую женщину, которая подошла и взяла ее сумку. Очевидно, это и была экономка.

— Ваша светлость, я уже приготовила для вас прекрасную, горячую ванну, — проговорила она мягким, приветливым тоном.

Кейт снова благодарно склонила голову. Это было все, что она могла сделать. Все случилось так быстро. И все было так чудесно! Стоило ей войти в этот дом, и она сразу же согрелась. Господи, более двух недель она была лишена возможности принять ванну. Можно только вообразить, что за запах шел от нее. Ванна, это звучит божественно!

Выходя следом за экономкой из комнаты, Кейт оглянулась и одарила лорда Медфорда благодарной улыбкой.

Кейт не осознавала, каким же огромным был дом виконта, пока на следующее утро не получила возможность осмотреть его. Она никак не могла понять, почему лорд Медфорд поселил ее под одной крышей с собой. И насколько огромной была эта крыша. Даже городской дом ее мужа уступал в размерах.

Виконт должен продать как можно больше памфлетов, подумала она, с любопытством разглядывая все: красивые французские обои, дорогие обюссонские ковры, часы из золоченой бронзы. Бесценные произведения искусства и портреты, украшавшие стены. И про себя отметила, что никогда не видела во всем такого порядка. Каждая вещь имела свое место. Горничные выискивали невидимые пылинки и стирали их с мебели. Лакеи стояли у дверей в отлично отглаженных ливреях, а действия дворецкого и экономки были так хорошо отлажены, что у Кейт сложилось впечатление, будто бы каждый их день расписан до секунды. В этом бурлящем деятельностью доме лорда Медфорда Кейт ощущала себя скромной голубкой, попавшей в гнездо павлина.

Завтрак был подан на сверкающем серебряном подносе, аккуратно накрытый накрахмаленной белоснежной салфеткой с вышитыми инициалами Д.Б.М. Джеймс Банкрофт Медфорд. Булочка и джем домашнего приготовления, чашка горячего шоколада и хрустальная вазочка с розами дополняли этот набор. Кейт вытащила одну розу и поднесла ее к носу. Закрыв глаза, она с наслаждением вдыхала тончайший аромат. Где, ради всего святого, лорд Медфорд достал эти розы посреди зимы? Кейт прикусила губу. Не может быть, чтобы он сделал это после того, как она прошлой ночью сказала, что хотела бы наслаждаться запахом роз. Ведь после этого прошло всего несколько часов? Разумеется, это не он, а миссис Хартсмид выбрала эти цветы.



Поделиться книгой:

На главную
Назад