Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Под счастливой звездой - Иван Васильевич Кулаев на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Конечно, эти условия были для меня неприемлемы. Заявлять же в китайскую или международную полицию не имело смысла, ибо, кроме бесполезного шума, ничего больше достичь этим было нельзя. Я посоветовался со своим добрым знакомым, Леонардом Юрьевичем Мурсом, и показал ему полученное мной письмо. Это письмо отчасти навело нас на след: оно было написано на личном бланке, о чем свидетельствовали оборванная вверху часть бланка и остатки типографского шрифта. Узнали от барышень Снарских, кто их провожал за реку, и затем я обратился к Н. А. Жебраку, который в прошлом занимал должности судьи и полицмейстера при русской консульской полиции и пользуется в Тяньцзине всеобщим доверием и уважением. Н. А. Жебрак, кстати сказать, прекрасно владевший китайским языком и поддерживавший дружеские отношения с чинами китайской и консульской полиции, организовал негласную слежку и через два дня напал на верный след. Один из преступников, не принимавший прямого участия в увозе моих сыновей, но осведомленный о всех подробностях происшедшего, догадываясь, что дело сорвалось, на третий день после похищения прибежал ко мне. Это был Карпов, являвшийся комендантом станции Тяньцзинь и находившийся в армии Чжанцзучана; по поручению Н. Меркулова он вербовал в эту армию русских солдат и офицеров.

Карпов сообщил мне, что ему известно, где спрятаны мои сыновья, и что с помощью китайской полиции, не больше как через полчаса, он доставит их домой. Вместе с Карповым в полицию направился мой третий сын, но вскоре вернулся, так как полицейские власти требовали, чтобы соответствующее заявление было подано мной лично. Делать нечего, отправился я сам. После выполнения формальностей, сопровождаемые солдатами, на двух автомобилях мы выехали к месту заточения моих похищенных сыновей. В сторожке, куда мы вошли, находились двое русских, по виду военных. Карпов, выхватив револьвер, сказал одному из них:

— Показывай, где сидят Кулаевы! — и, взглянув в сторону другого человека, спросил: — А это кто такой?

— Знакомый мой, приехал из армии, пришел повидаться.

Прошли за проводником в длинный сарай. Пустота. Нигде не видно ничего похожего на отверстие. Провожатый наш, которому Карпов все время угрожал револьвером, сдвинул в сторону круглый столик, стоявший посередине сарая, и тогда обнаружился люк, закрытый обитыми войлоком дверцами. На расстоянии пол-аршина вглубь шли вторые дверцы, тоже обитые войлоком: подполье было устроено так, что вполне предохраняло от возможности простуды. В подполе и обнаружил я печально сидевших пленников. Помещение это, как я узнал потом, предназначалось для меня, старика, и дети мои попали туда в силу неожиданно изменившихся для преступников обстоятельств.

Оказалось, что организатором и вдохновителем похищения являлся мой архитектор Марцинкевич, который, совместно с неким Станиславским из Харбина, арендовал у китайца заброшенный завод с пришедшими в негодность станками с целью заманить меня туда для осмотра завода и посадить в предназначавшееся мне «комфортабельное помещение», чтобы потребовать потом, конечно, солидный выкуп. При постройке здания театра «Капитол» потребовались две длинные железные балки, и Марцинкевич предложил изготовить их у себя на заводе. Я, удивившись, спросил его:

— Откуда у вас взялся завод?

Я знал, что Марцинкевич, тративший крупные суммы денег на свою даму сердца, всегда нуждался в деньгах. Он отвечал:

— Мне удалось подыскать нескольких компаньонов, с которыми я и открываю железостроительный завод.

— Ну что же, — говорю я, — если так, составляйте проект железных балок. Если они будут не выше бетонных, может быть, я и закажу их вам.

Представленный мне проект балки я забраковал. Тогда Марцинкевич предложил мне сделать у него на заводе мозаичные ступени для лестницы во вновь строящемся здании, говоря, что у него есть хороший мастер. На просьбу мою представить образцы материалов он воспользовался образцами материалов с итальянской фабрики, которые были мной одобрены. Марцинкевич, хорошо зная мою привычку лично присматривать за работами, а также мое обыкновение ходить одному пешком, рассчитывал залучить меня на завод и выполнить задуманный им план. Провидение опять спасло меня. Как раз закончилась в это время постройка бетонного перекрытия над подвалом строившегося здания, позволив производить работы по изготовлению ступеней на месте. Последнее обстоятельство исключало расходы на перевозку с завода готовых ступеней и облегчало контроль за качеством применяющихся в работе материалов.

Таким образом, заманить меня на завод не удалось. Но так как в дело по организации моего похищения было затрачено преступниками 500 или 600 долларов, которых им терять не хотелось, то у Марцинкевича со Станиславским возникла мысль похитить моих сыновей. К делу были привлечены новые сотрудники, в большинстве работавшие в редакции упомянутой мной выше газеты «Наш путь»: Меркулов, Эшапарр, интеллигентный молодой человек Голицын, юноша Соколовский и еще два человека, из бывших военных. Ни у одного из названных лиц не было опыта в подобного рода делах: похитить-то они похитили, — но оставили за собой множество следов своего преступления и вскоре не знали, что им делать дальше. Более других ориентировавшийся в создавшейся обстановке Карпов, из желания выгородить себя, решил открыть это фактически уже раскрытое преступление.

Перед китайским судом позже предстали трое: Марцинкевич, Эшапарр и неизвестный мне человек, которого мы застали в сторожке. Каждого из них суд приговорил к четырем годам тюрьмы. Соколовскому и второму человеку из военных удалось бежать в армию; скрылся также и Голицын.

Недавно я прочел в газетах заметку, что Дюбрейль-Эшапарр был застрелен где-то в Южной Америке коммунистами, с которыми он повел там ожесточенную борьбу.

В АМЕРИКЕ

С Америкой меня заставила познакомиться революция в России и последовавшая за ней междоусобица. В 1918 году два старших моих сына окончили курс Харбинского коммерческого училища. Дорога в Россию для продолжения образования была закрыта. В это время Харбин посетил президент Калифорнийского университета Бересс, командированный американским правительством на Дальний Восток для собирания информации о русской революции вообще и главным образом о положении на Дальнем Востоке, в связи с развернувшимися событиями. Он дал моим сыновьям нужные рекомендации для поступления в Калифорнийский университет, в Сан-Франциско, и мы с женой спокойно отпустили их в дальний путь. Старший сын, Константин, определился на коммерческий факультет, а второй сын, Иннокентий, — на химический подотдел горного факультета. Год спустя в Америку направился и я с третьим сыном Василием, тоже воспитанником Харбинского коммерческого училища, и племянником моим, Владимиром Петровичем Кулаевым, инженером по профессии. Он был командирован в Харбин Временным правительством с целью заготовки обмундирования для армии, но после Октябрьской революции задание это само собой отпало. Третий сын мой, как и первые двое, поступил в Калифорнийский университет, на горный факультет.

Племянник мой, В. П. Кулаев, по приезде в Америку устроился в частную техническую контору, где служит и по сие время. Почувствовав под ногами прочный материальный фундамент, через два года Владимир Петрович выписал из Петрограда свою невесту, Антонину Александровну Максимову. Антонина Александровна, доктор по образованию, работала в течение семи лет в Обуховской больнице в Петрограде, а потом, во время русско-германской войны, служила врачом походного госпиталя в Сербии. Молодая, выдающейся энергии женщина, она, приехав в Америку, поступила в большой французский госпиталь в Сан-Франциско, где прослужила восемь лет, после чего открыла свой собственный кабинет и не может пожаловаться на недостаток практики. Но главной ее заслугой является общественная работа. Исключительно благодаря ее настойчивости и усилиям была создана русская школа, типа детского сада, в которой в данное время воспитываются 45 детей необеспеченных русских эмигрантов. В школе детей обучают, развлекают разумными играми и кормят завтраками и обедами. Дети проводят там целый день, до возвращения с работы их матерей, которые берут их домой ночевать.

Состоя членом многих американских благотворительных обществ, А. А. Максимова сумела заручиться симпатиями американских дам-патронесс к этому русскому благотворительному учреждению, и дамское благотворительное общество приняло на свой счет половину расходов по детскому саду. При ее же непосредственном участии комитет детского сада приобрел в рассрочку дом напротив городского парка, к настоящему времени полностью выкупленный. Большую помощь в деле организации и развития этого доброго дела оказал Антонине Александровне Сергей Петрович Ковалев, харбинец, занимавший должность секретаря в названном обществе. В нижнем этаже приобретенного детским садом здания хорошо знакомый Дальнему Востоку педагог Николай Викторович Борзов, бывший директор коммерческих училищ в Харбине, открыл гимназию и вечерние курсы, на которых обучаются около 40 человек русских. Преподавание в гимназии и на курсах ведется на русском языке.

В 1920 году я с женой, десятилетним сыном Александром и двенадцатилетней дочерью Татьяной уехал снова в Америку и поселился в городе Беркли, где находится Калифорнийский университет. Таким образом, все мои дети могли теперь жить в семье, окруженные заботой и вниманием матери. От Беркли до Сан-Франциско можно доехать за сорок пять минут, переплыв через залив на пароходе и затем пересев на трамвай; вся эта поездка стоит 21 цент. Беркли, сливающийся с соседним городом Оклендом, в 1920 году имел 80 тысяч жителей, население же Окленда равнялось 300 тысячам человек. Окленд окружали несколько промышленных городков, например город Ричмонд, на реке Сакраменто, где обосновались громадный вагоностроительный завод Пульмана, сахарный завод и завод по химической очистке и разделению металлов. Около Беркли и Окленда, среди других промышленных предприятий, работали два или три автомобильных завода.

Местоположение этих городов очень красиво: с одной стороны их окаймляет залив, а с другой — к ним подступают высокие горы, покрытые сосновым лесом. Окрестности там необычайно живописны. Сообщение с Сан-Франциско очень удобно: через каждые пятнадцать минут от пристани отходят пароходы. Если случится, что пассажир, не зная точного расписания, опоздает на отходящий пароход, он может использовать находящиеся в его распоряжении до отплытия следующего парохода десять — пятнадцать минут для осмотра научной выставки плодоводства, цветоводства и сельского хозяйства, куда собраны образцы всевозможных растительных культур со всей Калифорнии. Если же выставка его не интересует, он может скоротать время в расположенном здесь же кинематографе, который ни днем ни ночью не прекращает своей работы. А когда взойдешь на пароход, так первое время даже не знаешь, где ты находишься: то ли на пароходе, то ли в великолепном, обширном салоне. Пароход плывет так бесшумно и спокойно, что кажется, будто стоишь на месте. Какое удовольствие двадцать — двадцать пять минут плавания через залив дышать чистым речным воздухом! Теперь же мы этого удовольствия лишены: в 1937 году через залив построены два подвесных моста, являющих собой чудо технического искусства. Один, Оклендский мост, длиною 7 миль, другой, Гольден-Бридж, — 3 мили. Постройка этих мостов обошлась в 150 миллионов долларов, зато получилась экономия во времени в десять минут на прямом трамвайном сообщении через мост.

В Беркли я с семьей поселился в купленном мной домике из шести комнат, стоявшем на склоне горы, невдалеке от университета. При доме был сад с разнообразными фруктовыми деревьями и крупными пальмами. Из окон и с террасы открывалась волшебная и величественная картина, равной которой мне не приходилось видеть в моей жизни. С высоты видишь миллионы огней Сан-Франциско, Окленда, Беркли, Ричмонда и других окрестных городков и любуешься на пароходы, входящие из океана через Золотые Ворота в залив Сан-Франциско. Это до того красиво, что всегда приводило меня в восхищение, хотя я и не восторженный юноша, а восьмидесятилетний старец, видавший виды на своем веку.

Окруженная красочной природой, семья моя зажила спокойной жизнью. Младшие дети поступили в школу, старшие занимались в университете. Я же мог наслаждаться отдыхом в кругу семьи только два-три летних месяца, ибо дела требовали личного моего присутствия в Сибири и Китае. Дети мои настолько втянулись в американскую жизнь, что все время мечтают иметь собственное дело в Америке, но ничего подходящего там пока нет, да и трудно конкурировать в каком-либо деле с людьми, сроднившимися с местными условиями. В настоящее время мои наследники, не порывая связи с Америкой, ведут дела в Китае, начатые мной ранее. Я от дел почти отошел: достаточно на своем веку поработал, пора на старости лет от коммерческих забот и отдохнуть. И теперь я позволяю себе разнообразить жизнь путешествиями: год живу в Америке, год в Китае, а в промежутках иногда отправляюсь покататься по Европе. Никогда не переставая восхищаться энергией и творческой деятельностью человека, движимый любознательностью, я исколесил почти всю Америку и особенно Калифорнию и промышленные города, расположенные на севере Соединенных Штатов: Питсбург, Филадельфию, Чикаго, Нью-Йорк.

Вспомнил сейчас интересный штрих из американской жизни. Мой сын Александр учился в низшей школе в Беркли. Когда подошли каникулы, его товарищ по школе, сын нашего соседа, спрашивает Александра, что он собирается делать в летнее время. Тот, несколько удивленный вопросом, отвечает:

— Как что делать? Ничего не делать — отдыхать.

Товарищ, в свою очередь, удивляется:

— То есть как отдыхать? Разве это возможно?

— А ты что собираешься делать? — спрашивает Александр.

— Я? Деньги зарабатывать. Поеду на ферму и наймусь либо фрукты и овощи собирать, либо коров доить.

Русского «маменькиного сынка» сильно поразило это «поеду коров доить». Пришел он домой и, весьма удивленный, передал нам происшедший разговор. А на другой день приходит ко мне его товарищ, мальчик лет одиннадцати; родители его были состоятельные люди. Мальчик обратился ко мне с просьбой дать ему работу по производившейся в то время окраске моего дома. Я отослал маленького просителя к русскому, который взял у меня подряд по окраске. Тот принял его из расчета один доллар в день и засадил его в такое место, где мальчишка портил краской штаны и рубашку на два доллара в день. Но эти два доллара были отцовские, а доллар плюс практика остаются за ним.

Дочь моя, Татьяна, поступила в колледж. Школой она была довольна, но часто возмущалась условиями жизни в Америке. В первый год нашего пребывания в Сан-Франциско зима выдалась холодная. Утром, чтобы попасть в школу вовремя, надо было рано вставать. Ощущение холода, когда только что соскочишь с постели из-под ватного или мехового одеяла, — не особенно приятно. Температура за ночь упадет до ноля градусов, а тут изволь одеваться. Вот наша Таня и возмущается.

— Ну уж, — говорит, — пресловутая эта Калифорния! Одно наказание Божие! То ли дело у нас в Китае: там и зимой в доме теплынь.

В Беркли у нас в доме было установлено паровое отопление, но никто из молодежи по утрам не хотел подбросить угля в котел, и естественно, что бедняжка Таня замерзала.

АВТОМОБИЛЬНЫЙ ИНЦИДЕНТ СО МНОЙ В ЧИКАГО

В Америке со мной произошло еще одно печальное происшествие, надеюсь, уже последнее в моей жизни. В 1930 году я собрался в путешествие по Европе, в компании сына Василия и племянника Владимира Петровича, вместе с их женами. Ехали с намерением осмотреть все достопримечательности Европы, также и Америки. Маршрут наш предполагался через Нью-Йорк в Европу. К сожалению, непредвиденный несчастный случай расстроил все наши планы.

Мы остановились на два дня в самом крупном промышленном городе Соединенных Штатов, Чикаго. Утром с племянником осмотрели знаменитую на весь мир скотобойню, после чего, вернувшись в центральную часть города, позавтракали в ресторане и отправились в находившийся напротив ресторана, на берегу озера, на большой открытой площади, Музей искусств. Когда мы проходили через площадь, по которой в двух направлениях, разделенных бульваром, двигались автомобили, в нескольких шагах от ресторана на нас налетел вывернувшийся из боковой улицы автомобиль. Племянник успел отскочить в сторону, меня же автомобиль подмял под себя, превратив чуть не в котлету: оказалась разбитой голова, вывернуты шейные позвонки и сломана нога. Меня в бессознательном состоянии отправили в находившийся близ места происшествия большой госпиталь и поместили в отдельную палату. Врачи госпиталя находили, что надежд на выздоровление мало. Десять дней пролежал я без сознания, ничего не зная и не помня о происшедшем со мной. Когда же я пришел в себя и мне рассказали все случившееся и сказали, что я нахожусь в опасном состоянии, я, совершенно не сознавая всей серьезности положения, ответил: «Врачи всегда склонны преувеличивать опасность». Боли я в то время не чувствовал, только не мог повернуть шею.

Пятьдесят дней провел я на излечении в госпитале. Врачи главное внимание обратили на повреждения шеи и черепа; опасались кровоизлияния в мозг. На ногу же внимания обращали мало, считали, что это дело пустое, легко исправить. Лежать мне пришлось не очень удобно, потому что шею, для исправления, подтянули кверху, а ногу залили гипсом. В результате голову и шею мне действительно поправили, но зрение после сотрясения головы перестало быть нормальным: все отдаленные предметы кажутся двойными. Правда, этот недостаток нисколько не мешает мне читать и писать. Глазные врачи признали, что зрение может исправить только время, медицина же в данном случае бессильна. Должен сказать, что, несмотря на мой восьмидесятилетний возраст, зрение у меня вообще великолепное, если исключить указанный недостаток, причиненный несчастным случаем.

Хуже обстояло у меня дело с ногой. Кость зашла за кость, и привести их в надлежащее положение не удавалось. За пятьдесят дней лежания в госпитале не появилось никаких признаков срастания костей в новом их положении. Попытка поставить кости на прежнее место — под наркозом, с помощью трех дюжих студентов-практикантов, которые растягивали ногу не за страх, а за совесть, — закончилась неудачей: спустя некоторый промежуток времени оказалось, что кости загипсованной ноги вернулись в старое положение, то есть одна кость надвинулась на другую. Лежать в госпитале мне уже надоело, в Чикаго в это время насту пила сильная жара, и я выехал в Сан-Франциско. Передвигаться мне приходилось, пользуясь парой костылей; сломанная, бессильно болтавшаяся нога причиняла мне много беспокойства.

В Сан-Франциско посетивший меня на квартире профессор французского госпиталя в категорической форме заявил: «Ни гнилое дерево, ни гнилые кости никогда не могут срастись. Необходимо подпиливание кости в местах излома». Наслышавшись об алчности американских врачей, я не отнесся с полным доверием к его словам. Кроме того, я побоялся новой мучительной процедуры с моей ногой, да и уверенности не было в благоприятных результатах этой операции. По советам окружавших меня лиц я решил еще обратиться к специалисту по изломам костей, профессору Калифорнийского университета, имевшему и частную практику. Профессор прислал ко мне на дом своего ассистента, который осмотрел меня и пришел к заключению, что кость может срастись без всяких операций. На другой день приехал сам профессор и полностью подтвердил мнение своего ассистента. На следующий же день он снял мерку с ноги, чтобы приготовить для нее специальный браслет, и, уезжая, сказал: «Будем надеяться, что теперь нога скоро срастется». И действительно, через месяц кости срослись, нога и до сих пор служит отлично, я не хромаю. Единственное последствие излома — нарушенная циркуляция крови.

В конце лечения я в силу создавшегося у меня представления о больших аппетитах американских врачей, ждал весьма солидного счета; но, к моему удивлению, мне подают счет всего только на 25 долларов.

— Позвольте, — говорю я профессору, — вы слишком мало желаете получить с меня за все ваши труды и хлопоты. Ведь только ваш ассистент побывал у меня пять раз.

Он просто ответил мне:

— Мы обязаны делать это.

Мне удалось все же уговорить его, засчитав визиты его ассистента, принять от меня 50 долларов. В чикагском же госпитале мне пришлось заплатить, за время моего лежания там, 400 долларов.

После несчастного случая со мной наша группа, состоявшая из пяти человек, распалась: сын с его женой сопровождали меня, а племянник с супругой поехали путешествовать по Европе.

ИЗ АМЕРИКАНСКИХ ВПЕЧАТЛЕНИЙ

Последние шесть лет я живу в Голливуде, пригороде Лос-Анджелеса. Свой выбор я остановил на этом районе, как на одном из лучших в Америке по климатическим условиям и красоте природы. В Голливуде у меня свой домик, где я наслаждаюсь природой и не ощущаю одиночества благодаря многочисленным русским знакомым и друзьям по Сибири. Всего в Голливуде насчитывается до 10 тысяч русских. Часть из них занята интеллигентным трудом, другие работают на фабриках. Живут безбедно, на условия жизни не жалуются, пользуются полной свободой, никого и ничего не боятся. Словом, живут как полноправные граждане Соединенных Штатов.

Я позволю себе сделать о Калифорнии следующее заключение.

Калифорния по могущественной красоте ее природы и по отличным климатическим условиям превосходит все европейские страны, за исключением разве только Швейцарии, с которой ее можно сравнить.

Это я утверждаю вполне определенно, без всякого увлечения и пристрастия. Я бывал в Европе несколько раз до мировой войны, и затем в 1936 году я еще раз проехал всю Европу, проверяя свои прежние впечатления, останавливаясь в каждом значительном городе на пять — десять дней. В Швейцарии прожил я целый месяц, побывал во всех видных городах этого государства: Берне, Женеве, Люцерне, Лозанне, Цюрихе и других. В Италии я порядочно поездил весной 1914 года, накануне мировой войны. Там всю зиму 1913/14 года, с ноября по апрель, жила моя жена с больной дочерью. Я ездил за ними в Италию и пробыл здесь март и половину апреля 1914 года. За это время посетил многие итальянские города.

Приятного впечатления от моего тогдашнего посещения Италии у меня не осталось. Природа ее, по сравнению с калифорнийской, показалась мне какой-то жалкой. В 1936 году я был в Италии снова и провел там две недели. Осматривая итальянские города, я нашел, что они выглядят лучше, чем это было в 1914 году. Столица Италии Рим произвел на меня очень сильное впечатление: это действительно один из немногих городов в мире по своей величественной красоте.

Возвращаюсь, однако, к своим американским впечатлениям. Меня очень интересовала, среди других колоссальных сооружений Америки, строившаяся на реке Колорадо дамба, которая называлась раньше дамбой Хувера, теперь — Боулдера. Колорадо славилась когда-то богатой добычей золота. Идея создания такой колоссальной дамбы могла возникнуть только в Америке, с ее не знающими границ размахами в затрате капиталов и смелостью технических замыслов. Дамба Боулдера преграждает большую горную реку, протекающую на протяжении нескольких сотен миль. На время работ реку отвели от места постройки дамбы вправо и влево, для чего были устроены в хребтах специальные тоннели. Дамба, сооруженная среди скал, имеет высоту 700 футов, из которых 200 футов образуют ее основание, или фундамент, а 500 футов сверх фундамента образуют плотину для контроля воды. Энергия падающей воды приводит в движение десять исключительно мощных водяных турбин для добычи электрической энергии, которая передается на территории нескольких штатов, участвующих в постройке дамбы. Благодаря этой дамбе река, превратившись в громадный бассейн, становится судоходной на протяжении 100 миль. Кроме того, несметные запасы воды, использованные в целях орошения, обратят несколько сот тысяч квадратных миль близлежащей сухой и безводной степи в плодородную местность. Для достижения поставленной грандиозной цели потребуется затратить более 200 миллионов долларов. Какое другое государство в мире в состоянии затратить такой капитал для осуществления подобной задачи?

Я имел редкую возможность осмотреть до мельчайших подробностей это замечательное сооружение. На долю муниципалитета самого большого в Калифорнии города Лос-Анджелеса, находившегося ближе других к месту работ, выпала обязанность руководить работами по созданию дамбы. Во главе отдела, ведавшего проводкой электрической линии от Лос-Анджелеса к дамбе Боулдера и некоторыми другими работами, муниципалитет поставил нашего соотечественника, русского инженера Всеволода Владимировича Ланковского, служившего инженером при муниципалитете. Ланковский был настолько любезен, что представил меня руководителям муниципалитета и получил их согласие показать мне только начатую тогда постройкой дамбу.

В первый мой приезд я имел возможность наблюдать сразу меня заинтересовавшие своей необычностью работы по устройству гигантской выемки под фундамент плотины, перерезавшей русло реки Колорадо. Из года в год, в течение трех лет ездил я на постройку дамбы, наблюдая последовательные этапы ее сооружения. Все было необыкновенно и чудесно. Помню, как мое внимание приковали к себе работы, производившиеся всемирно известным заводом «Бабкок-Вилькокс» на месте постройки дамбы по изготовлению стальных труб для подачи воды к гидравлическим турбинам. Приготовленные на заводе стальные листы, толщиной в два дюйма и длиной четыре сажени, свертывались в кольца, и края их сваривались при помощи электрической сварки. Диаметр каждой трубы равнялся двум с половиной метрам. Только эта стальная двухдюймовая броня была в состоянии противостоять чудовищному напору воды.

Когда я посетил дамбу Боулдера в 1936 году, четвертый по счету раз, она была уже закончена постройкой, и я со своими спутниками проехал на автомобиле с одного берега реки Колорадо, из штата Калифорния, на другой берег, в штат Невада. Заведовавший временным заводом по изготовлению стальных труб представитель фирмы «Бабкок-Вилькокс» любезно предложил нам прокатиться на заводском катере по частично заполненному водой водоему и во время прогулки сообщил много интересных подробностей о постройке дамбы, упомянув, что, несмотря на большое количество воды, доставляемое рекой Колорадо, потребуется несколько месяцев, пока вода заполнит весь водоем и поднимется на высоту плотины.

КРАСОТЫ КАЛИФОРНИИ

Невольно хочется сделать сравнение двух стран, России и Америки. В них много общего: та же ширь и простор, те же необозримые пространства, как я наблюдал, главным образом, в Калифорнии, знакомой мне ближе и лучше других областей Америки. Вдоль и поперек исколесил я побережье Тихого океана, начиная на севере от города Сиэтла, в штате Вашингтон, и кончая городом Сан-Диего на границе Мексики. Все здесь хорошо: красота и величие природы и дела рук человеческих.

О богатстве страны следует судить по количеству и качеству ее дорог. В Соединенных Штатах, по всему пространству их, раскинулась густая паутина асфальтированных дорог, вбирающая в себя самые маленькие местечки; по этим дорогам — непрерывное движение автомобилей и автобусов.

Уже шесть лет живу я в Голливуде, на юге Калифорнии, выезжая временами в Китай. Обратно, в Америку, возвращаюсь на большом канадском пароходе, доезжаю до порта Ванкувера, где всегда встречает меня на своем автомобиле сын мой Иннокентий. Мы оба с ним — большие любители природы. Для меня, старого таежника, прогулка доставляет ни с чем не сравнимое удовольствие. Проезжаем мы не спеша по изумительно гладким асфальтовым дорогам расстояние около 1500 миль, с севера на юг Калифорнии. До Сан-Франциско дорога пролегает по сосновому лесу. Огромные, стройные сосны, словно часовые на посту, стоят по обеим сторонам дороги. Невольно вспоминается Сибирь, юные мои годы… На пути встречается много крупных рек. Самая значительная из них Колумбия, при устье которой стоит большой город Портленд.

Первым большим городом Соединенных Штатов, куда мы попадаем из Ванкувера, расположенного на территории Канады, является Сиэтл. Это оживленный портовый город, с севера охваченный морским заливом, а с других сторон — огромными озерами, которые вносят много разнообразия и красоты в окружающий ландшафт. На пути от Портленда, в штате Орегон, снова лежат значительные города, опоясанные лесами и высокими горными хребтами, на вершинах которых покоится вечный снег. Один из таких хребтов имеет до 14 тысяч футов высоты, и дорога подходит вплотную к его «сахарной» голове, покрытой белым, чистым снегом. Не менее интересна другая, параллельная первой дорога, бегущая вдоль берега моря, среди прекрасных лесов: морские заливы; шумные, торопящиеся к морю горные речки; мосты и мостики, перекинутые через них. На берегах заливов расположены многочисленные лесопильные заводы; по заливам и притокам рек сплавляется сюда лес, кипит энергичная деятельность. Эти лесопильные заводы построены с таким размахом в техническом оборудовании и так велики, что каждому стоит их посмотреть.

Во второй половине пути, от Сан-Франциско на юг до порта Сан-Диего, на протяжении 600 миль, картина меняется: начинается тропическая растительность. По обеим сторонам дороги тянутся необозримые фруктовые сады, состоящие преимущественно из апельсинных и лимонных деревьев, и обширные виноградники. Фрукты в Калифорнии собираются в продолжение всей зимы, но главный сезон сбора лимонов и апельсинов бывает в декабре и январе. Едешь в автомобиле с открытыми окнами и с наслаждением вдыхаешь этот чудный аромат зрелых плодов и свежее благоухание только что распускающихся на деревьях листьев.

А какие чудесные курорты в Калифорнии! Взять хотя бы национальный парк «Исамида». Ничего подобного в Европе не увидишь. Сама величественная естественная природа создала его, сохранившись там во всей своей красоте. Этого великолепного могучего леса я не смогу сравнить ни с чем, виденным мной в Европе. Стоит, например, лесина, а в лесине дупло, через которое свободно проедет автомобиль. И дерево живет. Подобные деревья в американских парках не редкость. Сто квадратных миль занимает парк «Исамида». В нем протекает красивая горная речка, в которой водится в изобилии форель, а в парке вырастают и живут, под наблюдением опытных специалистов, разнообразные звери, на содержание которых Штаты отпускают специальные средства, доставляя всем животным наилучшие условия жизни. И звери перестают бояться человека, делаются ручными.

В парке живут два десятка медведей, много оленей и коз. Все они гуляют и пасутся на свободе. Каждый вечер, в 9 часов, вспыхивает ярким светом электричество, и точно по сигналу медведи со всего парка собираются к определенному месту на кормежку. Всегда набирается много желающих посмотреть на это редкое зрелище. Медведи едят тихо, мирно; кормят их преимущественно растительной пищей. Администрация курорта предупреждает посетителей парка, чтобы ничего съедобного, в особенности мяса, в палатках и открытых автомобилях не оставляли, так как медведи, учуяв запах еды, часто потихоньку, ночью, крадут эти продукты. Как-то однажды еду я на автомобиле по парку; навстречу мне идет по дороге медведь. Увидя машину, мишка предупредительно свернул в сторону и встал на задние лапы в позу просителя, у самого края дороги. Я дал ему сайку, и он, довольный, проследовал дальше.

Парк «Исамида» расположен приблизительно на полдороге от Сан-Франциско к Лос-Анджелесу. Летом сюда съезжаются на десятках тысяч автомобилей дачники. Селятся они преимущественно в палатках и кабинках, частью в гостиницах. Для удобства дачников в палатках установлены специальные печи, водопровод и умывальники.

Протекающая по парку речка имеет протяжение до 50 миль. Она питается все лето, кроме своих естественных притоков, таянием горных снегов. С гор бегут шумные водопады, придавая особую красоту местности. Еще одна достопримечательность есть там, которой никак нельзя не заметить. Берега речки образованы не бесформенной массой горных пород, часто вызывающей представление о спешно и небрежно возведенной насыпи, но из высоких, отшлифованных самой природой, от основания до вершины, скал.

Интересно, что вы можете в зимние месяцы, путешествуя в окрестностях Голливуда, на протяжении 80 миль, всего в два часа времени, испытать резкие смены температуры, от тропического лета до сибирской зимы. При выезде из Голливуда вы примерно миль 30 едете, при обычной средней температуре Калифорнии, среди фруктовых садов и виноградников; потом попадаете совершенно в сухую степь, где, кроме разнообразных пород кактусов, нет никакой растительности. Перед вами только песок да сухой перекатный ковыль. Едешь этой степью миль 40. Затем начинается постепенный длинный подъем в гору, появляется растительность, лес; еще выше — уже большие сосновые леса, виднеется снег на горах, высота которых доходит до 4 тысяч футов. При дальнейшем подъеме снег достигает уже аршина глубины — и вы попадаете, таким образом, в полосу самого настоящего сибирского холода.

Сюда из Лос-Анджелеса и Голливуда каждое воскресенье съезжаются на десятках тысяч автомобилей любители полюбоваться снежным пейзажем и заняться зимним спортом. Устраивается катание на санках, на лыжах, на кожах. В публике царит веселое оживление, шутки, смех, шум — и, несмотря на это, полный порядок. Полисмены устанавливают всю массу автомобилей, один к другому, на протяжении 2 миль. У подошвы гор колышется вода незамерзающих озер, а 6 милями выше уже видишь глубокий снег, при среднем зимнем морозе. Туда идут кататься только спортсмены-лыжники.

Для нас, сибиряков, все это может показаться прямо сказочным.

Достоин также внимания и дачный курорт Тахо, в 100 верстах от Сан-Франциско. Красивое озеро на курорте, длиной 30 верст, наполнено пресной чистой питьевой водой с гор. Вокруг него сосновый лес, среди которого разбросаны, по правому берегу озера, дачи. Прогулки на маленьких пароходиках, бороздящих спокойные воды озера, доставляют публике большое удовольствие.

На севере с Калифорнией граничит штат Орегон. Там много высоких гор, покрытых сосновым лесом, с мягкими, красивыми очертаниями. Наивысшая точка горной цепи достигает 6 тысяч футов над уровнем моря. И на этой высоте находится в кратере вулкана озеро, 30 миль в окружности, необычайной глубины. Приехал я взглянуть на это славящееся своей красотой озеро, как сейчас помню, 28 августа. Кроме гостиницы и нескольких кабинок, вокруг не было никаких других жилищ. Решили переночевать, чтобы утром, набравшись сил, начать осмотр озера. Вечером пошел сильный дождь и скоро начал лить как из ведра. А утром, при пробуждении, мы увидели настоящую зиму: выпал снег толщиной в три вершка, и сделалось чрезвычайно холодно. Еле-еле отогрели горячей водой мотор моего автомобиля. Позавтракав, двинулись, около 11 часов дня, осматривать озеро; ехали кругом, вдоль берега. Но наша поездка закончилась неудачей: продолжавший валить крупный мокрый снег застилал глаза, и мы вынуждены были повернуть обратно. Двумя часами позже мы спустились до 4 тысяч футов высоты: стояла чудная солнечная погода, и нигде не было видно и признаков выпавшего снега.

Вот каковы климатические особенности описываемого мной края.

РОССИЯ И АМЕРИКА

За мою долгую жизнь мне пришлось пережить много различных житейских передряг, а также видеть немало разного рода государственных и общественных перемен. Я пережил царствования четырех русских государей, из коих каждый направлял политику страны по своему особому руслу. Бывало в этой политике много и неправильного и тяжелого для судеб России.

Но одно нужно признать непоколебимо, что со времен царствования императора Александра II Россия развернулась, в полном смысле этого слова, усвоила себе размах жизни культурных государств Европы и начала необычайно быстро развиваться экономически. Многие отрасли промышленности, земледелие и скотоводство развились до колоссальных размеров. Россия могла своими пищевыми продуктами прокормить всю Европу. Был бы только спрос на эти продукты, но недостатка в них не было.

Страна наша была богато наделена природой во всех отношениях.

В течение десяти лет я много раз побывал в Северной Америке и достаточно полно изъездил эту страну, от одного океана до другого. И теперь, сравнивая между собой Россию и Америку, я выскажу совершенно беспристрастно свое заключение о том, что таких природных богатств, как в России, в Америке нет.

В Америке находится немало пространств, совершенно бесплодных и безводных, много пустых степей, где имеется только камень и голый гравий и нет никакой растительности — нечего даже пощипать скоту. В Штатах же, где процветает сельское хозяйство, земля обрабатывается не столь большими и не столь богатыми черноземом участками, как у нас, в Европейской России или Сибири.

Степи в России тоже занимают пространную площадь, но почти все они бывают пригодны для пастьбы скота в течение круглого года; здесь часто и не требуется значительных затрат человеческого труда на заготовку корма скоту на зиму. В Америке же большая часть молочного и убойного скота выкармливается в изгородях, с затратой рабочего труда, посевными травами, главным образом люцерной (по рассказам, завезенной в Америку с русского Алтая).

В России мне приходилось бывать на минеральных кавказских курортах, проезжать области Донскую, Кубанскую, Терскую, губернию Таврическую и другие смежные с ними районы — все это тысячеверстное пространство представляло собой сплошную черноземную полосу с посевами пшеницы.

Возьмите далее Малороссию, даже нашу Сибирь от Оби на запад — это все новые и новые площади со сплошными засевами пшеницы. Это все наши несравненные земельные богатства.

Благодаря этим богатствам и множеству пригодной для эксплуатации рабочей силы Россия могла бы первенствовать на всех рынках Европы, но мешала этому недостаточность ее материальной культуры. У нас не было развитой сети путей сообщения, не хватало средств передвижения. Не совсем благополучно обстояло дело и с продажей зерна: в портах было мало зернохранилищ; ненадлежаще очищалось зерно от сора; нередко оно приходило в иностранные порты порченое, затхлое — и забраковывалось. Вследствие всех этих обстоятельств и доброкачественное русское зерно ценилось на рынке дешевле, чем зерно других стран, хотя по своей культуре оно было значительно выше американского зерна. Главное качество русской муки было таково, что печенный из нее хлеб долго не становился черствым.

В 1905 и 1906 годах мы свою муку «Русского мукомольного товарищества» продавали из Харбина по линии железной дороги до Дайрена и брали за кулек муки (весом в один пуд 15 фунтов, равный американскому кульку) на 20 копеек дороже, в сравнении с американской мукой, и все же все русские и китайцы предпочитали брать русскую муку.

Велики в России и горные богатства, и в этом отношении, сравнивая ее с Америкой, можно сообщить следующее.

В богатых ранее золотоносных районах Америки, Колорадо и Неваде, рассыпное золото совсем теперь выработано; рудное золото иссякает, дорабатывается и скоро, надо полагать, совсем исчезнет. В России же дело обстоит иначе, особенно в Сибири, о которой я могу судить по моему личному опыту. Здесь имеются громадные, неисследованные еще золотоносные пространства между реками Амуром и Витимом. Рудное золото в Сибири начали добывать только с 90-х годов прошлого столетия, при случайных его открытиях и в малых количествах. По всем материалам, которыми я располагаю, рудное золото в Сибири залегает во всех ее золотоносных районах.

Можно быть вполне уверенным в том, что в горном деле нашу родину ожидает богатое и большое будущее. В России нужно только удешевить, по примеру Америки, добычу горных богатств. В Америке за последнее время на бедных рудниках стали строить не громоздкие дорогие фабрики, а только толчеи для обогащения руды; по обогащении руды отправлялись на специальные фабрики, где химическим способом извлекалось из них золото, серебро и прочее. Это обстоятельство дало возможность разрабатывать бедные руды со сравнительно малыми затратами средств.

Не могу не отметить я затем и следующего.

В жизни населения Америки большой минус для него представляют ежегодные стихийные бедствия: бури и ураганы, разрушающие целые поселения, а также грандиозные наводнения, наносящие большой ущерб многим штатам. В России таких массовых опустошений, вызываемых стихиями, не наблюдается. России досаждали бедствия другого рода, связанные с недостаточной русской культурностью, — это эпидемии холеры, чумы и т. п. Но с этими бедствиями, при известной обстановке, можно бороться.

В общем, можно сказать, перефразируя немного старое русское изречение: «Земля наша богата и обильна, а порядка в ней все еще нет…»

Касаясь личных качеств американского народа, я должен, к чести его, отметить, что американцы всегда сочувственно относятся к горю другого народа, даже и тогда, когда этот народ имеет мало общего с ними. Россия испытала на себе их отзывчивость во время страшного голода в приволжских губерниях, в 1921 году, когда Гуверовская экспедиция, так называемая АРА, с большим толком затратила на помощь голодавшим русским миллионы золотых долларов и спасла этим от голодной смерти многие тысячи людей.

ХАРБИНСКОЕ ИНТЕНДАНТСТВО ВО ВРЕМЯ РУССКО-ЯПОНСКОЙ ВОЙНЫ

В своих записках я не соблюдаю последовательности. Да и трудно мне, старику, ее соблюдать. Пусть уж мои читатели простят меня за это. Пишу как умею и могу.

Вот и теперь мои воспоминания и мысли обратились от Америки и Европы снова к родной России, на этот раз к некоторым неприглядным сторонам ее старого быта.

Неприятно мне вспоминать о таком прошлом моей родины, России, обидно. Другой раз подумаешь: может быть, и сам ты тоже принимал участие во всех этих неприглядных явлениях прошлой русской жизни. Приходится порой недобром помянуть и прежнее русское правительство.

Вспоминаю о Русско-японской войне, которая с начала до конца протекала на моих глазах. Здесь происходили иногда прямо-таки чудовищные вещи. Хищничеству не было конца, полный хаос царил повсюду. Многому приходилось порой просто удивляться.

Из глубины России было невозможно сразу двинуть войска на театр военных действий, за совершенной неприспособленностью железнодорожных путей к воинским перевозкам. И первые воинские части двинулись на войну из Забайкалья, из городов: Читы, Нерчинска, Сретенска и Нерчинского Завода. Эти части еще не были подготовлены в некоторых отношениях к военным действиям. Укажу на такой пример.

Возьмем, скажем, сретенский батальон: он по военному времени развернулся в полк, то есть увеличился вчетверо. Военных же повозок в нем было из расчета на потребности только одного батальона, й полк, таким образом, остался без передвижных средств, которые не были запасены вовремя. В подобном же недостаточном виде оказалось и вооружение полка; особенно это касалось пулеметов и орудий. У японцев на роту приходилось восемь пулеметов, у нас два. Мобилизованные в Сибири части состояли из рабочих и крестьян до сорокапятилетнего возраста. Эти солдаты в продолжение пяти, десяти и пятнадцати лет не держали в руках ничего, кроме кайлы и сохи, и этих отяжелевших мужиков-бородачей гнали прямо на боевые линии, почти с одними винтовками в руках. Могли ли эти мужики задержать высадки японских десантов, каковые происходили под защитой громовых орудий японского флота? Конечно нет, как не могли они удержать японцев и при переправе через реку Ялу. Наши полки не были даже связаны технически между собою, и, нечего правду скрывать, плохо приходилось на позициях нашим бородачам: японцы уничтожали их, как куропаток.

Плохо началась наша военная кампания против японцев, плохо и продолжалась далее.

В Петрограде и в России вообще много слышалось в свое время горьких упреков и насмешек по адресу нашего командующего войсками, генерала Куропаткина, по поводу его отступления в глубь маньчжурской территории. Я же думаю, в этой его стратегии и заключалось наше, русское, спасение. Иначе японцы быстро покончили бы с нашей армией и через два месяца после своего появления в Маньчжурии были бы уже в Харбине. Отступление генерала Куропаткина дало возможность нашей Китайско-Восточной железной дороге наладить пропуск по дороге 24 пар поездов в сутки, вместо 3 пар, как это было ранее. Это обстоятельство позволило подтянуть на театр военных действий до 500 тысяч солдат. Натиск японцев на Харбин был задержан, и русским удалось затем заключить мир с японцами на более или менее приемлемых условиях для побежденной России условиях.

Мы, русские, жившие в Харбине, можем только благодарить генерала Куропаткина за его тактику отступления.

А кто был виноват в неподготовленности нашей к войне с японцами, в преступной неосмотрительности, в создании хаоса на театре военных действий и в ближнем тылу — не берусь судить; это не мое дело.

Что же касается вопросов о продовольствии и снабжении армии и о действиях интендантства в Харбине, то относительно этих вопросов я могу судить смело, будучи полностью осведомлен о том, как велось хозяйство армии в годы войны.



Поделиться книгой:

На главную
Назад