Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Кэтрин Эбдон и школа волшебников - Селина Танеева на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Джорджиана не успела ответить. Из динамика над головой донесся бодрый голос: «Внимание! Через несколько минут поезд прибывает на станцию Хогвартс! В дверях не толпиться! Старостам поддерживать порядок! Первокурсники остаются на платформе, остальные двигаются вперед по движению поезда, там вас ждут кареты! Всех с новым учебным годом!»

Состав замедлил движение, Кэти вскочила, схватив в охапку свои вещи.

– Не торопись, – сказала Джорджиана. Она спокойно, не поднимаясь с места, запихивала Люцинку обратно в сумку. – Оставляй вещи здесь, чего их тащить. Их вместе с остальным багажом доставят в общежитие.

Кэти послушно присела, дрожащими руками засунула книжку в рюкзачок и положила его рядом. Зажав ладони между коленей, она сидела и наблюдала, как Джорджиана воюет со своей кошкой. Сердце бешено колотилось где-то у самого горла.

В окно была видна толпа школьников, беспорядочно вываливающихся из вагонов. Дождавшись, когда основная масса сойдёт с поезда и двинется в сторону ожидающих их карет, Кэти и Джорджиана тоже вышли на едва освещённую платформу.

Кэти била крупная дрожь – от волнения, да и похолодало к вечеру. Она закуталась поплотнее в мантию, обняв себя руками. Человек сорок первокурсников столпилось около паровоза: тут было посветлее. Из темноты к ним вышла огромная фигура с фонарем в руке. «Хагрид, наверное, – решила Кэти. – Ну, или кто тут окажется вместо него?». Великан поднял лампу повыше, свет упал на чёрные спутанные волосы, широкое лицо, на котором поблескивали чёрные же глаза.

– Добро пожаловать в Хогвартс! – по голосу гиганта было понятно, что он улыбается, хотя из-за бороды любое выражение лица оставалось загадкой. – Я Рубеус Хагрид, школьный лесник и ваш провожатый на сегодняшний вечер.

«Ну, точно, Хагрид!» – обрадовалась Кэти. Она теперь радовалась каждому совпадению с любимой книжкой. Но и не слишком расстраивалась, если обнаруживалось, что что-то идет совершенно не так. Например, в книге ничего не было сказано про Отдел Магического Образования, а ведь какая симпатичная там работает ведьма! У Кэти остались самые приятные воспоминания о Вилме Обрайт. Зато в книге есть тёмный маг Вольдеморт, а здесь его победили давным-давно, и теперь нет никакой войны, это же здорово! Кэти очень любила приключения. То есть, она любила читать о них, а в её жизни приключений пока не было. Нельзя же, в самом деле, считать приключением покупку обыкновенных волшебных учебников!

Великан повел небольшую толпу первокурсников в сторону от платформы, вниз по тропинке. Кэти оглянулась в последний раз на ярко-алый паровоз, а вскоре вообще ничего не стало видно. Фонарь в руке их проводника освещал только его голову и широченные плечи, создавая вокруг ещё больший мрак. Казалось, что они идут посреди тёмного коридора. Наверное, кругом росли деревья: их не было видно, но слышался шорох, ощущался запах влажной коры и осенней листвы. Над головой тоже шелестели ветви. Под ногами иногда потрескивали сучья, а по сторонам дорожки, по которой они пробирались, угадывалась густая трава.

Наконец впереди блеснула гладь большого озера. Стало светлее, но по-прежнему ничего не было видно: над озером стоял плотный туман. Голоса во влажном воздухе казались глухими, все притихли. Только Хагрид зычно отдавал распоряжения. Под его руководством все расселись по лодкам и двинулись в неизвестность. Лодками никто не управлял – казалось, они сами знают, куда двигаться. «Наверное, это что-то вроде лифта, – рассудила Кэти. Там, если даже нажмёшь не ту кнопку, то попадёшь не туда, куда собирался, но не заблудишься, это точно!». А здесь «лифтёром» был Хагрид. «Не заблудимся!» – Кэти всё ещё куталась, но уже успокоилась. В лодке вместе с ней сидели Джорджиана и незнакомый мальчик. Они тоже ёжились и оглядывались по сторонам. Совершенно бессмысленное занятие: стена тумана не позволяла видеть дальше борта лодки. Только впереди колыхалось размытое пятно света от фонаря Хагрида. А Кэти так ждала, когда же она сможет увидеть величественные очертания замка... Она почувствовала сильнейшее разочарование, но потом спохватилась: она же теперь сможет не просто смотреть на этот замок, она будет в нём жить!

Плыли, казалось, очень долго, в полном молчании. Если бы не плеск воды вокруг движущихся лодок, Кэти решила бы, что они стоят на месте и вокруг нет ничего и никого. Очень неприятное ощущение, неуютное.

Наконец, лодки ткнулась в каменный причал, и ребята, разминая затёкшие конечности, повылезали на берег. Они оказались в подземном помещении. На грубо обработанных каменных стенах горели факелы. Наверное, раньше это был грот, промытый водой в мягкой породе, а при строительстве замка здесь оборудовали пристань, скрытую от посторонних глаз.

Все топтались на месте, кое-кто подпрыгивал и хлопал себя по бокам, стараясь согреться. Многие, как и Кэти, закутались в свои мантии до самого носа.

Хагрид не торопясь закреплял лодки массивной железной цепью. Свой фонарь он задул и пристроил на крюк, торчащий из стены у самой воды. Теперь, при свете факелов, можно было разглядеть великана целиком. Он был действительно очень, очень большой. На нём была обычная для волшебника одежда – мантия. А вот сделана она была из необычного материала – из шкуры какого-то большого лохматого животного. «Из мамонта, наверное», – почему-то пришло в голову Кэти. Наверное, потому что других таких больших, и притом лохматых животных она просто не знала.

Наконец, Хагрид опустил цепь, поднялся, с высоты своего роста торжественно оглядел первоклашек, приглашающим жестом обвёл рукой мрачноватый зал, неровно освещённый у самой воды, с пляшущими тенями в углах, и, заглушая треск и шипение горящих факелов, повторил:

– Добро пожаловать в Хогвартс!

Глава 5

Распределение

Из глубины зала послышались шаркающие звуки. Все ожидающе таращились в темноту.

Шарк-шарк... шарк-шарк... Томительная пауза, и опять: шарк... шарк...

Наконец из темени вышел старик в грязно-коричневой мантии. Он окинул школьников неприязненным взглядом, взмахнул рукой и совсем не торжественно сказал:

– Пошли! – повернулся и зашаркал обратно.

Первокурсники двинулись за стариком. Он повёл их через весь зал, потом наверх по узенькой каменной лестнице. Потом они миновали внутренний двор-колодец, вошли через высокую дубовую дверь и долго пробирались по скудно освещённому коридору.

В конце концов, старик привел их в большой зал. Помещение выглядело мрачновато-величественно. Огромные витражные окна, справа и слева – широкие мраморные лестницы, ведущие на верхние этажи. За большой двустворчатой дверью слышался шум множества голосов. Справа, в нише, освещённой большим фонарем, Кэти увидела огромные, в два человеческих роста, песочные часы. Только в них был не песок, а драгоценные камни переливались жёлтым цветом. «Кажется, это топазы», – неуверенно подумала Кэти. Все камни находились в верхней части часов, не высыпаясь вниз. Ага! Кажется, Кэти поняла, что это такое. Она обернулась налево: в том углу стояли такие же часы, только в них были камни зелёного цвета. Кэти завертела головой во все стороны. В каждом из четырёх углов величественно возвышались эти часы: ещё в двух мерцали рубины и сапфиры. Ух ты, здорово: всё, как в книжке!

Кэти даже не заметила, что здесь тоже сыро и холодно. Да и ждать пришлось недолго, через несколько минут в зал спустилась высокая волшебница среднего возраста. Её мантия переливалась изумрудно-зелёным и красно-фиолетовым, высокая широкополая шляпа придавала торжественный вид. Волшебница остановилась на нижней ступеньке и окинула первокурсников суровым взглядом, блеснув очками. Потом неожиданно улыбнулась и сказала:

– Добрый вечер, дамы и господа. Рада приветствовать вас в Хогвартсе, школе чародейства и волшебства. Меня зовут профессор МакГонагал, я заместитель директора.

Представившись, профессор приняла более строгий вид.

– Все вы получили письма с предложением пройти курс обучения в нашей школе, и, раз я вижу вас перед собой, вы приняли это приглашение. Учиться в Хогвартсе – большая честь, можно сказать, привилегия. И эта привилегия принадлежит всем вам по праву рождения: все студенты школы являются урождёнными магами. Однако врождённые способности, как вы понимаете, мало что дают, их нужно развивать и умножать. И здесь вы будете обучаться самым разнообразным магическим дисциплинам.

Кэти, подрагивая от сдерживаемого ликования, впитывала каждое слово МакГонагал.

– Хогвартс по праву считается старейшей школой магии в Европе. Он основан более тысячи лет назад величайшими волшебниками того времени. Наша школа, помимо своей основной функции – обучения детей с магическими способностями, всегда играла выдающуюся роль в распространении магических знаний. Это возводит Хогвартс в ранг средоточия Европейского магического образования и одного из центров мировой магической культуры! – профессор перевела дыхание и продолжила:

– Вы убедитесь в том, что Хогвартс имеет в своем распоряжении великолепнейшую библиотеку, пожалуй, самую известную в Европе. Её фонды насчитывают более тридцати миллионов томов!

МакГонагал обвёла взглядом своих слушателей: прониклись ли они значительностью услышанного.

– С Хогвартсом связаны имена выдающихся волшебников: прежде всего, это основатели школы Ровена Ровенкло, Салазар Слизерин, Хельга Хаффлпаф и Годрик Гриффиндор, их именами названы наши факультеты – их четыре. Вашими наставниками будут наиуважаимейшие маги современности: Альбус Дамблдор – выпускник Хогвартса, ныне ректор нашей школы. Деканы факультетов, все тоже в свое время учились здесь: профессор Флитвик, профессор Снейп, профессор Реддл и профессор Спраут. Все преподаватели, которые будут обучать вас магическим дисциплинам, – учёные с мировым именем! – голос профессора повысился почти до крика.

– Среди наших выпускников двадцать семь кавалеров ордена Мерлина – высшей магической награды. Все ныне действующие представители Англии в Международной конфедерации магов также в свое время прошли обучение в Хогвартсе. Вам предоставлена прекрасная возможность получить превосходное базовое магическое образование и выбрать направление для дальнейшей специализации. – Профессор МакГонагал закашлялась и слегка охрипшим голосом закончила:

– Через несколько минут каждый из вас пройдет процедуру отбора в один из факультетов. Прошу подойти к предстоящему испытанию серьёзно: именно теперь вам предстоит выбор, от которого будет зависеть ваша дальнейшая судьба. – Профессор МакГонагал помолчала, потом велела первокурсникам выстроиться в шеренгу, кивнула старику и сказала: – Мистер Филч, мы готовы.

Мистер Филч подошёл к той самой двери, за которой галдели голоса, и распахнул её. Шум мгновенно стих, Кэти увидела большой нарядный зал и множество обращенных к ней лиц.

Вслед за профессором МакГонагал первокурсники двинулись через огромный зал, освещённый плавающими в воздухе свечами. Проходя между столами, за которыми уже сидели студенты старших курсов, Кэти посмотрела наверх. Всё правильно: вместо потолка она увидела тёмное небо, усыпанное звёздами: то ли туман уже рассеялся, то ли погода в небе Большого Зала не всегда совпадала с погодой снаружи. По сторонам Кэти не глядела, она была уже переполнена впечатлениями длинного дня. Но, уловив вдруг краем глаза неясное движение сбоку, невольно глянула в ту сторону. Что-то полупрозрачное, похожее на большой клок тумана, извивалось рядом со столом, мимо которого проходила Кэти.

Проведя первокурсников через весь зал, профессор МакГонагал выстроила их лицом к присутствующим. Кэти наконец осмелилась оглядеться: слева, во всю длину помещения, тянулись четыре ряда столов, между которыми они только что прошли. В той стороне зала, где выстроили первокурсников, вдоль стены были расставлены несколько столов поменьше, для преподавателей. Во всю стену, противоположную парадному входу, был размещён герб Хогвартса: четырехцветный щит, с изображениями четырёх животных – символов основателей школы. Кэти разглядела барсука, золотого льва, орла на синем поле и серебряную змею. Через весь герб проходила вязь девиза, которую, впрочем, Кэти не сумела разобрать.

Прямо перед строем первокурсников стоял высокий табурет, на который мистер Филч только что водрузил большую остроконечную шляпу, старую и потёртую, неопределённого цвета. Кэти обратила внимание, что профессор МакГонагал смотрит на шляпу с каким-то смущёнием, будто стесняясь или даже опасаясь того, что сейчас произойдет. Кэти успела взглянуть на преподавателей, сидящих за ближайшим столом. Выражения их лиц были примерно такие же.

Мистер Филч отошёл на несколько шагов, когда шляпа, как живая, пошевелилась, «потоптавшись» на месте. Одна из её складок разошлась, образовав подобие рта, и шляпа завопила неожиданно истошным голосом:

Меня задвинули на полку,

Я целый год валялась там,

Пылилась целый год без толку,

Невесело , скажу я вам!

Но, наконец, мне слово дали,

Мне разрешили говорить!

Какое счастье: я болтаю,

Меня вам не остановить!

Я некрасивая, я знаю,

И все ж, обиды не тая.

Тебя сегодня выбираю,

А потому примерь меня!

И тем, кто соблюдает моду,

И тем, кто шляп не носит сроду,

Прид ё тся вам меня надеть,

Мои советы потерпеть.

Смогу про вс ё тебе сказать я:

Чем заниматься, с кем дружить,

И, чтобы не было несчастья,

Куда учиться поступить.

Есть факультет честолюбивых,

Готовят здесь к борьбе за власть.

И если ты не из сопливых,

Попробуй-ка сюда попасть.

Спроси себя: чего ты ждешь?

Что жаждешь и к чему идешь?

Карьера для тебя важней,

Чем счастье всех твоих друзей?

Коли министром хочешь быть

И важной шишкою прослыть,

То выбор у тебя один,

И факультет твой Слизерин.

А если вынужден трудиться,

Чтобы признанье получить,

И нет особо, чем гордиться,

И не умеешь ты ловчить,

Не терпишь громких восхвалений,

Не переносишь шумных сцен,

Не любишь острых впечатлений

И ярких, дерзких перемен,

Трудолюбив ты и практичен,

Над ё жен, крепок, педантичен,

Коль в этом видишь жизни суть,

То в Хаффлпаф лежит твой путь.

Ну а когда тебе ученье

Важнее праздничных утех,

И над учебниками бденье

Милее развлечений всех,

Твое призвание – науки,

И строгой логики диктат,

И новых заклинаний звуки,

И зелий новых аромат.

Открытий сделаешь бессч ё тно,

Сумеешь гением блеснуть ,



Поделиться книгой:

На главную
Назад