Я вздохнула.
– Миа, – это была моя младшая сестра, – видела Чарльза в кафе. С другой женщиной. Она клянется, что они обменивались влюбленными взглядами и почти держались за руки. Я знаю, Лотти и Чарльз официально еще не пара, но он флиртует с ней, и они уже дважды были в кино. Даже слепой может заметить, что Лотти в него влюблена, даже если и не признается в этом. Она сваляла ему войлочные домашние тапочки на Рождество, а это говорит о том, что... Прекрати так глупо ухмыляться! Это очень серьезно. Лотти никогда не была в такой эйфории, когда речь шла о мужчинах, и если он играет с ней, будет очень плохо.
– Прости! – Генри тщетно пытался контролировать свое выражение лица. – Зато теперь понятно, откуда взялся твой пароль... Ну хорошо, продолжай.
– Я была в отчаянии и непременно должна была выяснить, что Чарльз чувствует к Лотти. Поэтому я украла эту его ужасную охотничью шапку и проникла в его сон.
Мне вспомнилось, что прямо в этот момент я лежу в своей постели в этой шапке – вероятно, с довольно потной головой и мокрыми волосами. И, наверное, Генри сейчас представляет, как я в ней выгляжу. И скоро он гарантированно начнет смеяться снова, и я даже не могу его за это винить.
Но в ответ на мой испытывающий взгляд он искренно и прямодушно посмотрел мне в глаза:
– Очень хорошо. И как ты это сделала?
Я непонимающе наморщила лоб.
– Ну, я вошла в его дверь.
– Это понятно. Но в качестве кого или чего?
– Как я сама, разумеется. На мне было кепи, потому что в этом сне играли в гольф, и мне пришлось выглядеть соответственно. Я пошла прямо к Чарльзу, и он как раз хотел что-то сказать о Лотти, как тут эта его дурацкая пожарная...
Я пораженно поднесла руку ко рту.
– Вот черт! Я же совсем забыла! Сигнализация! Она сработала, и я думала только о том, как бы мне побыстрее убраться из сна, прежде чем Чарльз проснется. Я должна была проснуться и вызвать пожарных!
Генри остался совершенно равнодушным к возможному пожару в квартире Чарльза. Он улыбнулся и провел пальцами по моей щеке.
– Лив, ты же понимаешь, что люди не обязаны говорить в своих снах правду? По моему опыту, большинству из тех, кто находится во сне, лгать даже проще, чем в реальности. Если ты хочешь узнать правду о ком-то, ничего не делая, а просто прогуливаясь в его сновидениях и задавая вопросы, то он ответит тебе – но то же самое, что ответил бы наяву.
Это звучало правдоподобно, и, честно говоря, мне уже приходило в голову нечто подобное. В сущности, я проникла в сон Чарльза, не имея никакого плана, не продумав деталей – просто вдохновленная идеей о защите Лотти.
– Но что еще я могла сделать? Только не говори, что превратиться в ракету.
– Ну, лучше всего, когда человек не замечает, что ты там. Невидимый соглядатай может узнать очень многое о человеке из его сна. А если набраться немного терпения – практически все.
– Но я не хочу знать о Чарльзе все, – возразила я и вздрогнула от этой мысли.[3] – Я просто хочу знать, серьезно ли он относится к Лотти. Потому что если нет, то...
Я сжала кулаки. Мы с Миа ни за что не позволили бы кому-то причинить Лотти боль, и уж тем более Чарльзу. Миа вообще предпочла бы видеть кавалером Лотти красивого ветеринара из переулка Пилигримов.
– С другой стороны, может быть, Чарльз только что умер от отравления угарным газом, потому что я не вызвала пожарных, и дело решилось само собой.
– Я люблю тебя, – сказал вдруг Генри, крепче прижав меня к себе.
Я сразу же позабыла о Чарльзе. Генри не разбрасывался этими тремя волшебными словами. За последние восемь с половиной недель он сказал их ровно три раза, и каждый раз, когда он это делал, я ужасно смущалась. Единственно правильным, универсальным ответом на эту фразу было, вероятно, «Я тоже тебя люблю», но, так или иначе, я не могла этого произнести. Не потому, что не любила его, нет, совсем наоборот, но «Я тоже тебя люблю» звучит не так внушительно, как внезапно произнесенное «Я люблю тебя». Так что вместо этого я спросила:
– Даже если я не могу превратиться в ракету или стать невидимой?
Генри кивнул.
– У тебя все получится. Ты невероятно талантлива. Во всех отношениях.
Затем он наклонился и поцеловал меня. И это был действительно очень хороший сон.
Глава 3
Недостатком всех этих осознанных сновидений было то, что на следующее утро ты чувствовал себя не слишком отдохнувшим. Однако за последние несколько месяцев я разработала целую методику, чтобы компенсировать недостаток сна: горячий душ, затем умывание холодной водой и наконец четыре порции эспрессо, замаскированные сверху шапкой молочной пены, чтобы избежать нотаций Лотти о том, что я должна подумать о чувствительных стенках своего подросткового желудка. Итальянская кофе-машина, которая молола кофейные зерна простым нажатием кнопки, а еще сама взбивала молоко, стала одной из причин, почему жить в доме Спенсеров было не так уж и плохо. Хотя, по мнению Лотти, кофе и не стоило пить до восемнадцатилетия, у мамы таких ограничений не было даже для секса, алкоголя и наркотиков, так что я имела неконтролируемый доступ к кофеину.
На полпути в кухню я встретила свою младшую сестренку, которая как раз вернулась после прогулки с Лютик, нашей собакой. Миа приложила ледяную руку к моей щеке.
– Вот, чувствуешь? – спросила она с энтузиазмом. – В новостях сказали, что в этом году может быть даже белое Рождество и самый холодный январь за последние одиннадцать лет... А я как раз потеряла перчатку. Серую, в горошек. Ты не видела? Это мои любимые перчатки.
– Нет, прости. Ты искала в тайничках у Лютик?
Лютик улеглась передо мной на пол и посмотрела так мило и невинно, что вам бы никогда не пришло в голову, что она может стащить перчатки, носки или ботинки, которые вернутся к вам только полностью изжеванными. Я почесала ее животик и немного посюсюкала с ней (она это очень любила), прежде чем встала и направилась вслед за Миа на кухню, а точнее, бросилась вприпрыжку к кофе-машине. Лютик последовала за мной. Правда, ее интересовал не кофе, а ростбиф, который Эрнест оставил на столе.
Уже почти четыре месяца мы жили в Лондоне, в этом просторном и уютном кирпичном доме, расположенном в Хэмпстеде, и хотя мне нравился город и впервые за многие годы у меня была своя собственная большая прекрасная комната, я все еще немного чувствовала себя гостьей.
Может быть, потому что я никогда не училась чувствовать себя как дома – где бы то ни было. До того как мама познакомилась с Эрнестом Спенсером и они решили провести остаток жизни вместе, мы с Миа, Лотти, Лютик и мамой переезжали почти каждый год. Мы жили в Германии, в Шотландии, в Индии, в Нидерландах, в Южной Африке и, конечно, в США, откуда была родом мама. Родители развелись, когда мне было восемь, но, как и мама, папа вовсе не питал склонности к постоянству. Он всегда радовался, когда его фирма предлагала ему новую работу в стране, которую он еще не знал. Папа был родом из Германии, и в настоящий момент он и два его чемодана (он часто повторял, что ни одному человеку не нужно вещей больше, чем может поместиться в два чемодана) жили в Цюрихе, где мы с Миа навещали его на Рождество.
Так ли удивительно, что все эти годы мы ничего так не желали, как осесть где-нибудь в одном месте? Мы всегда мечтали о доме, где смогли бы остаться и устроиться надолго. О доме, в котором было бы много места, отдельная комната для каждого и сад для Лютик, в котором цвели бы яблони. Теперь мы жили почти как дома (имелись даже деревья – только вишни), но это было не то же самое: это был не наш дом, а Эрнеста и его детей, семнадцатилетних близнецов Флоренс и Грейсона. Кроме них, здесь обитал еще очень дружелюбный рыжий кот по кличке Спот, и все они жили в этом доме всю свою жизнь. И независимо от того, как часто Эрнест повторял, что его дом – это теперь и наш дом, я так не чувствовала. Может быть, потому что ни на одном дверном косяке не было засечек с нашими именами, и потому что у нас не было связано никаких историй с темным пятном на персидском ковре или с выщербленной плиткой в кухне, поскольку нас там не было, когда во время приготовления фондю семь лет назад вдруг загорелась салфетка или пятилетняя Флоренс была так зла на Грейсона, что бросила в него бутылку газированной воды.
Возможно, просто требовалось чуть больше времени. Но было ясно, что за столь короткое время мы еще не могли оставить никаких следов и историй.
Мама, однако, уже работала над этим. Она всегда настаивала на раннем обильном совместном завтраке по воскресеньям (раннем в самом прямом смысле этого слова). Этот же обычай она установила и у Спенсеров, к большому неудовольствию Флоренс и Грейсона, особенно сегодня. Мина, которую скорчила Флоренс, как раз подходила для того, чтобы начать бросаться пластиковыми бутылками. Они до половины четвертого утра были на вечеринке и теперь непрерывно зевали: Флоренс – за закрытой дверью, а Грейсон – совершенно без стеснения, сопровождая это громкими звуками «Уа-а-а-а-а». По крайней мере, я была не единственной, кто боролся с усталостью, но наши методы сильно отличались. В то время как я потягивала кофе и ждала, пока доза кофеина в моей крови станет достаточной, Флоренс накалывала на вилку дольки апельсина и чопорно отправляла их в рот. Очевидно, она боролась с усталостью при помощи витамина С. Еще немного – и тени под ее карамельно-карими глазами исчезнут, и она снова будет выглядеть безупречно, как всегда. Грейсон, напротив, навалил себе кучу яичницы с тостами, а под его глазами вообще не было никаких теней. Если бы он не зевал, то было бы совсем незаметно, что он устал. Правда, он отчаянно нуждался в бритве.
Мама, Эрнест и Лотти озаряли нас всех бодростью и хорошим настроением, а мама была еще и полностью одета и причесана, а не сидела за столом в откровенном неглиже (под которым, заметьте, ничего не было), как это обычно бывало по утрам в воскресенье. Я улыбнулась в ответ.
Вероятно, из-за того, что мамино счастье было заразительно, все вокруг казалось уютным и праздничным. Зимнее солнце заглядывало через украшенный гирляндами эркер, заставляя красные бумажные звезды сиять, в воздухе витал аромат выпечки, апельсина, ванили и корицы (Лотти испекла целую гору вафель, которую я придвинула к себе с центра стола), а сидевшая рядом со мной Миа была похожа на маленького розовощекого рождественского ангела в очках.
Правда, вела она себя отнюдь не по-ангельски.
– Мы в зоопарке или где? – спросила она, когда Грейсон чуть не вывихнул челюсть в зевке – как минимум в восьмой раз.
– Да, – равнодушно ответил Грейсон. – Время кормить гиппопотамов. Подвинь-ка, будь добра, масло.
Я усмехнулась. Грейсон был еще одной причиной, по которой мне так нравилось жить в этом доме – он превзошел даже кофеварку. Во-первых, он сможет помочь мне с математикой, если я не буду успевать (ведь он на два класса старше), во-вторых, он представлял собой действительно приятное зрелище даже с заспанными глазами и зевая, как бегемот, ну и в-третьих, он был... он был просто милым.
Чего нельзя было сказать о его сестре.
– Жаль, что у Генри вчера снова... не было времени, – сказала она мне, и хотя в ее голосе звучало сочувствие, я расслышала в нем злорадные нотки. Уже одно то, что она вставила эту маленькую драматическую паузу перед «не было времени»... – Вы действительно кое-что пропустили. Мы здорово повеселились, правда, Грейсон?
Грейсон собрался зевнуть еще раз, но тут мама наклонилась и обеспокоенно на меня посмотрела:
– Лив, милая, ты вчера ушла в свою комнату без ужина. Мне начинать волноваться?
Я открыла рот, чтобы ответить, но мама продолжала:
– В твоем возрасте это ненормально – торчать дома в субботу вечером и рано ложиться спать. Ты не обязана жить монашкой и не ходить на вечеринки, если у твоего друга нет времени.
Я мрачно взглянула на нее из-под очков. В этом была вся моя мама. Речь шла о дне рождения одного типа из выпускного класса, которого я едва знала, и меня пригласили туда в качестве подружки Генри – так что было бы крайне глупо идти без него. Не говоря уже о том, что я вряд ли пропустила что-то интересное, даже если Флоренс утверждала обратное. Вечеринки все одинаковы: слишком много людей в замкнутом пространстве, слишком громкая музыка и слишком мало еды. Поддерживать разговор можно только криком, кто-нибудь всегда чересчур много выпьет и поставит себя в неловкое положение, а во время танца постоянно получаешь локтем в бок от соседа – в моем представлении веселье выглядело несколько иначе.
– Кроме того... – Мама наклонилась еще ниже. – Кроме того, если Генри вынужден нянчиться со своими младшими братом и сестрой – что, конечно, очень похвально – почему бы тебе ему не помочь?
Она попала прямо в яблочко, прямо в мою болевую точку. За восемь с половиной недель наших отношений Генри часто приезжал сюда, мы проводили время в моей комнате, в парке, в кино, на вечеринках, в школьной библиотеке, в кафе за углом[4] и, конечно, в наших снах. Но я ни разу не была у него дома.
Из всех членов семьи Генри я была знакома только с его младшей четырехлетней сестрой Эми – и тоже только во сне. Я знала, что у него еще есть двенадцатилетний брат Майло, но Генри редко говорил о нем и о своих родителях, точнее, почти совсем не говорил. В последнее время я не раз задавала себе вопрос, не держал ли Генри меня в стороне намеренно. Большинство фактов о его семье я выудила не у него, а из блога Леди Тайны. Оттуда я узнала, что его родители были разведены, что его отец был женат трижды и сейчас, видимо, планировал сделать женой номер четыре бывшую болгарскую модель, демонстрировавшую нижнее белье. Если верить Леди Тайне, кроме Майло и Эми у Генри было еще несколько старших сводных братьев и сестер.
Мама подмигнула мне, и я торопливо прогнала прочь эти мысли. Если мама подмигивала, то надо было ожидать какого-нибудь двусмысленного намека. И вгоняющего в краску.
– В прошлом я получала немало удовольствия, будучи няней. Особенно если детки уснули. – Она подмигнула еще раз, а Миа настороженно опустила нож. – Особенно хорошо я запомнила диван у Миллеров...
Как-то чересчур для домашнего «скоро-будет-Рождество» настроения воскресного утра.
– Ма-ам! – резко сказала Миа, а я тотчас же добавила:
– Не сейчас.
Мы уже не раз слышали о диване Миллеров. И меньше всего нам хотелось, чтобы мама рассказывала об этом за завтраком. Даже для собственной выгоды.
Не дав маме перевести дыхание (самое ужасное, что у нее было не просто несколько неприличных историй, но практически неисчерпаемый их запас), я быстро добавила:
– Я осталась вчера дома, потому что меня немного знобило. А еще мне нужно очень много сделать для школы.
И так как я рано ушла спать из-за выполнения секретной миссии, да еще и надев невероятно уродливую охотничью шапку, украденную у Чарльза, я с уверенностью могла сказать, что мне действительно было плохо. О том, что мы делали по ночам в наших снах, мы, конечно же, никому не рассказывали – да и, в любом случае, нам бы не поверили. И засунули бы в психушку, как Аннабель. Из присутствующих только Грейсон знал об этих штучках со снами, но я была совершенно уверена, что после событий, случившихся восемь с половиной недель назад, он шагу не сделал к двери из своего сна, и даже больше: он считал, что мы тоже держались подальше от всех этих коридоров. Грейсону никогда не нравилось разгуливать по чужим снам, он был убежден, что это страшно и опасно, и пришел бы в ужас, если бы узнал, что мы просто не могли оставить это занятие. И, в отличие от Генри, он бы назвал мои действия прошлой ночью безусловно аморальными.
К слову, мне пришлось дважды вымыть голову, чтобы избавиться от запаха овечьей шерсти, из которой была сделана шапка, но с волосами все-таки оставалось что-то не так. Кода Лотти принесла вторую порцию омлета (она сидела за столом рядом со мной), они начали потрескивать и встали дыбом, едва соприкоснувшись с ее розовым ангоровым свитером. Все засмеялись, один за другим, даже я захихикала, посмотрев в зеркало над комодом.
– Как дикобраз, – сказала Миа, когда я попыталась пригладить волосы. – Действительно, сегодня утром здесь самый настоящий зоопарк. Кстати, о зоопарке: для кого, собственно, этот лишний прибор? – Она указала на пустую тарелку возле Лотти. – Дядя Чарльз придет к завтраку?
Мы с Лотти обе вздрогнули при упоминании его имени: Лотти, вероятно, от радости, а я, скорее, виновато. Внезапно мы услышали, как открылась, словно повинуясь невидимому сигналу, входная дверь, и я попыталась приготовиться к худшему. Запах гари, который вдруг уловил мой нос, к моему облегчению, исходил всего лишь от тоста.
И энергичные шаги, слышные в коридоре, также принадлежали не Чарльзу, а кое-кому другому. Ошибки быть не могло. Миа тихо застонала и бросила на меня многозначительный взгляд. Я закатила глаза. Обожженный Чарльз, конечно, был бы для меня гораздо предпочтительнее. Разумеется, только совсем немножко обожженный.
Последние теплые, праздничные ощущения, казалось, испарились из комнаты, так как она уже стояла в дверях: Ведьма-в-Желтом, также известная как «Дьявол в шарфе от Гермес», чье настоящее имя было Филиппа Аделаида Спенсер, или – как предпочитали называть ее Грейсон и Флоренс – бабушка. Ее подруги по бридж-клубу якобы называли ее «Персик Пиппа», но я поверю в это, только если услышу собственными ушами.
– О, я смотрю, вы начали без меня, – сказала она вместо приветствия. – Это американский обычай?
Мы с Миа снова обменялись взглядами. Если только дверь не была открыта, то у Ведьмы-в-Желтом есть свой ключ. Ужасно.
– Ты опоздала на полчаса, мама, – заметил Эрнест и встал, чтобы расцеловать ее в обе щеки.
– Правда? И на который час ты меня пригласил?
– Ни на какой, – ответил Эрнест. – Ты сама себя вчера пригласила, помнишь? Ты оставила сообщение на автоответчике, что будешь к завтраку в полдесятого.
– Ерунда, о завтраке я ничего не говорила. Естественно, я поела дома. Спасибо, дорогой.
Грейсон взял ее пальто (охристо-желтое), для воротника которого пришлось расстаться с жизнью лисе, а Флоренс просияла и сказала:
– О, эта двойка, – (охристо-желтая!) – так тебе идет, бабушка!
Лотти, сидевшая рядом со мной, тоже попыталась встать, но я крепко держала рукав ее свитера. В прошлый раз она сделала ведьме книксен, что не должно было повториться ни при каких обстоятельствах.
Миссис Спенсер-старшая была высокой стройной женщиной, выглядевшей намного моложе своих семидесяти пяти лет. С ее изящной прямой осанкой, длинной шеей, элегантной короткой стрижкой и холодными голубыми глазами, которые сейчас смотрели на нас, она была бы идеальной кандидатурой на роль злой Белоснежкиной мачехи – в специальном выпуске «Тридцать лет спустя».
И чтобы прояснить все до конца: мы не всегда были такими недружелюбными. Поначалу мы действительно пытались полюбить мать Эрнеста, ну или хотя бы симпатизировать ей. В конце августа она отправилась в трехмесячное кругосветное путешествие на лайнере «Королева Элизабет», а когда вернулась в конце ноября, загорелая и нагруженная сувенирами, то узнала, что ее любимый сын привел в дом американку – а еще ее детей, их няню и собаку. Понятно, что от неожиданности у нее отнялся язык. Жаль, что ненадолго, потому что как только к ней вернулся дар речи, она пустилась во все тяжкие и не остановилась до сих пор. Главным образом, это касалось мамы: мол, подцепила Эрнеста на крючок при помощи дешевых трюков. Миссис Спенсер разделяла общие предубеждения против американцев, считая их нецивилизованными, глупыми и тщеславными. Тот факт, что у мамы были две ученые степени, также ее не впечатлил: в конце концов, они были получены в США, а не в цивилизованной стране. (То, что мама преподавала в Оксфорде, старательно игнорировалось.) Еще хуже, чем американцы, по мнению миссис Спенсер-старшей, были немцы, потому что они начали Вторую мировую войну. Помимо всего прочего. Поэтому она сочла нас с Миа не только некультурными, самовлюбленными и недалекими (по материнской линии), но еще и подлыми и вероломными (это досталось нам от отца). Лотти, наоборот, была признана только подлой и вероломной – потому что была чистокровной немкой, а наша собака – ну, миссис Спенсер вообще не любила никаких животных, за исключением тех, что попадали ей в тарелку обжаренными в соусе. Или висели на шее в качестве мехов.
Мы приложили немало усилий, чтобы добиться симпатии миссис Спенсер и избавить ее от предрассудков – но у нас ничего не вышло. (Ну ладно, возможно, сказав «немало», я несколько преувеличила.) Так что мы больше и не пытались. Как всегда говорит Лотти? Если крикнуть в лесу, то услышишь эхо. Ну или что-то вроде того. Мы, во всяком случае, были очень обиженным лесом. По крайней мере, мы с Миа. Мама все еще надеялась на то, что случится чудо, а Лотти – о, Лотти была безнадежным случаем. Она твердо верила в хорошее в людях. Она даже верила в доброту Ведьмы.
Которая как раз пристально взглянула на Лотти и едко сказала:
– Мне, пожалуйста, только чай. Эрл Грей. Черный с ломтиком лимона.
– Сейчас!
Ничто не могло остановить Лотти в данный момент. Она вскочила, и ее свитер треснул, потому что я все еще крепко держала ее за рукав. И хотя Грейсон сказал, что он тоже может это сделать, Лотти оттолкнула его в сторону. Мы несколько раз говорили миссис Спенсер, что Лотти не горничная (а кроме того, в воскресенье у нее был выходной), но наши заявления не производили на Ведьму никакого впечатления. Она считала, что если кто-то оказывает платные услуги, он никак не может быть другом.
– В правильной чайной чашке, пожалуйста. Не в одной из этих огромных кружек, из которых вы все пьете ваш ужасный кофе.
Миссис Спенсер села. Как всегда в ее присутствии, меня охватило чувство, что я одета недостаточно тепло. Я мечтала о толстом свитере. И о еще одной порции кофе в огромной кружке.
– ВВЖ, – шепнула мне Миа.
– Что, прости? – прошептала я в ответ.
– Ведьма-в-Желтом – это слишком длинно. Можно называть ее ВВЖ.
– Согласна.
Я хихикнула. «ВВЖ» подходило ей целиком и полностью.
ВВЖ взглянула на нас неодобрительно (мама и Флоренс тоже – и в самом деле, перешептывание и смех за столом свидетельствуют о плохом воспитании), но, видимо, сочла, что обращаться к нам не имеет смысла.
– Грейсон, дорогой, а где милая маленькая Эмили? – вместо этого спросила она.
– Если ей повезло, то все еще спит в своей постели. – Грейсон снова взялся за яичницу и намазал маслом очередной тост. Примерно по семнадцатому кругу. Невероятно, он мог запихнуть все это в себя и не набрать ни грамма лишнего веса. – Милая маленькая Эмили.
Это прозвучало самую чуточку иронично? Я с любопытством уставилась на Грейсона. Эмили была его подружкой, она также училась в выпускном классе, была редактором школьной газеты, превосходной наездницей, но ее точно нельзя было назвать ни милой, ни маленькой. В сердце Ведьмы-в... э-э, ВВЖ для Эмили явно было отведено особое место – она никогда не забывала похвалить Грейсона за его изысканный вкус к женщинам, который он, очевидно, унаследовал не от своего отца.
ВВЖ недовольно вздохнула[5].