— Почему я должен вмешиваться? Когда-нибудь мне самому захочется перерезать чье-нибудь горло, и я не хочу, чтобы кто-нибудь мешал моему веселью. Возможно, мне даже захочется перерезать горло тебе.
— Неплохая мысль, — заметил другой воин.
Мы повернули за угол дома, и через мгновение я снова услышал крики ребенка, но ничего не мог с этим поделать: теперь мне нужно было думать о моем собственном горле.
Наконец мы вышли на открытое пространство перед низкой, перекошенной, дико выглядевшей конструкцией. Это был дворец Мизы, короля. В центре площади перед дворцом стояла огромная, гротескная, непристойная деревянная фигура, представляющая собой существо, бывшее наполовину человеком, а наполовину — зверем. Вокруг нее, словно акробаты, ходили «колесом» несколько человек. Казалось, никто не обращал на них внимания, хотя на площади было много людей.
Проходя мимо фигуры, каждый член нашего эскорта сказал: «Приветствую, Огар!» Они заставили нас с Зором приветствовать эту фигуру таким же способом, после чего мы двинулись ко дворцу.
— Это Огар, — сказал один из наших сопровождающих. — Вы должны всегда приветствовать его, когда проходите мимо. Все мы — дети Огара. Мы обязаны ему всем. Он сделал нас такими, какие мы есть. Он дал нам наш великий разум. Он сделал нас самыми прекрасными, самыми богатыми, самыми сильными людьми Пеллюсидара.
— Кто эти люди, которые кувыркаются вокруг него? — спросил я.
— Это — жрецы Огара, — ответил воин.
— А что они делают? — спросил я.
— Они молятся за всю деревню, — ответил он. — Они берегут наше время. Если бы они не молились, пришлось бы молиться нам самим; а молитвы очень утомительны.
— Это я вижу, — сказал я.
Нас пропустили во дворец, который был самым причудливым и сумасшедшим строением, которое я когда-либо видел; здесь предводитель наших сопровождающих передал нас другому джуканину, распорядителю дворца.
— Вот, — сказал он, — несколько очень добрых друзей, которые пришли навестить Мизу и принесли ему подарки. Не перережь по какой-нибудь случайности им горло и не позволяй другим сделать это, если только они не откажутся поговорить с Мизой, который, я знаю, очень хочет побеседовать с ними.
Когда мы вошли, дворецкий сидел на полу. Увидев нас, он не поднялся и не прекратил своего занятия. Он отпустил наш эскорт и попросил меня и Зора сесть на пол и присоединиться к нему.
В грязном полу он выкопал ямку кончиком своего ножа, в эту ямку начал вливать смесь воды и вынутой им земли до тех пор, пока ямка не оказалась заполненной веществом наподобие мягкой глины; после этого он взял часть его в руку, придал форму шара, расплющил и осторожно положил на пол рядом с собой.
Он наклонил к нам голову и сделал рукой приглашающий жест в сторону ямки.
— Пожалуйста, присоединяйтесь, — сказал он. — Это не только изысканное развлечение, но и хорошее упражнение для просветления и воспитания характера.
Мы с Зором, вместе с дворецким принялись за изготовление пирогов из грязи.
Глава VII
Гуфо, дворецкий, в чье распоряжение мы были переданы, казалось был доволен нашей работой. Он сообщил нам, что его занятие было чрезвычайно важным, какое-то инженерное открытие, которое революционизирует Пеллюсидар; окончив рассказывать нам все это, он свалил всю грязь обратно в ямку, выровнял ее и прибил рукой, пока ее поверхность не слилась с поверхностью остального пола.
— Ну-ну, — сказал он, — это была вкусная еда. Надеюсь, вам понравилось.
— Какая еда? — ляпнул я, не подумав, ведь я не ел со времени последнего сна и был изможден от голода.
Он нахмурил брови, как бы стараясь припомнить что-то.
— Что мы делали? — спросил он.
— Пироги из грязи, — ответил я.
— Ах ты, — сказал он. — У тебя дырявая память, но мы это исправим.
Он хлопнул в ладоши и выкрикнул что-то неразборчиво. Из соседнего помещения появились три девушки.
— Сейчас же принесите еду, — приказал Гуфо.
Немного погодя девушки вернулись с тарелками пищи. В них были мясо, овощи и фрукты — все выглядело очень аппетитно. Мой рот наполнился слюной в предвкушении обеда.
— Поставьте, — сказал Гуфо, и девушки поставили тарелки на пол.
— Теперь ешьте, — сказал он им; они послушно принялись за еду. Я немного подвинулся к ним и протянул руку за куском мяса, однако Гуфо ударил меня по руке и закричал:
— Нет, нет!
Он внимательно следил за девушками.
— Съешьте все, — сказал он, — до последнего кусочка.
Пока они выполняли его распоряжение, я мрачно смотрел, как исчезает еда. Когда девушки все доели, он отправил их обратно, после этого повернулся ко мне и хитро подмигнул.
— Я слишком умен для них, — произнес он.
— Разумеется, — согласился я, — но я все еще не понимаю, почему вы заставили девушек все съесть.
— В том-то и дело. Я хотел проверить, не отравлена ли еда, теперь я знаю, что не отравлена.
— Но я все еще голоден, — сказал я.
— Это мы скоро исправим, — ответил Гуфо, хлопнул в ладоши и закричал.
В этот раз пришла только одна девушка. Она была симпатичной, с умным лицом. Однако выглядела она очень печальной.
— Мои друзья будут спать, — сказал Гуфо. — Покажи им место для сна.
Я попытался сказать что-либо, но Зор взял меня за руку.
— Не настаивай больше на еде, — прошептал он, догадываясь, о чем я собирался сказать. — Нужна сущая малость для того, чтобы расстроить этих людей, а поведение их непредсказуемо. Сейчас нам повезло, что этот Гуфо дружелюбен.
— О чем вы там шепчетесь? — спросил Гуфо.
— Мой друг спрашивал, — ответил я, — будем ли мы иметь удовольствие встретиться с вами после сна?
Гуфо выглядел польщенным.
— Да, — сказал он, — но в то же время я хочу, чтобы вы были настороже. Помните, что в этой деревне много эксцентричных людей и что вы должны быть очень осторожны в своих словах и поступках. Возможно, я здесь единственный нормальный человек.
— Я рад, что вы предупредили нас, — сказал я, и мы последовали за девушкой, покидавшей помещение.
В другой комнате две оставшиеся девушки готовили пищу; при ее виде и запахе я чуть не сошел с ума.
— Мы не ели уже очень давно, — обратился я к сопровождавшей нас девушке. — Мы умираем с голоду.
— Угощайтесь, — кивнула она.
— У вас не будет неприятностей? — спросил я.
— Нет. Гуфо, скорее всего, уже забыл, что отправил вас спать. Если он зайдет и увидит вас за едой, то подумает, что это он предложил, а девушки забудут о вас, как только вы уйдете отсюда. Они лишь немного лучше слабоумных. На самом деле, все в деревне, кроме меня, сумасшедшие.
Я почувствовал жалость к бедняжке, зная, что она верила в то, что произвела на нас впечатление своим заявлением. Я должен признать, что она не выглядела сумасшедшей; но один из симптомов ненормальности — верить в то, что все, кроме тебя, ненормальны.
— Как тебя зовут? — спросил я, когда мы уселись на пол и принялись за еду.
— Клито, — сказала она, — а вас?
— Дэвид, — ответил я, — а моего друга — Зор.
— Вы тоже сумасшедшие? — спросила она.
Я покачал головой и улыбнулся:
— Вообще-то нет.
— Все так говорят, — заметила Клито. Она неожиданно закашлялась, как если бы сказала что-то лишнее, и добавила: — Конечно, я знаю, что вы не сумасшедшие, ведь я видела, как вы с Гуфо готовили пирожки.
Мне показалось, что она иронизирует надо мной, однако потом я осознал, что для ее несбалансированного разума наше занятие должно было показаться абсолютно естественным и рациональным. Вздохнув, я продолжал есть — мне было жаль, что такой милой девушкой управляет искривленное сознание.
Мы с Зором проголодались до смерти, и Клито в изумлении смотрела на поглощаемые нами горы пищи.
Две другие девушки не обращали на нас никакого внимания, продолжая готовить пищу. Наконец наступил момент, когда мы не смогли больше съесть ни кусочка. Клито отвела нас в темную комнату и оставила там спать.
Я не знаю, сколько времени мы провели во дворце Мизы. Мы спали много раз и отлично питались. За этим следила Клито; казалось, мы ей очень понравились. Никто, как будто, не знал, что мы делаем во дворце, и, видя нас в нем постоянно, на нас совсем перестали обращать внимание. Однако нам запрещалось покидать здание, но мы надеялись на какой-нибудь случай, который даст нам долгожданную возможность бежать.
Дворецкий Гуфо так и не вспомнил, зачем мы были здесь. Я часто замечал, как он с озадаченным видом внимательно смотрит на нас, пытаясь вспомнить, кто мы такие и что делаем во дворце.
Время шло, и Клито производила на меня все большее и большее впечатление. У нее была прекрасная память, и по сравнению с остальными она была безусловно нормальной. Нам с Зором нравилось болтать с ней при малейшей возможности. Она много рассказала нам о людях и поведала множество дворцовых сплетен.
— Из какой вы деревни? — однажды спросила она.
— Деревни? Я не понимаю, — сказал я. — Зор из земли Зорам, а я — из земли Сари.
На мгновение она изумилась.
— Вы хотите сказать, что вы не джукане из другой деревни? — спросила она.
— Конечно нет. С чего ты взяла?
— Гуфо сказал, что вы его друзья и с вами нужно обращаться хорошо; и поэтому я была уверена, что вы не пленники, а, следовательно, джукане из другой деревни. Должна признать, я была удивлена тем, что вы намного умнее джукан. Они все, как вы наверняка заметили, маньяки.
На меня нашло просветление:
— Клито, так ты тоже не из джукан?
— Я здесь пленница. Моя родина — земля Суви, — сказала она.
Я не мог сдержать смех, и она спросила меня, почему я смеюсь.
— Потому что все это время я думал, что ты сумасшедшая; а ты думала, что это мы — сумасшедшие.
— Я знала, — сказала она. — Это на самом деле очень смешно, но, пожив здесь, ты перестаешь отличать сумасшедших от нормальных. Ни Миза, король, ни Моко, его сын, не выглядят слабоумными, они и не являются таковыми в полном смысле этого слова; но оба они — маньяки самого отвратительного типа, мерзкие и жестокие, всегда готовые убивать.
— Гуфо не выглядит столь уж плохим, — сказал я.
— Да, он безвреден. Вам повезло, что вы попали к нему. Если бы в тот день, когда вас привели во дворец, была смена Ноака, его помощника, все могло бы сложиться иначе.
— Давно ты здесь, Клито? — спросил я.
— Я здесь больше снов, чем могу сосчитать. Я здесь так давно, что они уже забыли, что я — не одна из них.
Они думают — я джуканка.
— Тогда тебе, должно быть, легко бежать, — предположил я.
— Ничего хорошего не выйдет, если я сбегу одна, — сказала она. — Я не надеюсь достичь Суви в одиночку и без оружия.
— Мы могли бы бежать вместе, — сказал я.
Она покачала головой:
— Ни разу не было возможности, чтобы три человека могли бежать из дворца, не говоря уже о том, чтобы выбраться из деревни. Здесь было много пленников, и я ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь убежал.
Между прочим, — добавила она, — ты сказал, что ты из Сари, да?
— Да, — ответил я.
— Здесь есть пленница из Сари, девушка, — сказала она.
— В этой деревне? — спросил я. — Я слышал, будто в одной из деревень джукан была девушка из Сари, но я не мог и подумать, что она здесь. Ты не знаешь, как ее зовут?
— Нет, — ответила Клито, — и я никогда ее не видела, но говорят, она очень красива.
— Где она? — спросил я.
— Где-то во дворце. Ее прячет Верховный жрец. Видишь ли, Миза хочет сделать ее одной из своих жен, Моко, его сын, тоже хочет ее, а Верховный жрец желает принести ее в жертву Огару.
— Кто из них получит ее? — спросил я.
— Верховный жрец боится Мизы, а Миза боится забирать ее у Верховного жреца из страха призвать на свою голову гнев Огара.