Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) - Диана Гэблдон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Хейес ожидает, что кто-то выскочит из толпы, бросится в палатку и сдастся на месте? — пробормотала я Джейми. Лично я знала, по крайней мере, дюжину мужчин среди присутствующих, которые принимали участие в волнениях в Хиллсборо; трое из них сейчас стояли на расстоянии вытянутой руки от нас.

Джейми уловил направление моего взгляда и положил ладонь на мою руку в молчаливом заклинании быть осторожной. Я ответила взглядом, нахмурив брови. Конечно же, он не думает, что я могу сдать кого-нибудь по неосторожности? Он слабо улыбнулся в ответ и кинул на меня раздражающий взгляд мужа, который говорил больше, чем слова. «Ты знаешь себя, сассенах. Любой, взглянув на твое лицо, точно узнает, что ты думаешь».

Я украдкой пододвинулась ближе и тихонько пнула его по лодыжке. У меня могло быть говорящее лицо, но оно вряд ли вызовет какие-либо комментарии в такой толпе! Он не вздрогнул, но его улыбка стала немного шире. Скользнув рукой под мой плащ, он надавил мне на спину и притянул меня к себе.

Хобсон, МакЛеннан и Фаулз стояли прямо перед нами, тихо переговариваясь между собой. Все трое прибыли из крошечного поселения по имени Пьяный ручей, приблизительно в пятнадцати милях от нашего Фрейзерс-Риджа. Хью Фаулз, совсем молодой человек лет двадцати, был зятем Джо Хобсона. Он прилагал все усилия, чтобы не потерять самообладание, но его лицо побледнело и стало липким от пота, когда было прочитано воззвание губернатора.

Я не знала, как Трайон намеревался поступить с теми, участие которых в бунте будет доказано, но я чувствовала вызванное прокламацией волнение, которое текло сквозь толпу, как бурлящий поток воды, мчащийся по камням в ручье.

В Хиллсборо были разрушены несколько зданий, и несколько чиновников были вытащены на улицу и подверглись оскорблениям. Говорили, что одному мировому судье выбили глаз ударом хлыста. Приняв близко к сердцу эту демонстрацию гражданского неповиновения, председатель верховного суда Хендерсон вылез в окно и сбежал из города, таким образом, прервав заседание. Ясно, что губернатора события в Хиллсборо привели в ярость.

Джо Хобсон оглянулся на Джейми, потом отвел взгляд. Присутствие лейтенанта Хейеса возле нашего костра вчерашней ночью не прошло не замеченным.

Если Джейми и видел этот взгляд, он не ответил на него. Он поднял одно плечо в пожатии и наклонил голову, разговаривая со мной.

— Я не думаю, что Хейес ожидает, что кто-то выдаст себя. Это его обязанность задавать вопросы, и я благодарю Бога, что не моя обязанность отвечать на них, — он говорил негромко, но достаточно четко, чтобы слова достигли ушей Джо Хобсона.

Хобсон повернул голову и слегка кивнул головой в подтверждение услышанного. Потом он коснулся руки своего зятя, и они стали взбираться по склону к тому месту, где их женщины и маленькие дети поддерживали огонь.

Был последний день сбора, сегодня вечером намечались свадьбы и крестины — официальное благословение любви и ее обильных плодов, появившихся за последний год и не получивших крещения из-за повсеместного отсутствия церквей. Потом будут спеты последние песни, рассказаны последние истории, и все закончится танцами среди пляшущих языков пламени, независимо от того будет дождь или нет. Наступит утро, и шотландцы со всеми своими домочадцами разъедутся по своим домам, разбросанным от берегов реки Кейп-Фир до диких гор на западе, разнося вести о воззвании губернатора и событиях в Хиллсборо.

Я шевелила пальцами в мокрых ботинках и с тревогой раздумывала, кто из толпы посчитает своей обязанностью ответить на призыв Хейеса признанием или обвинением. Не Джейми, нет. Но другие могли бы. В течение недели сбора было сказано множество хвастливых слов о бунте в Хиллсборо, но далеко не все слушатели были склонны рассматривать мятежников как героев.

Я могла чувствовать, а также слышать, как приглушенные разговоры вспыхнули с новой силой после чтения прокламации. Семьи собирались вместе; мужчины переходили от группы к группе, пока содержание речи Хейеса передавалось вверх по склону к тем, кто находился слишком далеко, чтобы слышать его.

— Ну что, идем? У нас много дел перед свадьбой.

— Да? — Джейми взглянул на меня. — Я думал, рабы Джокасты позаботятся о еде и напитках. Я дал Уллису несколько баррелей виски, он будет соганом.

— Улисс? Он привез свой парик?

Я улыбнулась. Соган был человеком, который распоряжался питьем и развлечениями на горской свадьбе, и фактически этот термин означал «сердечный, веселый парень». Уллис же имел самый величественный вид, который я у кого-нибудь видела, даже без его ливреи и напудренного парика из конского волоса.

— Если привез, то он к вечеру прилипнет к его голове, — Джейми поглядел на хмурое небо и покачал головой. — Счастлива невеста, чья свадьба в солнечный день, — процитировал он. — Блажен тот, кого хоронят в дождь.

— Вот что мне нравится в шотландцах, — сказал я сухо. — У них есть пословицы на всякий случай жизни. Не вздумай сказать это при Брианне.

— За кого ты меня принимаешь, сассенах? — сказал он, хлюпая носом. — Я ее отец, да?

— Определенно да.

Я подавила внезапную мысль о другом отце Брианны и обернулась через плечо, убедиться, что она не слышит.

Поблизости ее сияющей головы не наблюдалось. Конечно же, как дочь своего отца, она была шести футов высотой в обуви без каблуков и так же, как и Джейми, выделялась в любой толпе.

— Однако я говорю не о свадебном банкете, — сказала я, поворачиваясь к нему. — Я должна приготовить завтрак, а потом провести утренний прием с Мюрреем МакЛеодом.

— О, да? Я думал, ты говорила, что маленький Мюррей — шарлатан.

— Я говорила, что он невежествен, упрям и является угрозой общественному здоровью, — поправила я. — А это не одно и то же, ну, почти.

— Почти, — усмехнулся Джейми. — Ты хочешь обучить его или отравить?

— Все что угодно, лишь бы помогло. Если ничего не поможет, я могу случайно стукнуть его по предплечью и сломать его. Это, вероятно, единственный способ, которым я могу остановить его от обескровливания людей. Идем все-таки, я замерзла!

— Да, идем, — согласился Джейми, взглянув на солдат, которые все еще стояли на берегу ручья в положении «вольно». — Без сомнения, маленький Арчи будет держать своих парней здесь, но пока толпа разойдется, они посинеют от холода.

Что и говорить, полностью вооруженные, одетые в форму, горцы выглядели импозантно, но не угрожающе. Маленькие мальчики — и много маленьких девочек — носились среди них, нахально дергая за подолы солдатских килтов и быстро дотрагиваясь — самые смелые — до блестящих мушкетов, до свисающих с поясов фляг и рукояток кинжалов и мечей.

— Абель, charaid! [5]— Джейми остановился, чтобы приветствовать мужчину с Пьяного ручья. — Ты уже позавтракал?

МакЛеннан не привез свою жену на сбор и потому питался, где придется. Толпа вокруг нас уже разошлась, но он невозмутимо стоял на месте, держа концы красного платка, накинутого на лысеющую голову для защиты от дождя. «Вероятно, надеясь напроситься на завтрак», — подумала я цинично.

Я разглядывала его коренастую фигуру и мысленно оценивала, сколько яиц, овсянки и тостов он сможет съесть, учитывая истощившиеся запасы в наших корзинах. Однако простой недостаток еды не может помешать горцу проявить гостеприимство, и уж точно не Джейми, который пригласил МакЛеннана присоединиться к нам, так что я мысленно поделила восемнадцать яиц на девять людей, а не на восемь. И не жарить их, а сделать оладьи с протертым картофелем, и лучше позаимствовать еще кофе у Джокасты.

Мы повернулись уходить, и рука Джейми внезапно скользнула вниз по моей спине. Я произвела возмущенный звук; Абель МакЛеннан обернулся, вытаращившись на меня. Я улыбнулась ему и подавила желание пнуть Джейми посильнее.

МакЛеннан отвернулся и стал ловко взбираться по склону; фалды его сюртука энергично подпрыгивали над поношенными брюками. Джейми взял меня под руку, помогая пробираться меж камней, и наклонился, тихо бормоча мне на ухо.

— Почему, дьявол забери, ты не надела нижнюю юбку, сассенах, — прошипел он. — У тебя под юбкой ничего нет. Ты умрешь от холода.

— Ты прав, — сказала я, дрожа от холода, несмотря на плащ. Из нижнего белья на мне была только рубашка, тонкая и изношенная, пригодная для ночевки на открытом воздухе только в летнее время, но совершенно неподходящая для защиты от порывов холодного ветра, который продувал мою юбку, словно она была из марли.

— Вчера у тебя была хорошая шерстяная нижняя юбка. Что с ней случилось?

— О, ты не захочешь этого знать, — уверила я его.

Он приподнял брови, но прежде чем смог задать вопрос, позади нас раздался крик.

— Герман!

Я повернулась и увидела маленькую белокурую головку с развевающимися волосами, владелец которой мчался вниз по склону. Двухлетний Герман, воспользовавшись занятостью матери с его новорожденной сестричкой, направился к солдатам. Уклонившись от рук матери, он бросился вниз, сломя голову и набирая скорость, словно катящийся с горы камень.

— Фергюс! — закричала Марсали. Отец Германа, услышав свое имя, отвлекся от разговора как раз вовремя, чтобы увидеть, как его сын споткнулся о камень и полетел головой вперед. Прирожденный акробат, мальчик изящно упал, свернувшись в шар, словно еж, и покатился, как пушечное ядро, сквозь шеренгу солдат, пока, наконец, не оттолкнувшись от скалистого берега, не упал со всплеском в ручей.

Раздался всеобщий вскрик испуга, и многие бросились вниз по склону на помощь ребенку. Но ближе всех оказался один солдат. Став на колени, он подцепил концом штыка вздувшуюся одежду и подтянул ребенка к берегу.

Фергюс бросился в ледяную воду и схватил своего едва не утонувшего сына.

— Merci, mon ami, mille merci beaucoup, [6]— сказал он молодому солдату. — Et toi, garnement, [7]— обратился он к своему отпрыску, слегка встряхивая его. — Comment vas-tu, [8]ты маленькая бестолочь?

Солдат выглядел ошеломленным, но что стало причиной — уникальный ли патуа [9]Фергюса, или блестящий крюк вместо кисти его левой руки, я не знала.

— Все в порядке, сэр, — сказал он с застенчивой улыбкой. — Он не ушибся, я надеюсь.

Из-за каштана внезапно появилась Брианна, держа шестимесячного Джемми одной рукой, и осторожно забрала Джоан из рук Марсали.

— Дай Джоани мне, — сказала она, — и пойди переодень Германа.

Джейми сбросил тяжелый плащ с плеч и положил его в руки Марсали вместо ребенка.

— Да, и скажи солдату, который спас его, прийти к нашему костру, — сказал он ей. — Мы можем накормить еще одного человека, сассенах?

— Конечно, — сказала я, стремительно корректируя мысленную калькуляцию. Восемнадцать яиц, четыре батона черствого хлеба для тостов — нет, один батон я должна сохранить для завтрашней поездки домой — три дюжины овсяных лепешек, если Джейми и Роджер уже не съели их, полкувшина меда…

Тонкое лицо Марсали осветилось грустной улыбкой, предназначенной нам троим, и она ушла, торопясь на помощь своим промокшим и дрожащим мужчинам. Джейми со вздохом поглядел ей вслед, когда ветер набросился на пышные рукава его рубашки и раздул их с приглушенным хлопком. Он скрестил руки на груди, сгорбив плечи от ветра, и криво улыбнулся мне.

— Ну вот. Я полагаю, теперь мы замерзнем оба, сассенах. Но ничего страшного. Я все равно не смог бы жить без тебя.

— Ха, — сказала я любезно. — Ты мог бы оказаться голым на плавучей льдине, Джейми Фрейзер, и расплавить ее. Кстати, где твой сюртук и плед?

На нем не было ничего, кроме килта, сарка [10]и ботинок с носками, и его высокие скулы и кончики ушей покраснели от холода. Однако, когда я взяла его под локоть, он как всегда был теплый.

— Ты не захочешь знать, — сказал он, усмехаясь, и накрыл мою руку свой мозолистой ладонью.

— Идем, я ужасно хочу есть.

— Подожди, — сказала я, отцепляясь от него. Джемми был не расположен делить свою мать с кем-то еще и в знак протеста кричал и выгибался; его лицо под синей вязаной шапочкой покраснело от злости. Я потянулась к нему и взяла барахтающийся сверток у Брианны.

— Спасибо, мама, — Брианна коротко улыбнулась и подбросила маленькую Джоан, пристраивая ее удобнее на своем плече. — Может быть, возьмешь малышку. Она спокойная и весит вполовину меньше.

— Нет, все в порядке. Тише, милый, иди к бабушке.

Я улыбнулась при этих словах, испытывая смешанное чувство восхищения и удивления от того, что я могу быть чьей-то бабушкой. Признав меня, Джемми прекратил трепыхаться и впал в свое обычное состояние «мидия-прикрепившаяся-к-камню», ухватившись пухлыми кулачками за мои волосы. Разжимая его пальцы, я поглядывала вниз по склону, но там все, казалось, было под контролем.

Фергюс в промокших насквозь бриджах и носках с плащом Джейми на плечах расстегивал одной рукой манишку, говоря что-что солдату, спасшему Германа. Марсали сняла свой арисэд и завернула в него малыша; ее светлые, выбившиеся из-под керча [11]волосы трепались на ветру, словно паутина.

Лейтенант Хейес, привлеченный шумом, выглядывал из-под откинутой створки палатки, словно моллюск из раковины. Он поднял голову и поймал мой взгляд; я махнула ему рукой и отправилась вслед за своей семьей к месту нашей стоянки.

Джейми говорил что-то по-гэльски Брианне, помогая ей подниматься по скалистым выступам.

— Да, я готова, — ответила она по-английски. — Где твой сюртук, па?

— Я дал его твоему мужу, — сказал он. — Мы же не хотим, чтобы он выглядел нищим на свадьбе, не так ли?

Бри рассмеялась, убирая развевающуюся прядь рыжих волос ото рта.

— Лучше нищий, чем самоубийца.

— Что?

Я догнала их, когда мы вышли из-под прикрытия скал. На открытом пространстве ветер подул сильнее, забрасывая нас дождем со снегом и мелкой острой щебенкой; я натянула шапочку Джемми глубже и накрыла его голову одеялом.

— Ух! — Брианна сгорбилась над спеленатой девочкой, защищая ее от ветра. — Роджер брился, когда забили барабаны, и он чуть не перерезал себе горло. Перед его сюртука был весь в крови, — она поглядела на Джейми слезящимися от ветра глазами. — Значит, ты его видел утром. Где он сейчас, ты знаешь?

— Парень в порядке, — уверил он ее. — Я сказал ему пойти и поговорить с отцом Донахью, пока Хейес занят, — он пронизывающе взглянул на нее. — Ты должна была сказать мне, что парень — не католик.

— Да, — невозмутимо парировала она, — но я не сказала. Я не придаю этому значения.

— Если ты имеешь в виду, что это не важно… — начал Джейми с некоторой резкостью в голосе, но был прерван появлением Роджера, который выглядел совершенно великолепно в килте зелено-белых цветов клана МакКензи и с соответствующим пледом, обернутым вокруг сюртука Джейми. Сюртук сидел превосходно, оба мужчины были почти одного размера, длиннорукие с широкими плечами, только Джейми был на дюйм или два выше, а серый цвет хорошо подходил к темным волосам и оливковой коже Роджера также, как и к сияющей темно-рыжей голове Джейми.

— Ты выглядишь очень хорошо, Роджер, — сказала я. — Где ты порезался?

Его лицо было розовым и слегка воспаленным, как обычно бывает у только что побритой кожи, но следов порезов не было.

Роджер нес под рукой сверток красно-черного тартана, плед Джейми. Он отдал его и склонил голову набок, показывая глубокий порез прямо под челюстью.

— Только там. Рана не опасная, но дьявольски кровоточила. Не зря эта бритва называется опасной, не так ли?

Рана уже покрылась коркой, превратившись в аккуратную темную полоску приблизительно трех дюймов длиной, которая тянулась по горлу от угла челюсти. Я легонько коснулась кожи возле нее. Не так уж плохо; бритва прорезала кожу ровно, и не было необходимости пришивать ее лоскуты. Однако неудивительно, что рана сильно кровоточила, у нее был такой вид, словно Роджер собирался перерезать себе горло.

— Нервничаешь? — поддразнила я его. — Не передумал, не так ли?

— Немного поздно передумывать, — сухо сказала Брианна, становясь рядом со мной. — Ребенку нужна фамилия.

— У него будет столько фамилий, что он не будет знать, что с ними делать, — уверил ее Роджер. — Как и у тебя, миссис МакКензи.

Слабый румянец засиял на лице Брианны при этом имени, и она улыбнулась ему. Он наклонился и поцеловал ее в лоб, забрав при этом ребенка. Когда он почувствовал вес свертка, удивленное выражение появилось на его лице, и он вытаращил на него глаза.

— Это не наш ребенок, — сказала Бри, усмехнувшись при виде его испуга. — Это дочка Марсали. Джемми у мамы.

— Слава Богу, — сказал он, держа сверток некоторой опаской. — Я подумал, он каким-то образом усох.

Он поднял угол одеяльца, приоткрыв спящее личико маленькой Джоан, и улыбнулся, как улыбались все при виде смешной каштановой челки, которая завивалась, как у кьюпи. [12]

— Ничего подобного, — сказала я, немного запыхавшись, пока устраивала откормленного Джейми, впавшего в коматозное состояние, в более удобное положение. — Я думаю, он стал на фунт или два тяжелее по пути в гору.

Я раскраснелась от усилий, и под моими растрепанными волосами выступил пот.

Джейми забрал у меня Джейми и опытным движением сунул его под руку, словно футбольный мяч, другой рукой он поддерживал его головку.

— Ты разговаривал со священником? — спросил он, скептически глядя на Роджера.

— Да, — сухо сказал Роджер, отвечая на взгляд, так же как и на вопрос. — Он удовлетворен тем, что я не антихрист. Пока я не буду возражать против того, чтобы крестить мальчика в католичестве, препятствий для свадьбы нет. А я не возражаю.

Джейми что-то проворчал в ответ, и я подавила улыбку. У Джейми не было никаких серьезных религиозных предубеждений, он имел дела, вместе дрался и командовал многими людьми самых разных взглядов. Однако факт, что его зять пресвитерианец и не собирается менять вероисповедание, вызывал у него довольно критическое отношение.

Бри поймала мой взгляд и криво улыбнулась, прищурив синие глаза, словно забавляющаяся кошка.

— Очень мудро с твоей стороны, что ты не упомянула о религии раньше времени, — пробормотала я, остерегаясь говорить громко, чтобы не услышал Джейми. Оба мужчины шли впереди нас, все еще довольно напряженные, хотя, скорее всего, это было обусловлено свертками с младенцами, которые они несли.

Джемми неожиданно завопил, но дедушка поднял его и прижал к груди, не замедляя хода, и мальчик успокоился, уставившись на меня круглыми глазами из-за плеча Джейми. Я состроила ему гримасу, и он широко и слюняво улыбнулся.

— Роджер хотел сказать, но я ему не позволила, — Бри высунула язык и пошевелила им, поддразнивая Джемми, потом уставилась взглядом жены в спину Роджера. — Я знала, что па не станет поднимать шум, если мы скажем об этом перед самой свадьбой.

Я обратила внимание на то, как верно она предвидела реакцию отца, и как она умело обращается с шотландцами. Ее похожесть на Джейми была больше, чем физическое сходство; у нее были его талант к суждению о людях и его легкость к овладению языками. Однако у меня в голове было что-то еще, касающееся Роджера и религии…

Теперь мы приблизились к мужчинам достаточно близко, чтобы слышать их разговор.



Поделиться книгой:

На главную
Назад