Бертрам
Государь,
Тому полгода, как скончался он.
Король
Будь жив он, я к нему бы обратился. —
Граф, я на вашу руку обопрусь. —
А эти лекари своим леченьем
Измучили меня. Пускай теперь
Болезнь с природой спорят без помехи.
Я рад вам, граф. Вы для меня отныне
Как сын.
Бертрам
Благодарю вас, государь.
Графиня
Теперь я могу вас выслушать. Что вы намереваетесь сказать мне об этой девушке?
Дворецкий
Ах, если бы усердие, с которым я стараюсь угадать желания вашей светлости, значилось уже в перечне моих былых заслуг! Ведь распространяясь о чистоте своих побуждений, мы заставляем в ней усомниться и грешим против скромности.
Графиня
Зачем здесь этот плут? Ступай вон. Счастье твое, что я верю не всем жалобам на тебя, — почему что скучно в них разбираться. Мне-то известно, что ты достаточно глуп, чтобы решиться на любую пакость, и достаточно хитер, чтобы выпутаться из нее.
Шут
Ваша светлость знает, что я бедняк.
Графиня
Ну хорошо, хорошо.
Шут
Не так уж это хорошо, что я бедняк, хотя многих богачей и ждет преисподняя. Но если бы ваша светлость позволили мне жениться, то мы с моей невестой Изабеллой уж как-нибудь да свели концы с концами.
Графиня
Ты что же, хочешь стать вовсе нищим?
Шут
Неужели я уйду от вас вовсе ни с чем?
Графиня
В каком смысле?
Шут
В смысле Изабеллы. Служба хорошо, а счастье лучше. И сдается мне, что не будет у меня счастья, пока не будет потомства. Ведь, как говорится, дети — благословение божие.
Графиня
Так, значит, тебя тянет жениться?
Шут
Ваша светлость, этого требует мое бренное тело. Плоть тянет меня, а уж если дьявол тянет — плачешь, да идешь.
Графиня
И это единственная причина?
Шут
Клянусь вашей светлости, есть и другие, притом самые благочестивые.
Графиня
А можно о них узнать?
Шут
Я грешил, как и вы, ваша светлость, как всякий, кто создан из плоти. А уж если я женюсь, то, конечно, стану каяться.
Графиня
Каяться, что женился, но не каяться в грехах.
Шут
Кроме того, у меня нет друзей. И я надеюсь приобрести их через жену.