Росс обладал неплохо развитым чувством направления, но он не смог бы двигаться с такой уверенностью, как это делал Эш. Однако Росс задохнулся от возмущения, когда вместо комнаты с установкой для переброски они попали в небольшую аппаратную.
Там на столе лежали три бобины с лентой. Эш жадно схватил их, засунул две за ворот своей мешковатой рубахи, а третью отдал Мак Нейлу. Затем он поспешно попытался открыть стенные шкафы, но те были заперты. Махнув на них рукой, он вернулся к двери, где его ждал Росс.
— К платформе! — поторопил Росс.
Эш с сожалением посмотрел на шкафы:
— Если бы у нас нашлось ещё минут десять…
Мак Нейл фыркнул:
— Слушай, если тебе хочется стать начинкой в пирожке из льда, то мне как-то не очень. Если они ударят ещё раз, то нас зароет так, что с буром не откопаешь. Парень прав, надо отсюда выбираться — если это ещё возможно.
Эш снова повёл их через призрачные комнаты к сердцу базы — пункту переброски. Росс про себя вздохнул с облегчением, увидев, что платформа светится. Его мучил страх, что когда погас свет, установка тоже могла выйти из строя. Он запрыгнул на платформу.
Не теряя времени, Эш с Мак Нейлом последовали за ним. Когда они сгрудились на ней, позади раздался крик, затем грохнул выстрел. Почувствовав, что Эш падает, Росс подхватил его. В неярком свете платформы он увидел начальника красных, а за ним чужака, чья лишённая волос голова странно, словно отстранённая от тела, висела в полумраке. Уж не союзники ли эти двое? Прежде чем Росс сумел убедиться, что он в самом деле видел это, его подхватил водоворот временного броска и комната пропала.
— …никого. Пошли отсюда.
Росс посмотрел на взволнованное лицо Мак Нейла поверх поникшего плеча Эша. Эш был почти без сознания, по его плечу стекала струйка крови. Они вместе подняли его, и он немного пришёл в себя, настолько, чтобы передвигать ноги, когда они спускались с платформы.
Итак, они на свободе, пусть, быть может, всею на несколько секунд, но их никто здесь не ожидал, что уже само по себе было удачей. Зато, вернувшись в деревню Бронзового Века, они по-прежнему находились на вражеской территории. Эш теперь ранен, и положение их казалось почти безнадёжным.
Оторвав от рубахи Мак Нейла полоску ткани, они смогли остановить кровотечение из раны Эша. Он всё ещё пребывал в полубессознательном состоянии, но старался преодолеть его — как и других, его подгонял страх, потому что само время теперь являлось самым страшным из врагов. Росс, держа в руке автомат Эша, следил за платформой, готовый расстрелять любого, кто появится на ней.
— Потом! — Эш освободился из рук Мак Нейла. — Надо уходить, — он замешкался, вытащил из-за пазухи окровавленной рубахи бобины и отдал их Мак Нейлу.
— Неси лучше их.
— Хорошо, — ответил тот несколько рассеянно.
— Вперёд! — властный приказ Эша направил их в коридор, находившийся за их спинами. — Платформа… — но платформа всё ещё была пуста.
— Кто-то прибывает? — спросил Росс.
— Скоро прибудет.
Они побежали. Охотничьи башмаки Эша и Мак Нейла почти не создавали шума, а мягкие подошвы Росса — вообще никакого. Сам Росс не сумел бы отыскать выход, но Эш снова повёл их, и им всего однажды пришлось прятаться. Наконец они оказались перед закрытой на засов дверью. Эш прислонился к стене, Мак Нейл поддерживал его, а Росс отодвинул засов. Они вышли в темноту ночи.
— Куда? — спросил Мак Нейл.
К удивлению Росса, Эш повернул не к воротам внешней ограды. Вместо этого он указал на обрыв напротив.
— Они думают, что мы пойдём к выходу в долину. Нам лучше подняться там по склону.
— Подъём, похоже, крутой, — заметил Мак Нейл.
Эш резко повернулся к нему.
— Когда он покажется мне слишком крутым, — сказал он сухо, — не беспокойся, я тебе сообщу.
Он двинулся вперёд так же легко, как обычно, однако его спутники шли рядом, готовые помочь. Позже Росс часто гадал, удалось ли бы им уйти из деревни самостоятельно. Их решимость не вызывала сомнений, но всё же своим спасением они были обязаны совершенно неправдоподобному везению.
Когда они добрались до небольшой хижины, расположенной за два дома от того здания, откуда они сбежали, начался прямо-таки фейерверк. Из крыши центрального здания вырвался ярко-зелёный луч и как спица вонзился в небо. Вокруг него на крыше заплясали языки уже вполне обычного, красно-жёлтого пламени. Когда огонь охватил всю крышу, из дверей здания стали выскакивать люди.
— Сейчас! — сквозь нарастающий шум донёсся голос Эша.
Все трое бросились к частоколу, смешавшись с толпой людей, высыпавших из других домов. Огонь ярко полыхал, слишком хорошо освещая всё вокруг. Эш и Мак Нейл были незаметны в толпе, но необычный костюм Росса слишком уж бросался в глаза.
Подбежав к ограде, Росс с Мак Нейлом помогли Эшу забраться наверх. За ним последовал Мак Нейл. Росс тоже начал взбираться, когда его захватил луч света.
Высокий, пронзительный звук, подобного которому Росс никогда прежде не слышал, заглушил окружающий шум. Юноша продолжал карабкаться, понимая, что представляет собой отличную мишень. Поднявшись на ограду, он посмотрел вниз, в густую темноту, не зная, ждут ли Эш с Мак Нейлом его внизу, или уже ушли. Услышав снова тот же странный звук, Росс вслепую прыгнул во мрак.
Приземлился он неудачно и достаточно сильно ушибся, но благодаря тренировкам по прыжкам с парашютом костей не переломал. Поднявшись, он направился к горе, которую Эш выбрал в качестве ориентира. Через ограду прыгали люди и бежали к лесу, поэтому Росс не решился звать своих спутников, чтобы не привлечь внимание врагов.
Деревня была расположена в самой широкой части долины. За её оградой равнина быстро сужалась, образуя нечто вроде горловины воронки, и все, кто бежал из посёлка для того, чтобы спастись, должны были преодолеть этот узкий проход. Росс больше всего боялся, что потеряет Эша с Мак Нейлом и не сумеет найти их в этой дикой местности.
Благодаря тёмному цвету своего костюма, неплохо его маскировавшему, Росс дважды успешно прятался в зарослях пропуская группки беглецов. Услышав, что они говорят на том же гортанном, щёлкающем языке, что и люди из племени Ульффы, он пришёл к выводу, что им неизвестно истинное предназначение деревни. Эти люди были уверены, что подверглись нападению ночных демонов. Похоже, что здесь была всего лишь небольшая кучка красных.
Росс начал тяжёлый подъём и, остановившись передохнуть, оглянулся. Он не слишком удивился, увидев, что по деревне неторопливо двигаются фигуры, обыскивающие дома, вероятно, в поиске их обитателей. Все они были одеты в такие же обтягивающие костюмы, что и он сам, и их круглые, лишённые волос головы были хорошо видны в отблесках пожара. Росса поразило, что они проходили прямо сквозь пламя, не обращая ни малейшего внимания на жар.
Люди, не успевшие покинуть посёлок, бесцельно метались из стороны в сторону или падали наземь перед напавшими. Всех пойманных тащили к небольшой группе чужаков, стоявшей возле главного здания. Некоторых сразу же отпускали, других задерживали’. Сортировка пленных шла полным ходом. Стало совершенно очевидным, что в это время прибыли люди с корабля, и они имели свои планы относительно красных.
Росс не испытывал особого желания вникать в детали. Он снова побежал вверх и сумел, в итоге, найти тропинку. Вскоре путь пошел вниз, и Росс с радостью устремился в ночной мрак.
В конце концов он остановился просто потому, что слишком устал и проголодался, чтобы идти не спотыкаясь, а упасть в темноте на этих холмах было весьма небезопасно. Росс нашёл небольшое укрытие под корнями упавшего дерева и, за неимением лучшего, забрался туда. Его сердце бешено стучало, а в боку при каждом вдохе вспыхивала боль.
Он проснулся внезапно, от какого-то постороннего шороха. Чья-то тёплая ладонь крепко зажала ему рот, и он увидел склонившееся над ним лицо Мак Нейла. Когда тот увидел, что Росс проснулся, он убрал руку. Лучи утреннего солнца согревали их. Неуклюже передвигая своё затёкшее, ушибленное тело, Росс выполз из укрытия. Он посмотрел по сторонам, но Мак Нейл был один.
— А Эш? — спросил его Росс.
Мак Нейл, чьё осунувшееся лицо заросло многодневной щетиной, кивнул в направлении склона. Он вытащил из-за пазухи пригоршню грубо помолотого зерна и протянул его Россу. От одного взгляда на такую пищу Россу захотелось пить, но он засыпал её в рот и стал жевать, следуя за Мак Нейлом вниз по заросшему деревьями склону.
— Дела плохи, — отрывисто произнёс Мак Нейл на языке горшечников. — Эш время от времени теряет сознание. Его рана в плече хуже, чем нам показалось, и есть угроза заражения. В лесу полно людей, сбежавших из сожжённой деревни. Большинство из них — все, кого я видел, — местные жители. Но они твёрдо убеждены, что их преследуют дьяволы. Если они увидят тебя в этом костюме…
— Я знаю, и если получится, сниму его, — согласился Росс. — Но сначала мне нужно найти что-нибудь другое. Здесь слишком холодно, чтобы ходить голым.
— Это было бы безопаснее, — пробурчал Мак Нейл. — Я не знаю, что уж там творилось, но натворилось, похоже, немало.
Росс проглотил страшно сухую порцию зерна и остановился, чтобы зачерпнуть немного снега из сохранившегося у подножья дерева сугроба. Это, конечно, был не лучший напиток, но от него всё-таки полегчало.
— Ты говоришь, Эш без сознания. Чем мы можем ему помочь и каковы твои планы?
— Нам как-то надо добраться до реки. Она ведёт к морю и в устье нам, возможно, удастся встретить субмарину.
Всё это показалось Россу невозможным, но за последнее время случилось столько невозможных вещей, что он решил попытаться воплотить в жизнь и эту идею — насколько удастся. Зачерпнув ещё немного снега, он отправил его в рот и поспешил вслед уже исчезающему из вида Мак Нейлу.
14
— …вот, собственно, и всё. Остальное ты знаешь, — Росс протянул руки к огню небольшого костра, укрытого в ямке, которую он выкопал, и растопырил замёрзшие пальцы, грея их над пламенем.
Эш внимательно смотрел на него поверх костра. Его глаза блестели неестественно ярко, а на лице горел лихорадочный румянец. Беглецы укрылись в небольшой пещере, образовавшейся в застывшем потоке лавы. Мак Нейл ушёл на разведку, скрывшись в серой пелене моросящего дождя. С того момента, как они покинули деревню, прошло чуть больше двух суток.
— Значит, все эти чудики оказались в итоге правы. Только временем ошиблись, — Эш откинулся на лежанку из хвороста и листьев, которую они сообща соорудили для него.
— Не понял.
— Летающие тарелки, — произнёс Эш, странно посмеиваясь. — Считалось чепухой, но всё-таки с самого начала принималось в расчёт. Кэлгаррису придётся покраснеть.
— Летающие тарелки?
Россу показалось, что Эш свихнулся на почве лихорадки. Он уже начал гадать, что ему придётся делать, если Эш вздумает вскочить и побежать прочь. Не будет же он драться с тяжелораненым!
— Шарообразный корабль не был построен на нашей планете. Включи мозги, Мэрдок. Вспомни этого мохнатого дружка и лысого, который был с ним. Они похожи на нормальных землян?
— Но — космический корабль… — это казалось смехотворным. С тех пор, как прошёл восторг от запусков первых спутников и закончились провалом попытки прорваться в дальний космос, межпланетные полёты стали попросту предметом насмешек. С другой стороны, было то, что он сам видел и слышал. Скажем, устройства на борту шлюпки были совершенно невероятными.
— Возможность подобного, — Эш лежал на спине, задумчиво глядя в потолок пещеры, — предположил, заодно с массой других замечательных вещей, один джентльмен по имени Чарльз Форт, развлекавшийся тем, что собирал всяческие научные идеи, казавшиеся ему дутыми и помпезными. Он собрал три тома сообщений о необъяснимых явлениях и мучал ими современных ему ученых. Помимо прочего, он полагал, что грандиозные грунтовые работы, следы которых сохранились в Огайо и Индиане, служили чем-то вроде сигнала бедствия, посланного потерпевшими крушение инопланетянами. Занятная теория, а теперь она, возможно, ещё и подтвердится.
— Но если на нашей планете терпели крушение такие звездолёты, то я всё-таки не понимаю, почему в наше время не сохранилось их следов.
— Потому, например, что тот корабль, который ты исследовал, потерпел крушение во времена ледниковой эры. Ты представляешь, как давно это случилось? Прошло, по меньшей мере, три ледниковых периода — и я не знаю, который из них посетили красные. Эта эра началась примерно за миллион лет до нашего с тобой рождения, а последний ледник исчез с территории штата Нью-Йорк где-то тридцать восемь тысяч лет назад. Если судить по шкале развития человечества, это соответствует раннему Каменному Веку, когда первые люди в нашем понимании этого слова селились в местах с более или менее приемлемым климатом, и население было очень редким.
Климатические, географические изменения — облик континентов переменился до неузнаваемости. На месте Канзаса находилось море, Британия была частью Европы. Даже если бы полсотни таких кораблей упало, их запросто могли стереть в порошок потоки льда, они могли провалиться в разломы при землетрясениях или попросту рассыпаться в пыль от ржавчины, прежде чем первый по-настоящему разумный человек смог бы их увидеть. Кроме того, этих кораблей вряд ли было много. Ты что думаешь, они слетались сюда как мухи на липучку?
— Но если корабли когда-то терпели здесь крушения, то почему они не появлялись позже, когда люди могли их наблюдать?
— По нескольким причинам — причём каждая из них вполне возможна и хорошо укладывается в канву известной нам истории. Цивилизации возникают, живут и рушатся, и каждая уносит с собой в могилу те открытия, что послужили основой её величия. Как удавалось индейским цивилизациям Нового Света легировать золото так, чтобы из него можно было делать режущее оружие? Какими строительными секретами владели древние египтяне? Сегодня много людей могут поспорить на эти темы, да и на полсотни других тоже.
Египтяне торговали с Индией, купцы Бронзового Века путешествовали далеко вглубь Африки, римляне знали о существовании Китая. Потом все эти империи исчезли, и торговые пути оказались забытыми. Для наших предков из средневековой Европы Китай был почти что легендой, а о том, что египтяне когда-то запросто плавали мимо мыса Доброй Надежды, никто и не знал. Предположим, что наши космические гости были представителями какой-то межзвёздной конфедерации или империи, которая жила, достигла своего апогея, и затем рухнула, вернувшись к планетарному варварству, причём всё это произошло раньше, чем первый из людей нарисовал картинку на стене, пещеры?
Или, например, наша планета представляла собой какое-то несчастливое место, где было потеряно слишком много кораблей и грузов, и в итоге шкиперы космических кораблей стали избегать нашей солнечной системы. А может быть, у них даже существует правило, что когда на планете возникает собственная разумная раса, то она должна развиваться самостоятельно до тех пор, пока сама не выйдет в космос.
— Согласен, — все предположения Эша звучали разумно, да Росс и сам больше склонялся полагать, что Мохнатый и Лысый были обитателями другого мира, чем допустить, что их расы существовали на Земле до появления человека.
— Но как красные сумели найти корабль?
— Если нам не поможет информация, записанная на плёнках, мы, возможно, никогда этого не узнаем, — сонно проговорил Эш. — Осмелюсь высказать догадку. За последние сто лет красные не жалеют сил для освоения Сибири. В некоторых частях этой огромной страны в далёком прошлом происходили великие климатические изменения. Там находят вмёрзших в лёд мамонтов с полупереваренными остатками тропических растений в желудке. Как будто этих животных внезапно подвергли глубокому замораживанию. Во время раскопок красные могли найти остатки звездолёта, остатки, сохранившиеся достаточно хорошо для того, чтобы они сумели понять, что они открыли, и начать поиски в прошлом, чтобы найти целый и невредимый.
— Но зачем тогда чужакам нападать на красных теперь?
— Ни один капитан корабля не любит пиратов, — Эш закрыл глаза.
Россу хотелось задать ещё целую уйму вопросов. Он дотронулся до ткани, обтягивавшей его руку. Этот материал, плотно прилегающий к коже, настолько хорошо хранил тепло, что Росс не нуждался ни в какой другой одежде. Если Эш прав, то где, на какой планете соткана эта материя, из какой невообразимой дали доставили её, чтобы он мог сейчас носить этот костюм?
Неожиданно в их укрытие проскользнул Мак Нейл и бросил к костру двух зайцев.
— Как дела? — спросил он, когда Росс принялся свежевать добычу.
— Вполне нормально, — Эш, по-прежнему лежавший с закрытыми глазами, опередил Росса. — Как далеко мы от реки? И как насчёт компании?
— Милях в пяти. Это если по прямой, — сухо ответил Мак Нейл. — А компания имеется. Да ещё какая!
Эш приподнялся, опёршись на здоровый локоть:
— Что за компания?
— Не из деревни, — Мак Нейл хмуро глянул на огонь и подбросил туда несколько веток. — В той стороне, где холмы, что-то произошло. Такое впечатление, будто происходит массовая миграция. Я насчитал пять семейных кланов, уходящих на запад — и это за одно только утро.
— Возможно, их заставили сорваться с места рассказы беглецов из деревни о дьяволах, — предположил Эш.
— Не исключено, — но голос Мак Нейла звучал неуверенно. — Чем быстрее мы доберёмся до реки, тем лучше. И я надеюсь, что субмарина окажется там, где обещано. У нас появилось, правда, одно преимущество — паводок начал спадать.
— Ана берегах куча материала для плота, — добавил Эш.
— Завтра мы пройдём эти пять миль.
Мак Нейл беспокойно зашевелился, а Росс, который успел освежевать и выпотрошить зайцев, повесил их жариться над огнём.
— Пять миль по этим местам, — заметил Росс, — это целый день хорошего хода…
Он не стал договаривать: «…для здорового человека».
— Я дойду, — пообещал Эш, и оба его товарища знали, что пока его тело ему подчиняется, он будет выполнять это обещание. Знали они также, что спорить бессмысленно.
Эш оказался прав дважды. Они добрались до реки за следующий день, и на берегу нашли предостаточно выброшенного паводком материала для плота. Миграция, о которой говорил Мак Нейл, продолжалась, и троим путникам дважды довелось наблюдать движущиеся небольшие семейные кланы. А однажды мимо них в поисках брода через реку прошло довольно большое племя, в котором были даже раненые.
— У них были неприятности, — прошептал Мак Нейл, глядя на людей, столпившихся у кромки воды, пока разведчики ходили вверх и вниз по течению разыскивая брод. Когда они вернулись с известием, что брод найти не удалось, племя угрюмо взялось за кремневые топоры и ножи и принялось строить плоты.
— Спешка. Они от кого-то бегут, — Эш положил подбородок на здоровую руку, и внимательно следил за происходящим. — Они не из деревни. Обратите внимание на одежду и красную раскраску на лицах. Это и не родичи Ульффы. Я думаю, они вообще не местные.
— Это мне напоминает одну вещь, что мне приходилось видеть. Звери, бегущие от лесного пожара. Вряд ли все они ищут новые места для охоты, — ответил Мак Нейл.
— Может быть, их погнали красные? — предположил Росс. — Или люди с корабля?
Эш отрицательно покачал головой и вдруг вздрогнул:
— А если… — складка между его бровями сделалась глубже. — «Люди Топора!»
Он всё ещё говорил шёпотом, но в его голосе зазвучало торжество, как будто он сумел поставить на место последнюю деталь какой-то сложной головоломки.
— Люди Топора?
— Вторжение чужих племён с востока. Одно из главных событий этого периода. Вспомните, Уэбб говорил о них. Они пользовались в качестве оружия топорами и приручили лошадей.
— Татары? — озадаченно произнёс Мак Нейл. — Так далеко на западе?.
— Да нет, не татары. До них ещё несколько тысяч лет. Мы не так много знаем о «Людях Топора», кроме того, что они двигались на запад из внутренних степей. Возможно, они добрались до Британии, не исключено, что они стали предками кельтов, которые тоже любили лошадей. Но в своё время это был могучий поток.