Чистота намерений Вашего Величества не вызывает никаких сомнений, особенно если учесть, что впервые Ваш посол стал вести переговоры с этим завоевателем лишь через полгода[212] после того, как войска последнего вошли в Германию: абсолютно очевидно, что соглашения, заключённые со шведским королём, преследовали цель исправить допущенное зло, коего они никак не могли считаться причиною.
Заключение договоров с этим великим монархом, а также со многими другими германскими князьями[213] оправдано тем, что договоры те были совершенно необходимы для спасения как герцога Мантуанского, подвергшегося несправедливому нападению, так и всей Италии, на чьи земли у испанцев было, как они полагали, не меньше прав, чем на владения этого несчастного правителя, ибо они считали свою власть в Италии вполне законной.
Потрясение, испытанное королевством вследствие возникновения в Вашем семействе раздора[214], который испанцы открыто возбуждали, вынудило Ваше Величество прибегнуть к средствам, помогавшим укрепить усгои государства.
Когда Ваш брат в третий раз покинул двор и пределы Франции[215], прибегнув к различным уловкам, которые, несомненно, были в основном подсказаны испанцами, кардинал-инфант в это же время приютил Вашу матушку, Королеву[216], во Фландрии, и можно с уверенностью утверждать, что, ежели бы наши добрые соседи не были слишком заняты своими заботами[217], они бы не остановились на достигнутом и наверняка стали бы вредить Вам, принимая самое деятельное участие во внутренних делах французского королевства.
Надобно было предотвратить бурю, но ещё важнее было подготовиться к сдерживанию её натиска в том случае, ежели избежать её оказалось бы невозможно.
В этих условиях Ваше Величество, предприняв мощный подготовительный манёвр, поступили подобно тем людям, которые для предупреждения заражения, грозящего им из-за вредного воздуха, проводят тщательное очищение организма, ибо, по их мнению, очистка внутренностей есть самый действенный и надёжный способ обезопасить себя от вреда извне.
Провидение Господне было тогда столь благосклонно к Вам, что те, кто, подстрекая Королеву и герцога Орлеанского к действиям против Франции, полагали, будто побуждают их причинять ей множество неприятностей, на самом деле добились того, что они оказались не в состоянии этого делать; а Ваше поведение в тех обстоятельствах тем паче заслуживало всяческого восхищения, ибо, призывая к себе брата и желая возвращения Королевы[218], Вы показали всему миру своё великодушие по отношению к ним, одновременно обрушив справедливый гнев на тех, кто побуждал их слушаться дурных советов.
Герцог де Бельгард был отставлен от управления Бургундией, а стало быть, лишён ключей от тех ворот, которые он отворил перед герцогом Орлеанским, помогая ему выехать из страны.
Герцог д'Эльбёф также был отрешён от должности губернатора Пикардии, которую Ваше Величество пожаловали ему незадолго до того.
Герцог де Гиз[219], мучимый угрызениями совести, скрылся в Италии, когда Вы потребовали его ко двору для отчёта в своих поступках; из-за побега, изобличавшего его как преступника, он лишился того, чем его удостоил Ваш покойный родитель.
Таким образом Вы отделались от неблагодарных и неверных губернаторов, а Бургундия, Пикардия и Прованс – важнейшие провинции – остались в Ваших руках, избавленные от этих опасных людей.
В Бургундию Вы определили первого принца крови[220], который страстно желал ею управлять, и тем самым благоразумно вовлекли его в текущие дела и заставили глубоко задуматься герцога Орлеанского, который – не без оснований – ничего так не опасался, как возвышения человека, который наступал ему на пятки[221].
Вторую провинцию Вы передали в руки герцога де Шеврёза, принца из Лотарингского дома, дабы показать таким образом, что за проступки должен отвечать только тот, кто их совершает, и что Ваше негодование распространяется только на тех членов его семейства, которые провинились своим дурным поведением[222].
Маршалу де Витри Вы пожаловали третью провинцию, вознаградив его за преданность и рассудив, что при Вашей поддержке он по своему характеру[223] вполне способен противостоять прованскому беглецу.
Между тем Ваши декларации на сей счёт[224], которые Вы приказали зарегистрировать в Парламенте, получили всеобщее одобрение, ибо в них Вы не только осудили единомышленников Королевы-матери и герцога Орлеанского и зачинщиков заговоров, в которых они участвовали, но и извиняли их обоих, ибо они Вашему Величеству столь же дороги, сколь близки, хотя в прошлом в почти таких же обстоятельствах наши предшественники поступили бы совершенно иначе.
Благодаря неординарной бдительности Вашему Величеству удалось избегнуть многих заговоров и авантюр, затеянных и предпринятых от имени Королевы-матери и герцога Орлеанского в различных частях королевства, и в этих перипетиях Вы проявили необыкновенное терпение; можно сказать без особой натяжки, что Вы обнародовали из их дурных поступков только то, чего совсем не могли скрыть.
Вместе с тем, чтобы положить этому конец и пресечь вседозволенность, которая, как казалось некоторым, давала право творить всё что угодно за спиной двух названных особ, Вы приказали отрубить голову маршалу де Марийяку[225], что было вполне обоснованно, ибо осуждён он был по справедливости[226], да и тогдашнее положение дел в государстве требовало убедительного примера[227].
Эти крупные неприятности не помешали Вам совершенно правомерно и обоснованно обуздать некоторые выходки Парижского парламента[228], которые во многих других случаях сходили ему с рук, и событие это примечательно не столько само по себе, сколько тем, что случилось оно как раз в тот момент, когда Королева, герцог Орлеанский и все их сторонники выражали своё чрезвычайное неудовольствие.
Потом Ваш брат, подстрекаемый испанцами и герцогом Лотарингским, вошёл во Францию с оружием в руках[229] вместе с войсками, большую часть которых ему предоставили наши добрые соседи.
Казалось, полученное тут же Вашим Величеством известие о том, что Вашего брата ждёт в Лангедоке герцог де Монморанси[230], имевший сильное влияние в этой провинции, губернатором коей он был, должно было заставить Вас отказаться от намеченных планов, приведших Вас в Лотарингию[231], с тем, чтобы вырвать герцога Лотарингского из дурной компании, в которую он ввязался. Однако, завершая дело, начатое во имя столь благородных целей, Вы поручили маршалу де Шомбергу следовать по пятам за Вашим братом, а сами так стремительно повели наступление после получения трёх крепостей от герцога Лотарингского[232] в залог его верности, что все усилия враждебной Вам коалиции пропали даром.
Победа, одержанная войсками Вашего Величества под командованием маршала де Шомберга у Кастельнодари[233], была подлинным доказательством благоволения Божьего к Вашему Величеству – так же, как милость, которую Вы впоследствии проявили к брату и его единомышленникам, когда у Вас были все возможности поступить с ними иначе, учитывая тяжёлое положение, в котором они находились, явилась очевидным свидетельством Вашего великодушия.
Ваше искреннее стремление выполнить все обещания, данные от Вашего имени в Безье[234], явилось ярким доказательством благородства и нерушимости слова Вашего Величества, хотя Вам было доподлинно известно, что Пюилоран всего лишь старался выпутаться из опасного положения, в котором оказался, и у него не было иного выхода, кроме как изображать раскаяние.
Казнь герцога де Монморанси[235], которой нельзя было избегнуть, не открыв дорогу всевозможным мятежным настроениям, опасным во всякое время, а в особенности тогда, когда законный наследник короны под влиянием дурных советов стал во главе тех, кто позабыл о своём долге, показала всем, что Ваша твёрдость не уступает Вашей мудрости. Эта кара также дала всем понять, что Ваши слуги[236] ставят государственные интересы выше личных, ибо в этом случае им пришлось противостоять и настойчивым просьбам[237] многих людей, к коим они питали огромное уважение, и угрозам герцога Орлеанского, которого Пюилоран настроил таким образом, что тот велел передать: если г-н де Монморанси умрёт, то он, герцог, однажды прикажет и слуг Ваших предать смерти.
Терпение, с которым Вы вынесли новые претензии, заявленные Пюилораном от имени герцога во Фландрии, куда тот удалился в третий раз[238], подобно тому, что побуждает отца извинять поступки, к коим склоняют его детей, забывших о должном повиновении.
Терпение же, помогавшее Вам выдерживать коварство и легкомыслие, столь часто толкавшие герцога Лотарингского на вооружённую борьбу с Вами, так долго, как это было возможно, не подвергая опасности благо государства и не идя наперекор своей совести, – настолько необыкновенно, что в истории найдётся совсем немного примеров подобной добродетели.
Великодушие, проявленное Вами тогда, когда Вы пожелали лишь временно занять ряд его крепостей[239] в порядке компенсации за повторно совершённые им проступки, – что могло бы понудить его к исполнению долга, если бы его безумие не было сопоставимо по масштабам с его способностью нарушать слово, – выше всяких сравнений, ибо немногие государи упустили бы случай завладеть соседним государством, когда они имеют для этого и законную причину, и возможность.
После стольких провинностей, допущенных герцогом, являвшимся Вашим вассалом[240], после того как он в нарушение своего обещания пошёл против божественного права и человеческих установлений и похитил у Вас залог[241], почти такой же ценный, как Ваше государство, Вы отобрали у него владения[242], причём сделали это в тот момент, когда его коварство и непостоянство зашли так далеко, что уже ничто, кроме крайних средств, не могло их исцелить; и проявленная Вами при том рассудительность заслуживает всяческих похвал, ибо если бы Вы сделали это раньше, то можно было бы усомниться в Вашей справедливости. Но в то время Вы не могли более медлить, иначе рисковали показаться недальновидным политиком и своим бездействием совершить ошибку, равнозначную той, что допустил бы какой-нибудь государь, который силой отнял бы владения у другого безо всякого на то основания.
Можно многое поведать о Вашем добросердечии, которое побудило Вас в третий раз добиваться возвращения герцога Орлеанского во Францию, хотя, принимая во внимание многократно совершённые им проступки и исключительное вероломство его приспешников, было непохоже, что можно рассчитывать на его верность. Многие справедливо полагали, что его возвращение ставило под угрозу безопасность Ваших самых преданных слуг[243], и, однако же, именно эти последние были единственными, кто просил Вас вызволить Вашего брата из той опасной ситуации, в которой тот оказался по своей же вине.
Если рассмотреть все обстоятельства, то этому деянию найдётся немного примеров в древности, да и в будущем, наверное, мало кто сумеет совершить подобное.
Как требовалась чрезвычайная смелость, чтобы пойти наперекор собственному мнению Вашего Величества и посоветовать Вам значительно увеличить герцогский удел[244], дать ему пост губернатора провинции и ещё какой-нибудь город, когда зашла речь о его возвращении из Лотарингии после первого отъезда из государства, точно так же была нужна немалая твёрдость, дабы целый год сопротивляться его настойчивым просьбам о предоставлении ему пограничной провинции[245], куда он хотел удалиться по отъезде из Фландрии.
К большому счастью, оба совета были успешно воплощены в жизнь, и уступка в первом случае стала причиной возвращения герцога в первый раз, причём носила она столь невинный характер, что сумела в тот раз принести пользу, а злоупотребить ею оказалось невозможно, хотя сообщники герцога и пытались это сделать.
Однако же отказ от уступки во втором случае отнюдь не помешал герцогу вспомнить об исполнении долга и возвратиться в своё отечество[246], как в единственное место, где он мог чувствовать себя защищённым. Напротив, именно этот отказ в конце концов вынудил его вернуться с намерением столь же добрым, сколь прежде оно было худым, по признанию самого герцога и его приближённых, когда под видом обеспечения собственной безопасности герцог требовал для себя пристанища, чтобы иметь возможность вновь нарушать спокойствие Франции.
Исключительные благодеяния, коими Ваше Величество осыпали Пюилорана, дабы он склонял своего господина к добрым поступкам, настолько достопамятны, что о них нельзя здесь не упомянуть.
Наказание же, понесённое им, когда Вам стало известно, что он продолжает злоупотреблять Вашей милостью, было совершенно справедливым и совершенно необходимым, а потому также заслуживает быть здесь упомянутым.
Уверен, что в связи с этим делом наши потомки обратят внимание на три весьма важных обстоятельства: всецелую преданность одним лишь государственным интересам со стороны Ваших приближённых, которые, приняв названного господина в свой круг[247] согласно Вашим указаниям, не переставали советовать Вам его арестовать, ибо это было необходимо ради блага государства; похвальную предусмотрительность, проявленную в том, что арест был осуществлён в присутствии герцога Орлеанского, коему ничего не оставалось, как, находясь рядом, одобрить это деяние, исполнения коего он, находясь далеко, опасался бы в отношении самого себя, ежели бы не узнал на опыте, что гнев направлен не против него; а также великую смелость, с которою ему предоставили в то же самое время такую свободу, какую он имел раньше, предоставили, исходя из одного-единственного предположения о том, что поскольку его скверное поведение происходило лишь от дурных советов, то стоит только устранить причину, как прекратится и следствие, и что, едва герцог лишится подобных советчиков, он по собственному разумению изберёт путь, противоположный тому, на который его толкали чужие мнения.
Это событие и многие другие, случившиеся во время Вашего царствования, являются, без сомнения, подтверждением следующего принципа: в некоторых ситуациях, когда речь идёт о спасении государства, требуется такое мужество, которое иногда выходит за рамки обычных правил благоразумия, и порой бывает невозможно оградить себя от некоторых напастей, не положась на милость судьбы или, лучше сказать, на Провидение Божие, ибо Господь никогда не отказывает в поддержке, когда наша собственная мудрость оказывается более не в силах нам помочь.
Впрочем, Ваша политика будет признана совершенно справедливой, и будущие читатели истории нашего времени увидят, что Ваше Величество никого не наказывали, не попытавшись сначала призвать заблудшего к повиновению значительными благодеяниями.
Д'Орнано был поэтому произведён в маршалы.
Великий приор должен был вот-вот сделаться адмиралом[248], когда стал оказывать дурное влияние на своего брата, так что они оба дали Вам повод заключить их под стражу.
Маршал де Бассомпьер жил только за счёт Ваших милостей, когда из-за его речей и поступков при дворе Вы были вынуждены поместить его в Бастилию[249].
Хранитель печати Марийяк тем более был обязан служить Вам самым преданным образом, ибо фортуна возвела его на такую высоту, что ему уже не оставалось желать ничего более[250], сколь бы честолюбив он ни был.
Его брат, маршал, назначенный губернатором Вердена и получивший высокий чин на королевской службе, имел все возможности, будучи обласкан Вашими милостями, избежать смертной казни, до которой его довели собственная неблагодарность и дурное поведение[251].
Различные командные посты, которые герцог де Монморанси занимал в Вашей армии, хотя по молодости лет был их недостоин[252], чин маршала Франции, дарованная ему Вашим Величеством возможность беспрепятственно входить к Вам, тесное знакомство с Вашими приближёнными[253] – это были весьма значительные милости и привилегии, но они не смогли помешать ему безрассудно стремиться к гибели.
Едва Шатонёф был удостоен звания хранителя печати[254], как сразу стали проявляться его дурные наклонности, так что следует полагать, что в начале своей государственной деятельности он преследовал почти те же намерения, какие были у него при её окончании.
Однако эта первая государственная должность, на которую Ваше Величество определили его сверх чаяния, сто тысяч экю, которые он получил от Ваших щедрот за один год, губернаторство в одной из провинций[255] – все эти милости, неслыханные для человека его положения, не были приняты им в расчёт как веские доводы, способные не дать ему погубить себя самого собственными же руками.
Разнообразные и немалые милости, в короткий срок полученные Пюилораном благодаря щедрому великодушию Вашего Величества, были настолько невероятны, что всякий, кому станет о них известно, возможно, удивится им больше, чем его дурным поступкам, достаточно обычным для людей, коих фортуна возвысила в одночасье, хотя они того не заслуживали.
Прощение за преступления, которое Ваше Величество даровали ему по его возвращении из Фландрии, будет оценено потомками как действие весьма незаурядное. Огромные денежные суммы, полученные им от Ваших щедрот, губернаторство Бурбоннэ, титулы герцога и пэра и вхождение в число моих родственников были узами достаточно прочными, чтобы удержать в рамках долга любого нормального человека, но не его, оказавшегося не в состоянии обуздать свои амбиции.
Незадолго до того, как граф де Крамай был помещён в Бастилию, ему вновь дозволили бывать при дворе, согласившись предать забвению его прежние проступки. Однако такое благосклонное отношение не помешало ему вновь взяться за старое, что было во вред государству при тогдашнем положении дел, и добиваться от Вашего Величества смены давней политической линии[256], которая между тем привела к успеху, подтвердившему её справедливость и угодность Господу.
Назначение маршала де Витри губернатором Прованса понуждало его исполнять со всеми возможными приличиями[257] сию высокую должность, которую он получил благодаря своему мужеству и преданности. Однако непомерная алчность, дерзкий и спесивый нрав мешали ему в этом, что в конечном счёте привело к тому, что он был отрешён от должности и определён в менее крупную провинцию[258].
Говоря о тех, кто был просто удалён от двора, необходимо упомянуть герцога де Бельгарда, который каких только благодеяний ни был удостоен Вашим Величеством и Вашими слугами. Ваше великодушие и их усилия вывели его из некоторых затруднительных ситуаций в связи с делами кабинета, куда его ввергли непомерное тщеславие и необузданность страстей. Герцогом Бельгард стал благодаря Вашей милости и был тем более обязан вести себя лучше в отношении Вашего брата, когда помогал тому уехать из Франции, поскольку Вы пожаловали ему один из высших чинов при своём дворе[259], из чего он извлекал немалую выгоду.
Туара же из простого и бедного дворянина в один миг превратился в маршала Франции, взысканного Вашими благодеяниями до такой степени, что получил не только самые блистательные должности и губернаторские посты в самых больших провинциях королевства, но и свыше 600 тыс. экю в порядке вознаграждения[260].
Фаржи[261] тем более следовало вести себя как подобает, ибо Ваше Величество определили её в свиту Королевы, своей супруги, несмотря на пересуды[262], которые о ней ходили.
Герцоги де Гиз и д'Эльбёф на глазах у всех оказались осыпаны несказанными милостями Вашего Величества.