Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Третье царство - Терри Гудкайнд на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Глава 14

— После того, как Кара приказала бежать, я уже не видел, что с ними случилось. — Генрик опустил голову, горько плача о тех, кого пришлось оставить.

Сэмми положила руку на его плечо в знак утешения. Ее глаза тоже блестели от слез. Отца девочки убили в точности так, как описал Генрик, а мать пропала и, скорее всего, мертва. Сэмми разделяла страдания мальчика.

Эстер повернулась к Ричарду, заполняя тишину своей частью истории.

— Когда Генрик появился здесь, мы не могли понять, о чем он толкует. В словах не было смысла, но в них явно звучала просьба о помощи. Правда, потребовалось немало времени, чтобы заставить Генрика говорить медленнее. Только так можно было понять, какая требуется помощь. А мальчик все указывал направление и просил поспешить. Когда мы поняли, что на его спутников напали, а двоим людям нужна срочная помощь, решили не слушать рассказ до конца. В Темных Землях ночью опасно, и было очевидно, что с его друзьями случилось нечто ужасное. Мы знали, что должны отправиться в путь немедленно, если хотим спасти вас, и решили оставить детали на потом. И хотя мы боялись выходить в дикую местность ночью, но еще опасались того, что произойдет, если не придем на помощь. Темные Земли мало заселены. Они, конечно, опасны и наибольшую угрозу представляют ночью, но мы никогда не слышали, чтобы нападало столько людей, сколько показалось Генрику, и решили, что мальчик испуган и, скорее всего, просто вообразил нападение. Не трудно было поверить в это, потому что он очень взволнованно рассказывал о случившемся и явно хотел, чтобы мы поспешили на помощь. Но Генрик был в панике, и мы поверили, что на вас напали, а ситуация очень серьезная. Мальчик в точности не знал, где вы находились, но в итоге удалось выяснить о Тропе Харга, по которой вы шли от Лесной девы. Этого было достаточно. Есть только одна редко используемая дорога, которая ведет в ту болотистую местность. Так мы поняли, где примерно искать, и, оставив мальчика здесь — в безопасности, — отправились в путь.

— Ты хорошо поступил, Генрик, — сказал Ричард. — Спас наши жизни.

Генрик слабо улыбнулся.

— Просто ответил добром на добро, Магистр Рал, ведь вы с Матерью-Исповедницей спасли меня. — Он указал на Кэлен. — Я был у Лесной девы, и Джит выпила бы всю мою кровь, как сделала с другими пленниками, которых никто не спас. Они умерли в ее логове, а я выжил благодаря Матери-Исповеднице.

Ричард кивнул.

— Такой уж она человек, всегда боролась за жизнь. — Он потер лоб, опустив глаза. — И сейчас борется за свою.

У Ричарда закружилась голова от ран и страха за своих друзей и близких после рассказа Генрика. Долгая война закончилась, и он думал, что наконец-то наступил мир, что жизнь возвращается в нормальное русло. И хотя понимал, что в Темных Землях нет такого понятия, как «нормальность», происходящее все равно выходило за рамки привычного.

Ричард беспокоился за судьбы друзей. Рана от укуса пульсировала, отдавая болью, а в голове стучало — это могло означать, что лихорадка усиливается. Ему необходимо прилечь.

Узнав, что Зедд с Никки, несмотря на смертельное прикосновение Лесной девы, начали исцеление, Ричарду захотелось, чтобы Сэмми вернулась к лечению Кэлен. И хотя он тоже нуждался в помощи, но может немного подождать. Однако неизвестно, может ли Кэлен.

Ричард собирался спросить Эстер о людях, напавших на его друзей, когда увидел у противоположной стены кошку, внезапно повернувшуюся ко входу и выгнувшую спину.

Оскалившись, та зашипела, ее темно-серая шерсть встала дыбом.

У Ричарда по спине побежали мурашки.

— Часто она так делает? — тихо спросил он.

Сэмми откинула длинную прядь вьющихся черных волос с лица и нахмурилась, взглянув на кошку.

— Нет, только если чем-то испугана.

Пламя нескольких свечей задрожало и потухло, оставляя лишь тоненькую вьющуюся струйку дымка.

Ричард услышал других кошек, дико завывших в коридоре.

Эстер уже вставала.

— Что происходит?

Ричард поймал ее за руку, не давая подойти к выходу. Глаза Генрика расширились, когда раздался кошачий вой, а Сэмми нахмурилась еще больше.

В этот момент воздух взорвался доносящимся издали душераздирающим воплем.

Ричард вскочил. Стараясь не упасть от слабости и головокружения, он сосредоточился на звуках, доносившихся из коридоров.

Рука инстинктивно легла на эфес меча, покоящегося в ножнах на бедре. Пальцы сжали обвитую серебряной нитью рукоять, когда вопли ужаса и дикой боли эхом разнеслись по залам. Сначала раздался один крик, но вскоре к нему присоединились и другие.

Ярость меча мгновенно захлестнула Ричарда, словно он внезапно оказался в ледяных водах реки. Последовавший за этим шок вынудил резко вдохнуть.

Его собственный гнев вырос из тех темных вод и присоединился к нарастающей ярости древнего оружия. Сила меча воззвала к своему двойнику где-то глубоко внутри Ричарда, и ледяной шок обернулся жгучим гневом.

Когда рука лежала на эфесе древнего оружия, какие бы недомогания, боль, усталость и слабость он ни чувствовал — все растворялось в пылу пробудившейся ярости. Сила меча и оживающий в Ричарде гнев требовали расправы за крики ужаса и боли, доносящиеся из коридоров.

Ричард вытащил меч из ножен, и комнату наполнил неповторимый металлический звон.

Он почувствовал волнующее, опьяняющее чувство, держа меч в руке. Обнаженный клинок пробудил магический гнев. Искатель и Меч Истины стали одним целым, объединенные единой целью и желанием убивать.

Теперь они были единым оружием.

Эстер отшатнулась, увидев Ричарда с мечом в руке. Он смутно понимал, что ее напугали грозное выражение его лица и особенно взгляд.

Генрик отскочил к стене, убираясь с его пути.

Сэмми склонилась над Кэлен, готовая защищать ее от всего, что бы ни вошло в комнату.

Ричард не позволит чему-либо войти.

Он указал мечом на Кэлен, в голосе звучала тихая ярость.

— Оставайся здесь и защищай ее.

Сэмми решительно кивнула.

Ричард откинул закрывающую проход шкуру и, оказавшись в коридоре, направился на звук криков.

Глава 15

Выскочив в коридор, Ричард услышал не только крики ужаса, но и нечто похожее на звериное рычание, абсолютно неуместное в царстве жизни. Злобный рев — очевидная угроза всему живому — эхом разносился по темным коридорам.

Ричард не знал расположения лабиринта коридоров, выкопанных в мягкой породе горы, не знал, куда ведут все эти проходы и где соединяются, но знал, откуда доносятся вопли, и мчался на их звук. Он понимал, что одни крики исходят от смертельно напуганных людей, другие — от умирающих и тяжело раненых. Ричард и раньше слышал такие жуткие первобытные вопли, но надеялся, что после окончания войны больше никогда с ними не столкнется.

Мчась по коридорам, он врезался в убегающих от криков раненых и устрашающего рева нападавших группами людей. Многие из них тоже кричали, но в панике, а не предсмертной агонии.

Ричард понимал, что начинает терять дорогу, мчась по запутанному лабиринту коридоров, но без труда сосредоточился на источнике безумных воплей. Ему было неважно знать, где находится, — лишь, куда хочет попасть, а эти вопли очень точно указывали направление. Ярость меча вытеснила боль и слабость, Ричард хотел одного: найти пострадавших.

Та часть ярости, что шла от меча, хотела добраться до нападавших, требовала их крови.

Люди, видевшие Ричарда с мечом в руке, прижимались к стене, чтобы убраться с дороги, но многие не замечали его, поэтому их приходилось отталкивать. Женщины торопливо уводили детей, не замечая ничего вокруг. Несколько человек помогали старикам. Иногда обезумевшие от страха люди неслись прямо на него, и Ричард выставлял вперед руку, чтобы они не налетели на меч. Другие — мужчины и женщины, старые и молодые — бежали в панике, слишком напуганные тем, что позади, и не беспокоились о том, что впереди.

Еще не увидев противника, Ричард почувствовал странный запах, чуждый для Стройзы. Дыхание перехватило от вони разлагающейся плоти, такой тошнотворной и омерзительной, что пришлось силой заставить себя дышать.

Обогнув поворот, Ричард увидел открытое пространство. Это была входная пещера деревни — первое место, куда он попал после подъема по узкой тропе на склоне горы. Сквозь вход в пещеру виднелся моросящий в темноте дождь.

Лишь несколько ламп, висевших на колышках в стене, с одной стороны и горящий в углублении огонь с другой освещали пещеру. В этом тусклом, мерцающем свете Ричард увидел людей, пытающихся держаться подальше от лап двух крупных мужчин, промокших от подъема под дождем и оттого блестевших в свете ламп. Обе темные фигуры неуклюже метались по пещере, нападая то с одной стороны, то с другой и атакуя запертых в помещении людей.

Часть селян забивались в закоулки и трещины просторной пещеры, вжимались в стены, надеясь остаться незамеченными. Другие же осторожно продвигались к выходу, желая спастись. Некоторые, сохраняя, как они надеялись, безопасную дистанцию, размахивали руками и бросали камни, пытаясь отвлечь и сбить с толку нападавших.

Мечущиеся по пещере фигуры, словно медведи в клетке, яростно бросались на людей, их громовой рев эхом отдавался под куполообразным потолком. Запах смерти и тления был невыносим.

Время от времени мужчины выскакивали из коридоров, забрасывая нападавших камнями и пытаясь держать их подальше от остальных людей. Большинство камней пролетали мимо или отскакивали, хотя иногда они действительно отвлекали одного из здоровяков. Справа выскочил человек и, приблизившись, кинул в громилу большой камень, который отскочил от того, ударившись о затылок. Послышался звук ломающегося черепа, но это даже не замедлило нападавшего. Казалось, камень и вовсе не навредил ему.

Взревев, другая темная фигура бросилась на перехват людей, которые пытались скрыться в коридоре. Двое нападавших не могли контролировать каждого, поэтому несколько человек успело ускользнуть в темноту проема, когда те отвернулись. Другие неожиданно вскочили и нырнули под вытянутые руки, когда их попытались схватить. Счастливчики смогли скрыться в коридоре или выскользнуть вниз на коварную горную тропинку.

Но не всем удалось сбежать. Ричард заметил несколько разорванных тел, валявшихся таким образом, что их, очевидно, сначала убили, а потом отбросили в сторону. Пол пещеры блестел не только от дождевой воды, но и крови.

Пока Ричард мчался к темным фигурам, одна из них бросилась и внезапно схватила женщину, пригвоздив к стене. Одним мощным ударом подобная когтю рука пробила женщину насквозь, обрызгав стены кровью. Казалось, ошеломленная жертва не могла поверить в произошедшее. Ричард знал, что она еще не почувствовала боли. Широко раскрыв глаза, женщина лишь тихо плакала, задыхаясь и осознавая случившееся, а потом начала падать.

В этот момент убийца наклонился и схватил ошеломленную женщину за запястья. С пугающей скоростью другой сжал лодыжки загнанной в угол жертвы и потянул за ноги. Она тяжело ударилась об пол, и из груди вырвался выдох.

Пока Ричард бежал в атаку, несколько кошек бросились из темноты на нападавшего, держащего женщину за ноги. Одну из кошек он сильным ударом смахнул с плеча. Другая царапала лицо. Мужчина держал женщину за лодыжки, не обращая внимания на когти, и прихлопнул кошку, будто комара, чтобы не мешалась.

Другой нападавший тем временем выкручивал жертве руку, отрывая от плеча. Свободной рукой женщина изо всех сил старалась цепляться за землю, пытаясь избежать уготовленной участи. Второй мужчина все еще крепко удерживал лодыжки, не давая женщине ускользнуть. Крики затихли, потому что та, к счастью, потеряла сознание.

Ричард атаковал, крича от ярости, меч тускло сверкнул в ночном воздухе, опускаясь с молниеносной скоростью и отсекая лапу здоровяку, державшему руку женщины. С треском раскололась кость. Обе руки — женщины и та, что держала ее мертвой хваткой, — упали на пол.

Не обращая внимания на Ричарда, мужчина, сжимавший лодыжки женщины, повернулся к выходу из пещеры и, раскрутив жертву по кругу, запустил в воздух. Она по дуге полетела в дождливую ночь, оставляя позади себя потоки крови и внутренностей. В наступившей тишине женщина перелетела через край обрыва, падая со скалы.

Ричард увидел острие клинка, торчащее между лопатками мужчины. Тот повернулся к Ричарду, показывая, что готов к атаке. Казалось невозможным, что оружие, поразившее мужчину в грудь, не причинило тому вреда.

Именно тогда, в тусклом свете костра, Ричард впервые рассмотрел убийцу.

Три кинжала были погружены до бронзовой гарды в грудь мужчине. Виднелись только рукояти. Ричард заметил обломок лезвия, воткнутый прямо в центр груди. Острие того же клинка торчало из спины мужчины.

Ричард узнал рукояти. Все три принадлежали Первой Когорте.

Он перевел взгляд с клинков, которые должны были убить мужчину, на его лицо.

И тогда понял истинный ужас ситуации и причину невыносимого смертельного зловония.

Глава 16

Ричард внезапно осознал, что смотрит в лицо мертвеца.

Но погиб тот не от сломанного клинка или кинжала, торчавших в груди.

Слишком очевидно, что человек умер задолго до того, как его зарезали.

Мужчина, стоящий перед Ричардом, напоминал недавно выкопанный из могилы труп. Отталкивающий запах смерти был невыносимым. Одного его оказалось достаточно, чтобы заставить Ричарда отступить на шаг.

Одежда этого человека была настолько грязной и истлевшей, что невозможно было понять, как она выглядела раньше. Кое-где на темных лохмотьях виднелись пятна от сочащихся выделений разложения плоти. В других местах клочья одежды прилипли к гниющему телу и казались единым целым.

Замершие в смертельной усмешке губы ссохлись, открыв черные зубы. Тонкая кожа, покрытая черными пятнами и редкими пучками бледных волос, покрывала череп. Тугая кожа сгнила и разорвалась в нескольких местах: на щеке, лбу и голове, демонстрируя расколотый череп.

И глаза принадлежали не мертвецу. Ледяной взгляд мужчины остановился на Ричарде, заморозив на месте.

Ричард и раньше встречал невидимую для большинства искру в глазах одаренных людей, которая говорила о присущей силе. Такая искра всегда казалась слишком эфирной, чтобы быть реальной, и Ричард видел ее только благодаря дару. В глазах этого человека также горела искра, зажженная даром, однако внутренний огонек отличался от виденных Ричардом прежде. Сейчас искра была видна и без дара. Вместо необыкновенного огонька, присущего одаренным, пылало огненное свечение, которое мог увидеть каждый. Оно отражало все то зло, что скрывалось за этими глазами.

Они выглядели одновременно мертвыми и пустыми, но в то же время в них чувствовалась живая угроза.

Руки Ричарда покрылись мурашками от этих глаз, светящихся в темноте пронзительным красным цветом.

Хотя он и знал о магии достаточно мало, но прочел огромное количество книг о древних временах, когда обе стороны магии были обычным делом. Ричард никогда не слышал от других одаренных и не находил в книгах ничего о волшебстве, способном оживить мертвецов.

Он понимал, что свечение в глазах говорило о том, что человек двигался не благодаря жизни или дару, а какому-то виду оккультной магии.

Хоть человек и был мертв, свечение в глазах и вонь заставили Ричарда остановиться на мгновение. Но намерения мужчины были столь очевидны, что Ричард тут же с яростью помчался к угрозе.

Три кинжала и меч, торчащие в груди мертвеца, давали понять, что крови в нем не больше, чем любом другом давно умершем и высохшем трупе. Но это не остановило Ричарда, внутри которого бушевал гнев, от желания уничтожить убийцу.

Одним молниеносным ударом клинок снес человеку голову с плеч до того, как тот сумел сделать еще один шаг в сторону Ричарда.

Когда голова глухо ударилась о землю, Ричард увидел все еще светящиеся глаза. Прежде чем тело рухнуло, он рассек лицо быстрым взмахом меча и пнул голову из пещеры, взглядом провожая красноватое свечение, растворяющееся в темноте дождливой ночи.

Но обезглавленное тело не рухнуло. Оно сделало шаг вперед, затем еще и, продолжая приближаться, потянуло руки к Ричарду. Одна из когтистых лап замахнулась, но он успел отрубить ее. Двумя быстрыми ударами бритвенно-острого клинка Ричард отсек кисть второй руки, а затем плечо.

Безрукое и обезглавленное тело продолжало наступать, будто не заметив потери. Яростно закричав, Ричард снова занес меч и рассек мертвеца пополам. Лезвие раздробило кости и покрытую корками иссушенную кожу. Кусочки плоти с прилипшими к ним клочками ткани и заостренные осколки костей разлетелись по просторной пещере.

Когда разлагающееся тело наконец-то рухнуло, второй мертвец с единственной оставшейся рукой с ревом понесся в атаку. Он выглядел умершим позже первого, и смрад смерти и гниения плоти были даже сильнее. Хоть он и был ходячим трупом, но не выглядел таким ссохшимся и сморщенным, как другой, — на теле блестели склизкие следы гниения. В некоторых местах раздутая плоть лопнула и сочилась выделениями разложения. Опухший язык выпирал изо рта, приглушая злобные вопли. Как и у первого мертвеца, суставы второго были переломаны и трещали при движении, но это не мешало и не замедляло его.

Инстинктивно Ричард пронзил грудь мертвеца мечом, который, казалось, не причинил никакого вреда. Как и тот меч, обломок которого торчал из первого мужчины. Выдернув оружие из груди, Ричард отступил назад. А мертвец даже не приостановился.

Его мертвые глаза светились таким же красноватым цветом, словно отражая полыхающую внутри черную магию, давшую жизнь.

Один из селян бросился вперед, желая помочь, и вогнал в шею мертвеца нож, который принес не больше пользы, чем меч Ричарда. Нападавший, пошатнувшись, остановился и ударил человека, пришедшего на помощь Ричарду, тыльной стороной оставшейся руки. Мужчина закричал, летя через всю пещеру.

Встав в боевую стойку, Ричард вновь поднял клинок, намереваясь теперь не просто обезглавить нападавшего, как первого. Мертвец повернулся как раз в тот момент, когда меч встретился с боковой стороной его головы. С ужасным звуком лезвие раздробило череп, чьи куски полетели к стенам. Некоторые кости отскочили обратно, но многие останки прилипли к камням. На этот раз от головы мертвеца ничего не осталось, в отличие от первого.

Не дожидаясь реакции нападавшего — остановится тот или нет, — Ричард обрушил больше молниеносных ударов, отрубая мертвецу вторую руку. Затем быстро рассек тело на несколько кусочков, и, наконец, разрезал ноги, все еще стоявшие перед ним на коленях.

Нападавшие наконец-то умолкли. Раненые кричали и стонали от боли. Другие рыдали от ужаса. Непострадавшие выбежали из укрытий и бросились помогать раненым.

Ричард кивнул в знак благодарности человеку, пытавшегося сразить мертвеца ударом в шею. Теперь, встав на ноги, мужчина взирал с широко раскрытыми глазами на все произошедшее.

Задыхаясь от усилий и источаемого тошнотворного запаха, Ричард прикрыл рот и повернулся к группе мужчин, бросавших камни в нападавших.

Убрав ото рта руку, он спросил:

— Что случилось? Почему не было дозорных? Разве вы не видели, что эти мужчины подошли к вашему дому?

Мужчины в замешательстве удивленно моргали, все еще шокированные неожиданным нападением и обилием крови.

— Мне очень жаль, Магистр Рал, — сказал человек с ножом. — Мы несли караул, но, видимо, не очень хорошо. Из-за ночи, дождя и темной одежды мы не смогли увидеть их приближение и даже не поняли, что они уже здесь, пока не услышали крики. Несколько наших вышли посмотреть, в чем дело, но к тому времени нападавшие уже оказались здесь. Было слишком поздно. Тогда нам и пришлось вступить в сражение.



Поделиться книгой:

На главную
Назад