9
Чуткость к людям
Ричард Дейн вошел в незнакомое помещение где-то во внутренностях гигантского корабля. Он служил на авианосце «Рональд Рейган» уже два года, но все равно не мог знать здесь всех закоулков. Он ни разу не бывал даже на некоторых уровнях, а не то что в какой-то из кают. Когда все расселись, контр-адмирал Галлоуген обратился к Ричарду Дейну:
— Господин лейтенант, как истинный моряк и солдат, я должен смотреть на вещи трезво. Публично и чистосердечно приношу вам свои извинения. Мы получили некоторые подтверждения вашей информации, — он обвел присутствующих взглядом. — Теперь напомню всем о неразглашении того, что здесь будет сказано. Для остального личного состава — все в свое время. Итак, вчера в море Коро атакована наша база Форт-Кук.
— Кем атакована, сэр? — спросил Ричард Дейн, так как пауза затянулась.
— Нападение было осуществлено с моря, а может быть, и с воздуха. База Форт-Кук полностью уничтожена. Практически весь личный состав погиб. Пока не ясно, остался ли там кто в живых. Так что со свидетелями опять туго. Те, кто это сделал, убрались восвояси.
— А гражданское население? — обеспокоенно осведомился коммандер Нат Стаатс. — Я служил на Форт-Кук. Хоть база и очень невелика, но там же несколько сот гражданских специалистов.
— Похоже, гражданское население тоже погибло.
— Господи, — сказал кто-то очень тихо.
— Случай очень похож на наш. Вначале обрыв связи. Несколько часов. Сплошные помехи. А когда на место прибыл посланный для выяснения «РС-135В», все уже было кончено. Сплошные пожары и развалины.
— Их разбомбили? В смысле ракетный обстрел? — опять поинтересовался Нат Стаатс.
— Нет. Точнее, и это тоже. Мощный ракетно-артиллерийский удар с моря. И вроде бы имеются следы высадки на берег крупного десанта.
— Какой может быть десант — там же истребители? Станция радионаблюдения. Там куча самолетов-заправщиков, как я помню… — не унимался Стаатс.
— Да, заправщиков там было около двадцати штук. Тут же, на взлетных полосах, они и сгорели. Дыма было столько, что вначале посланный «Боинг»-разведчик, кроме него, ничего и не обнаружил. Теперь самое интересное. В настоящий момент следов какого-либо морского соединения в море не найдено. Остров сейчас осматривается.
— И кто же, черт возьми, это был? — проронил командир штурманской части капитан второго ранга Карнеби.
— Я вам не сыщик Шерлок Холмс или лейтенант Коломбо. По поводу происшедшего флоту даны следующие общие указания: готовность повышена до уровня «боевой», а российские суда в акватории Тихого океана должны досматриваться.
— Русские могут квалифицировать это как пиратские акции и не подчиниться, — встрял в разговор начальник разведки соединения коммандер Трисель. — Что, у командования флота есть серьезные основания подозревать русских?
Джедд Галлоуген проигнорировал его замечание и продолжил:
— Еще. В момент нападения над местом боя проходил спутник. Мне не сообщили его марку и тип, что-то донельзя секретное, как я понимаю. Я даже в этом уверен. Нечто законсервированное на орбите на всякий пожарный случай. Что-то из происходящего внизу разбудило его аппаратуру наблюдения. И вот он заснял сверху район боя. Видимость очень плохая, и не знаю уж, в каком диапазоне он снимал, но мне важен вывод. В деле участвует куча кораблей — небольшой флот. Два авианосца, несколько сравнимых по размерам кораблей. У берега десантные суда, возможно, плавающие танки или транспортеры, может, то и то вместе.
— Откуда это все взялось? — спросили хором сразу два коммандера — Стаатс и Сиприани.
— Не знаю. Теперь подумайте, какая страна способна сейчас осуществлять крупномасштабную морскую десантную операцию вдали от собственной территории.
— Пёрл-Харбор, — заметил кто-то из присутствующих общее мнение.
— Но зачем, черт возьми, России нужны острова Фиджи?
— Еще раз говорю, не знаю, — отрезал контр-адмирал. — И напоминаю еще раз, держите язык за зубами. — Он повернулся к самому младшему по званию: — А вас, лейтенант, срочно требуют наверх. Как свидетеля, понятное дело. Транспортный самолет на палубе, на сборы десять минут. Управитесь?
— Так точно, сэр!
— И вот еще что, эсминец «Гурон» подобрал в море один из ваших контейнеров.
— Какой?
— Не тот, что с радиолокационной аппаратурой, к сожалению. С фототехникой, но спецы говорят, там есть кое-что интересное. Этот непонятный туман — какая-то странная, малопроницаемая штука.
— Да?
— Всё. Свободны, лейтенант. Не поминайте лихом.
10
Любезность
Новая встреча посла России и представителя президента США состоялась в полдень.
— Правительство Российской Федерации, — зачитал с листа посол Иван Евгеньевич Титуленко, — крайне обеспокоено произошедшими в последнее время событиями. Изучив предоставленные американской стороной материалы, оно убедилось в серьезности возникшей проблемы. Однако по-прежнему непонятно, почему в случившихся в океанических просторах происшествиях американское правительство косвенно обвиняет Российскую Федерацию. В связи с этими необоснованными нападками наше правительство официально заявляет протест. Но, учитывая, что сейчас происходит секретное разбирательство, мы оставляем за собой право объявить о своей ноте в средствах массовой информации тогда, когда сочтем это необходимым. Далее. Несмотря на недобросовестное или слишком беглое, явно предвзятое отношение к отснятым материалам и сделанным из этого выводам о причастности России к странным происшествиям в районе острова Моала и в других районах Тихого океана, российское правительство сообщает, что во время этих событий армия и Военно-Морской Флот России выполняли задачи по несению службы совсем в других местах и не имели физической возможности появиться в названном месте. Мнение экспертов, изучивших переданные вами материалы, однозначно: в них нет никаких явных или же неявных указаний на причастность к агрессивным акциям Российских Вооруженных Сил. Тем не менее российское правительство во имя мира и мирного сосуществования народов передает американскому правительству секретные материалы, полученные недавно нашей разведкой. Мы не прилагаем никаких выводов, за исключением подтверждения сроков случившегося, дабы избежать предвзятости. Делайте выводы сами.
А теперь извините. Я должен откланяться.
11
Разрушения
— Вы разведчик? — спросил Ричарда Дейна полковник с нашивками сухопутных войск. Полковника звали Люк Безель, они только что познакомились.
— Нет, сэр, — ответил Ричард Дейн, — я просто пилот разведывательного варианта штурмовика «Харриер».
— Я тоже не имею отношения к сухопутным войскам, — признался полковник, теребя погон. — Это камуфляж. Я из специальной, срочно сформированной группы экспертов смешанного профиля, подчиненной непосредственно команде президента. Вам теперь тоже деться некуда. На вас уже оформлен нужный допуск, а ценно любое мнение. Голова пухнет от разных версий.
Так Ричард Дейн попал в вертолет, следующий на остров Моала.
Полет занял много времени, на самолете, конечно, было бы быстрее, но, как узнал впоследствии Ричард, взлетная полоса военного аэродрома Форт-Кук оказалась полностью выведена из строя.
Когда они прибыли на место, Ричард Дейн смог в этом убедиться воочию.
— Сколько же в нее вогнали бетонобойных бомб? — спросил он у полковника, спеша воспользоваться своими летными знаниями хоть по какому-то предмету (со времени знакомства с группой экспертов на борту вертолета Ричард Дейн все время находился в режиме ощущения своей умственной неполноценности).
— Только одну, мы так предполагаем. А остальные воронки — вот эти — большие и глубокие — они сотворили какой-то наземной пиротехникой, после того как высадились на берег.
— Да?
— Ладно, двигаемся дальше, — произнес Люк Безель, шагая по куче битого кирпича, бывшей не так давно казармой, а то и коттеджем генерала. — Это похлеще Пёрл-Харбора, ей-богу, — сказал он через некоторое время, перепрыгивая через валяющийся на земле обломок радиомачты. — Если бы мы не имели информации со спутников, можно было бы подумать, что здесь было не только нападение, но и землетрясение одновременно.
Упоминание о Пёрл-Харборе Ричард Дейн слышал за последние сутки уже раз десять, но бодрился, изображая из себя воздушного аса. На самом деле он оставался в состоянии непрерывного удивления. В действительности в своей жизни он участвовал лишь в одном настоящем бою — в том, где его сбили, а все остальное летное время выпадало на учения. Сейчас он впервые наблюдал последствия применения современного оружия в таком масштабе, да еще вблизи. И был в состоянии, близком к шоку, хотя не показывал этого. Вокруг, в развалинах строений, суетились люди, преимущественно в военной форме.
— Убитых подсчитали? — интересовался кто-то из больших шишек у испачканного с ног до головы спасателя.
— Пока приблизительно. Включая команды двух кораблей в гавани.
— Ну?
— Где-то тысячи четыре.
— О боги! Как такое скрыть от прессы? — спросил любопытный военный шишка сам себя.
А спасатель добавил:
— Но может быть и на полторы тысячи больше, мы еще не все учли.
— Господи! Скоро ведь сюда устанут дозваниваться родственники и тогда обратятся куда-нибудь повыше, так?
В двух местах Ричард Дейн натолкнулся на кровавые лужи. Какие-то службы успели убрать покойников. А еще в одном случае Ричард Дейн чуть не наскочил на торчащую из битых кирпичей и лестничных перекрытий черную, обгорелую руку — он чуть не лишился чувств. На территории острова Моала хорошо поработала большая мясорубка-костоломка — с размахом и фантазией. Некоторые вещи Ричард Дейн раньше даже представить не мог, а теперь увидел воочию. Например, колонну словно побывавших под прессом тягачей «Хаммер». Смяло только верхушки кабин, создав из них ряд ровнехонько обрезанных грузовиков с открытым верхом, — так прокатилась по ним взрывная волна от какой-то мощной штуки, упавшей с неба. Вся база Форт-Кук была разнесена в щепки.
12
Былое
И снова встреча на уровне послов.
— Господин посол. Наши эксперты внимательно изучили материалы, переданные вами. Наши специалисты пришли к заключению, что данная пленка является мистификацией — очень умелой и сделанной с использованием новых принципов, но мистификацией. Плавательное средство, представленное на снимке с птичьего полета, идентифицировано с двумя реально существующими объектами — линейным кораблем «Ямато» и его аналогом — «Мусаси». Однако, как известно, оба названных линкора потоплены американским флотом во Второй мировой войне. — Советник президента США внимательно глянул на российского посла.
— На некоторых кадрах, как указывается в экспертизе, наблюдаются авианосные корабли. Однако в настоящее время ударные авианосцы имеет только одна держава — Соединенные Штаты Америки. Мы бы могли сделать вывод о провокации, произведенной вашими собственными военными с некими политическими целями. Кстати, имела ли место такая интерпретация происшедшего на базе Форт-Кук? Мы понимаем, что это звучит чудовищно, но уж слишком все напоминает Пёрл-Харбор. Ведь до сих пор неясно, знало ли американское правительство о том, что Япония готовила тогда нападение, и не дало ли само возможность осуществить эту акцию, чтобы получить повод для вступления в войну? — без всякой интонации ответил Иван Евгеньевич Титуленко.
— Столь давние исторические события вряд ли имеют отношение к случившемуся.
— Но вы же сами, господин советник, затронули Вторую мировую, так?
— Я могу лишь повторить: навряд ли эти давние события как-то соотносятся с текущим моментом.
— Как знать, господин Саржевский, — загадочно, но все так же бесстрастно пожал плечами Титуленко.
— Русские что-то знают, — тихо сказал, выходя из посольства, господин Саржевский сопровождающему его человеку. — Они темнят.
— Я не представляю, как можно подступиться к данной проблеме с помощью традиционных методов, — ответил ему Ален Уаллдер — помощник советника президента США.
13
Охранники
— Ну, что? На разрушения насмотрелись? — спросил Люк Безель, исчезнувший перед этим на целый час по каким-то своим начальственным нуждам.
— Ужасная трагедия, — ненамеренно ляпнул банальность Ричард Дейн, но она была к месту.
— Однако это, — Люк Безель обвел рукой горизонт, — не самое странное из произошедшего.
— Да?
— Я до сих пор сомневаюсь, правильно ли сделал, пригласив вас, но кто бы мне подсказал, кого можно использовать для решения проблемы? Пойдемте, кое-что поглядим.
С помощью небольшого катера они попали на борт стоящего на якоре посреди маленькой бухты эсминца «Спрюенс». На палубе Люка Безеля встретил явно предупрежденный о визите майор, как оказалось, представитель военной полиции. Отойдя в сторону, оба старших офицера некоторое время о чем-то совещались. В основном что-то долго и монотонно бубнил майор — Люк Безель больше кивал. Для сопровождения гостей прислали лейтенанта. Военный полицейский убыл по своим делам, а эксперты, спустившись по трапу и пройдя по коридору, оказались перед охраняемой вооруженным моряком каютой. Порог каюты переступили только гости.
Ричард Дейн, которому так ничего и не объяснили, предполагал, что сейчас они встретятся с каким-нибудь важным начальником, раз уж его каюту охраняют с «М-16» наперевес. Однако пилот-разведчик ошибся. В каюте присутствовал среднего возраста человек, без знаков различия, судя по комплекции, вполне могущий иметь отношение к морской пехоте, однако в его поведении начисто отсутствовала присущая этой касте самоуверенность.
Как только полковник и лейтенант оказались внутри, человек вскочил.
— Сержант Ромео Талс, сэр, — представился он и тут же, без паузы, начал тараторить: — Господи, я уже заждался. Вы мне, конечно, не верите, но как я вам рад, ребята. Извините, сэр. Пожалуйста, быстрее подсоединяйте свой «детектор лжи». Я готов. — Человек начал суетиться, засучивать рукава, однако даже при этом не сводил с прибывших внимательно-затравленного взгляда. Только теперь Ричард Дейн понял, что сержант Ромео Талс находится под стражей. А тот не умолкал ни на секунду. — И надо же, — взбадривал он напускную веселость, — надо же, именно со мной случилось такое чудо. Никогда ведь я не верил ни в эти «летающие тарелочки», ни в «зеленых человечков». Правда, здесь, наверное, другой случай. Гипноз какой-нибудь. Галлюцинация. Хоть бы не коллективное помешательство. Ведь, если признают меня помешанным, что же тогда? Ведь спишут, как пить дать спишут на берег. А то и вообще уволят. Куда же я тогда подамся? И на хрена мне тогда моя выслуга? Коту под хвост? Нет, правда, ребята, — извините, что я так фамильярно, — очень вам обрадовался. Но вы хоть намекните, сэр: я просто втянут в эксперимент с психотропным компонентом, да? Мне знаете как будет сразу легко! Ну так как, намекнете? — субъект уставился на вошедших тоскливыми бегающими глазами.
«Били его здесь, что ли, — подумалось Ричарду. — Такой крупный и, наверное, сильный человек».
— Нет, — сказал незнакомцу полковник Безель, — никакому психотропному воздействию вы не подвергались. По крайней мере со стороны правительства США. Ладно, присядьте, давайте поговорим.
— Да, конечно, — поспешно угомонился их собеседник. — Вы из ЦРУ?
— Нет, мы из специальной комиссии, назначенной армией для внутреннего расследования.
— А, — несколько обиженно воспринял новость сержант Ромео.
— Итак, расскажите, как все случилось, — мягко сказал Люк Безель.
— Да рассказывать-то нечего, господин полковник.
— Все равно расскажите. Ничего страшного, если повторитесь в чем-то.
— С какого места?
— С какого нравится.
— Вчера при осмотре базы Форт-Кук, точнее, того, что от нее осталось, был обнаружен этот объект — остов боевой машины или как его назвать?
— Как вам самому нравится.
— Ну, вот. Штуковина эта привлекала внимание. Мало того, что большая, так еще на четырех гусеницах. Вы ведь видели снимки, наверное? — неуверенно спросил опрашиваемый.
— Неважно, продолжайте, — махнул рукой Люк Безель.
— Ага. Так вот, не знаю, танк это был или самоходное орудие. Пушка — большая дура, калибр, наверное, сто тридцать — сто сорок миллиметров. Но важно даже не это, важны опознавательные знаки. На броне красное знамя с серпом и молотом и куча маленьких красных звездочек — знаете, как летчики отмечают сбитые самолеты. Конечно, эту обгорелую машину нужно было убрать с глаз долой. Какой-то умник предлагал вертолетом забросить ее внутрь каких-то развалин рядом — легче было бы охранять, но, сами понимаете, ее бы, наверное, даже «Чинук» не поднял. Если надо, — поспешно и так же затравленно предложил арестованный, — я покажу остатки того здания на берегу. Прямо на месте покажу.
— Лишнее это пока. Не отвлекайтесь, — остановил его Люк Безель.
— Ну вот. Выставили охрану. Нет, покуда не меня — другую смену. А любопытные все прут. Что тут делать? Затем кто-то додумался. Привезли брезент. Накрыли эту штуковину. Так что, когда я с напарником заступил, танк этот был задернут, как полагается. Наша задача была никого к нему не пускать. Исключение составил один офицер, наверное, из морской разведки. Он еще до этого, днем — я видел — делал фотографии. Теперь мы дежурили без смены. В этом кавардаке, что творился на острове, было не до смен. Всех остальных со взвода бросили на спасательные работы. Нам даже повезло, охрана — работенка непыльная. Уверяю вас, никто из нас не спал. Но как это случилось, понятия не имею. Извините, но в этой штуковине было тонн шестьдесят, а то и все восемьдесят, как можно было бы стибрить ее бесшумно? Да даже если бы я спал, уж позвольте, неужели я бы… Да и вообще, как кто-либо из нас двоих не проснулся бы от шума транспортного вертолета? Но ведь надо было бы еще спустить сверху людей для закрепления груза. Да и не сможет никакая «вертушка» эту машину поднять, я же уже говорил. А платформу подогнать? Так опять же — грузить. Кран нужен. И пусть бы даже погрузили — я уже думал, — но ведь остров? Куда с него денешься?
Люк Безель пожал плечами, а Ричард Дейн и этого не сделал, он вовсе ничего не понимал.
— Но хуже всего, конечно, что я знаю, когда это произошло. Понимаете, ночью стало довольно прохладно и туман появился — мерзкая такая погода. Куда там спать. Нет, мы, конечно, и не собирались, я вообще говорю. Я и нарезал круги вокруг этого брезента. Нет, упаси бог, не трогал я тот танк руками. Ведь нас предупредили, что скоро прибудет ЦРУ разбираться во всех делах. Ну, может, разок тронул, так, дабы пощупать металл. И слава богу, — несколько агрессивно пояснил сержант, — а то бы я сам сомневался, был ли он.
— Понятно, — кивнул Люк Безель. — А на этом «танке» было что-нибудь? Ну там, кровь, может, трупы внутри? Вы вообще в его нутро заглядывали?
— А то, — хмыкнул Ромео Талс. — То есть заглянули один раз, еще до того, перед выставлением первой смены. Там, внутри, случился хороший пожар. С внешней стороны башни было входное отверстие, наверное, «ПТУРС» кумулятивной струей выжег там все внутренности. Но останков людей не было, это я точно говорю. И все же, все равно, самое интересное на броне — звезды эти и серпы-молоты — прямо музей. Только я не пойму, — внезапно снова занервничал допрашиваемый, — вы что же — фотографий не видели? Они что, тоже того? Испарились?
— Там все нормально, — отмахнулся Люк Безель. — Вы продолжайте дальше. Как это все случилось?
— Ага, ладно, то есть так точно, господин полковник. Продолжаю. И вот нарезаю я круги в этом тумане. Туман такой, что даже другой край брезента не вижу, честное слово. И тишина такая. Нет, там где-то шумно, спасатели работают, не прекращают, а здесь совсем тихо. И тут вижу: брезент опадает, — рассказчик вздрогнул. — Я фонарем повел… Вначале думал, померещилось. А он опадает. «Хоп» — так и сложился. Лежит грудой, внавалку — брезент ведь большой. Не знаю, с минуту я стоял. Потом Сомс, напарник мой, — он с другого краю был, — заорал. Я все-таки не поверил — наступил. Пустой брезент — ничего там больше не было. Потом я, кажется, уронил фонарь. Еще вроде ходил я поверху того брезента, уж не знаю зачем. Уже потом, когда другие прибыли, додумались поднять — заглянуть под низ. Думали, может, провалился куда в тартарары. Не-а, — сержант Ромео даже помотал головой для убедительности, — ничего совсем. А вот следы остались, он же тяжелый, гад, был, да еще стоял долго — вдавил гусеницы в грунт сантиметров на десять.
— А время, время, хотя бы приблизительно назвать не можете?
— Ну почему, приблизительно, пожалуйста. Где-то в два ночи с мелочью… — бывший караульный замялся. — Знаете, когда случилось, сразу на часы взглянуть не додумался. Уже потом. А Сомс вообще ополоумел — убежал. Его только утром нашли, вроде километров за пять от места. Я его ведь потом не видел. Арестовали меня, как видите.
— Понятно. Значит, по-вашему, объект просто-напросто исчез?