Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Приключения очаровательного негодяя. Альмен и стрекозы - Мартин Сутер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Дериг не реагировал, не притрагивался к чашке, просто смотрел.

Альмен слегка приподнял газету и подсматривал через ее край. Неприятность продолжала сидеть. А вместе с ней продолжалось и стеснение в груди.

Двенадцать тысяч четыреста пятьдесят пять франков. Столько он отдавал когда-то за одну ночь в сьюте отеля, за билет на самолет, за приглашение кого-либо в приличный ресторан. А теперь эта сумма вызывала у него стеснение в груди и сердцебиение; вспотели руки.

Крайний срок среда. Какой сегодня день? Понедельник?

Теперь за столом происходило движение. Там стоял Джанфранко, принимая деньги. Удалился. Презрительно.

Дериг встал и покинул кафе. Альмен смотрел ему вслед через окно.

Дериг как будто почувствовал его взгляд, резко остановился и повернул голову.

Альмен не успел отвести глаза, и их взгляды встретились.

3

Обеденный стол на шесть мест, стесненный черным лаковым буфетом в стиле ар-деко, занимал б о льшую часть столовой-гостиной. Во второй половине располагалась группа сидений, состоящая из дивана и двух кресел (еще два кресла хранились в помещении прачечной), сосредоточенных вокруг клубного столика, все это тоже ар-деко, которое раньше было одним из коллекционных пристрастий Альмена.

Когда он вошел в комнату, в ней опять пахло любимой едой Карлоса. Это у Карлоса был такой способ показать, что ему нужны деньги на хозяйство.

Когда еда была поставлена на стол, Альмену стало ясно и то, как безотлагательно напоминание. На обед не было ни котлет из мясного фарша, ни салата из агуакате. Только бобы и омлет – меню бедноты в Гватемале.

Он съел это без комментариев. Карлос тоже не позволил себе ни одного замечания. Но то, как он сервировал обед – с лучшей посудой и приборами на крахмальной камчатной скатерти, – выглядело достаточно красноречиво.

Во время сиесты Альмен не находил сна. Он уставился в потолок и пытался отогнать образ Дерига, этот сжатый заряд агрессивности. Альмену было ясно, что кредитора ничем не успокоить. Кроме как деньгами. Но те немногие деньги, какими он еще располагал, были ему нужны для маскировки его безденежной ситуации – пускать пыль в глаза. Он никак не мог себе позволить расплачиваться ими по долгам.

За четверть часа до того, как он обычно просыпался в свою сиесту, Альмен встал, пошел в библиотеку и сел к роялю, который новым стоил восемьдесят тысяч франков.

Для начала он взял несколько своих неряшливых аккордов, потом достал со стеллажа ноты и сыграл, поначалу с запинками, потом все увереннее, ноктюрн Шопена. У него было чувство, что он еще никогда не играл так хорошо. Как будто он играл сейчас за свою жизнь. Или по меньшей мере за свой рояль.

Когда отзвучали последние такты, он некоторое время сидел, потерявшись в своих мыслях, потом аккуратно покрыл клавиши фетром, опустил крышку и направился к тому месту стеллажа, где стояла его стрекозиная вазочка. В золотом свете позднего осеннего дня она была неотразимо прекрасна.

Сколько она могла стоить? Наверняка больше, чем все, что он до сих пор относил Таннеру. Его чувство подсказывало ему, что с этой вещью он переходит в совсем другую лигу.

А вдруг отец Жоэли заметил пропажу и заявил о похищении? И если да, то разослала ли полиция торговцам антиквариатом фотографию с грифом «разыскивается»?

Он сделал то, чего не намеревался делать никогда: позвонил Жоэли.

– Ну что, по-прежнему одна в большом одиноком доме? – спросил он, когда она взяла трубку.

Она истолковала это по-своему и ответила:

– Даже если бы мой отец был здесь, это не помешало бы тебе зайти. Он не ханжа.

Поскольку он не сразу нашелся, что сказать на это, она быстро добавила:

– Но его нет.

Альмен узнал то, что хотел знать, и искал возможность закончить разговор, не взяв на себя никаких обязательств. Но так легко отделаться ему не удалось.

– Мужчины, – сказала она, – которые на следующий день все еще тут, а через день звонят, либо нацелились на мои деньги, либо влюбились в меня. То, как ты живешь, подсказывает мне, что это не деньги, нет.

Тактически было бы неправильно возражать ей. Он зашел так далеко, что пригласил ее на следующий вечер на Променад. Притом что там ситуация с его кредитом была в настоящий момент более чем напряженная.

4

– Думаю, у меня есть для тебя кое-что особенное, Джек.

Альмен раскрыл кейс и достал из него сверток, развернул вазочку со стрекозой и поставил ее на полированную столешницу.

Таннер посмотрел на вазочку, потом на Альмена, потом снова на вазочку и сказал:

– Садись.

Альмен опустился на диван и закинул ногу на ногу.

Таннер бережно взял вазочку со стола, оглядел ее со всех сторон, нежно погладил кончиками пальцев и посмотрел на Альмена.

– Галле, – сказал тот.

Таннер иронично поднял брови:

– Да что ты говоришь.

– Раньше я собирал немного и стекло, – объяснил Альмен.

Таннер посмотрел на Альмена, снова опустил взгляд на арт-объект и пробормотал:

– Раньше немного собирал стекло. Ну-ну.

В комнате снова установилась тишина. Альмен слышал медлительное тик-так, исходившее от маятниковых часов с богато инкрустированным циферблатом. Таннер закурил пошлую египетскую сигарету, чужеродный аромат которой Альмен ощутил сразу при входе в эту «ризницу».

– Сколько ты за нее хочешь? – осведомился Таннер.

– Ну… – ответил Альмен. – Я теперь уже не помню, сколько она тогда стоила…

– Двадцать тысяч. – Таннер не размышлял ни секунды.

Альмену же, напротив, требовалось время, чтобы подумать.

– Мне кажется, – сказал он наконец, – что эта сумма ниже той, которую я заплатил тогда.

– Вполне возможно. Но в этой категории коллекционных вещиц постоянно циркулируют предметы сомнительного происхождения. Есть лишь небольшая группа заядлых коллекционеров, которые покупают, не задавая вопросов.

– И кто эти коллекционеры, я предполагаю, профессиональная тайна?

– Ты предполагаешь правильно.

Если бы он помедлил, Таннер, пожалуй, немного повысил бы свое предложение. Но торговаться было настолько ниже достоинства Альмена, что он тотчас пошел на уступки.

– Я согласен, – сказал он, – это поможет мне перебраться через временное узкое место в моей платежеспособности, в противном случае ни о какой продаже не могло быть и речи.

Таннер вытянул ящик письменного стола, явно без задней стенки, и залез далеко вглубь. Его голова исчезла в ящике. Альмен услышал металлический щелчок и шлепки клавиш, и через некоторое время Таннер вынырнул, задвинул ящик и отсчитал двадцать тысячных купюр.

Альмен свернул их, как опытный карточный игрок, и небрежно сунул в нагрудный карман. Он убрал упаковку от вазочки в свой кейс, и Таннер проводил его до двери.

– Если в твоей маленькой коллекции есть еще такие стрекозы, я заинтересован, – сказал он на прощанье.

Альмен остановил первое же такси.

– Сдача с тысячи у вас будет? – спросил он, удобно устроившись на заднем сиденье.

5

Альмен совершил свой объезд – как всякий раз, когда снова дорывался до денег.

Он оплатил счет на Променаде, устранил долг бармену в «Гольден-баре», зашел на чашку кофе в Венское и оплатил там незакрытые позиции, к тому же дал Джанфранко чаевые, внушающие глубокое уважение. Он посетил цветочный магазин, своего парикмахера и книжную лавку. Все это в «кадиллаке» господина Арнольда, который в заключение отвез его домой. После того, как долги были выплачены и шоферу, его вера в кредитоспособность Альмена была подкреплена еще и более чем подобающей «добавкой».

Карлос аккуратно вел учет расходов по домашнему хозяйству и амбарную книгу хранил в выдвижном ящике на кухне. Альмен сверился с ней и увидел, что задолжал Карлосу больше четырех тысяч франков. Альмен вложил две тысячных купюры между страницами. Вся сумма могла бы сократить его сальдо до опасной близости к требованию Дерига.

Альмен не собирался контактировать с ним. Теперь, когда у него есть деньги, он мог совершенно расслабленно ждать, когда Дериг объявится сам. Он предвкушал радость небрежно запустить руку во внутренний карман и выдать ему всю сумму, не удостоив даже взгляда.

Остаток дня Альмен провел, читая в своей стеклянной библиотеке. Черные тучи заволокли небо и заставили его рано включить настольную лампу.

6

В «Гольден-баре» царило приглушенное оживление, как всегда в час коктейлей. Альмен сидел за своей второй «Маргаритой» и ждал появления «Ля Жоэли», как он называл ее про себя сегодня.

Он расположился, как обычно, в дальнем конце стойки бара – там, где трое пожилых одиноких завсегдатаев искали разговора с барменом, который держал в том конце красное вино урожая две тысячи второго года. Альмен знал их и при случае обменивался с ними парой незначительных фраз.

Одного звали Келлерман, он был запущенным алкоголиком, не лишенным артистизма, врач-окулист на пенсии, вдовствующий уже больше двадцати лет.

Второго звали Кунц, он служил адвокатом в конторе, состоящей из одного человека, в ней на звонки отвечал шипящий автоответчик, а все подписи от имени нештатного консульства Республики Суринам.

Третьим был Бионди. Он владел магазином принадлежностей для игры в гольф и входил в круг Джека Таннера при ежедневных завтраках в Венском.

Альмен занял своим пальто второй барный табурет рядом с собой для Жоэли. Кунцу это, казалось, не нравилось, он то и дело переводил взгляд с пальто на Альмена, чтобы принудить его к объяснению. Но Альмен устоял перед искушением оправдаться и молчал.

Тем словоохотливее был Келлерман:

– Когда вы в последний раз мерили глазное давление?

– Глазное давление? – Альмен еще никогда не мерил глазное давление и даже не знал ни того, что глаза находятся под давлением, ни того, что его можно измерять – и уж тем более не знал, какие могут быть последствия того, что оно слишком высокое или слишком низкое.

– Но вам же как-никак за сорок, – заметил Келлерман.

Альмен кивнул.

– Тогда вы должны измерять глазное давление. Just to be on the safe side . – Давно умершая жена Келлермана была англичанкой. Словно бы в память о ней он часто сыпал английскими фразами в своих разговорах – и тем чаще, чем больше напивался. Бывали вечера, когда он говорил почти исключительно по-английски.

– От чего меня это спасет? – озабоченно осведомился Альмен. Он был склонен к некоторой ипохондрии и пугался всякого нового фронта, который открывался в борьбе за его здоровье.

– От глаукомы, – пробормотал старый глазной врач. – Но вы ведь в это не верите? – Дикция Келлермана к этому времени была уже немного размазанной. – Глаукома. Зеленая звезда. Потеря поля зрения.

Альмен инстинктивно коснулся правого века.

– Этого вы не почувствуете. Когда вы заметите, будет уже поздно. Единственное, что помогает: после сорока раз в год проверять глазное давление и зрительный нерв. – Келлерман допил свой Red Label, разбавленный водой комнатной температуры, и дал бармену знак своим пустым стаканом. – Поверьте старому человеку.

Альмен смотрел в покрасневшие, водянистые печальные глаза Келлермана.

– А это обследование болезненно, то есть, я хотел сказать: неприятно?

– Да уж приятнее, чем «туннельный взгляд». – Келлерман взял заказанный свежий виски и долил стакан до краев из кружки с водопроводной водой, которую бармен принес ему.

Бионди, сидящий рядом с Кунцем, нагнулся к стойке бара и обратился – через своего соседа, через табурет, занятый пальто Альмена, и через самого Альмена – к Келлерману:

– У одного моего покупателя туннельное зрение. Любитель гольфа. Тридцать девять лет. В отличной форме.

Келлерман для ответа хотел встретиться взглядом с Бионди через спины сидящих между ними и очень опасно отклонился назад:

– Совсем не обязательно, что это из-за глазного давления. Причиной может быть и нарушенное снабжение кислородом окончания зрительного нерва. Я говорю: может. Но не обязательно должно. – Келлерман подтянулся, держась за золотые поручни бара, чтобы вернуться в прежнее положение, отпил глоток и повторил: – Может. Но не обязательно должно.

Альмен и три господина из-за разговора пропустили появление Ля Жоэли. Теперь она внезапно возникла рядом с Альменом в облаке тяжелых духов и ждала, что он поможет ей выбраться из норкового манто – на сей раз графитового цвета.

– Сюрприз, – смеясь, сказала она.

– И какой приятный, – галантно ответил Альмен, убирая с барного табурета свое пальто и помогая ей сесть.

– Мы не пойдем на Променад.

– Ну вот, а я заказал столик. – Альмен растерянно стоял перед ней с двумя пальто в руках.

– А я аннулировала. А можно мне «Кровавую Мэри»? Или нет, лучше «Манхэттен», от «Кровавой Мэри» делаешься сытой. Это было бы жаль.

Кельнер бара избавил Альмена от его лакейской роли, забрав оба пальто. Альмен сел рядом с Жоэлью и помахал бармену.

– Ты уже бывал в «Шапароа»?

«Шапароа» был самым новым и самым рекламируемым рестораном в городе. И самым дорогим – с большим отрывом от остальных. Его открытие пришлось на времена, когда финансовый расцвет Альмена закончился. Он не был там ни разу.

– Это не мой стиль, – неопределенно ответил он.

– Ах, не будь таким обывателем. – Бармен принес «Манхэттен». Она выпила его залпом, выловила за стебелек вишенку и поболтала ею. – Я заказала для нас столик.

Альмен испугался.

– Я думал, «Шапароа» надо заказывать за месяц вперед.



Поделиться книгой:

На главную
Назад