«Иегова есть всемогущий дух; не имей божков кроме его Трикаты-истинно-крепкого; бей челом вся земля!»
– естественно, Воланский и не мог во времена диктатуры паразитов напечатать прямое доказательство тому, что Россияне издревле почитали Всевышнего Триединого Бога (Светую троицу) и владели высочайшим любомудрием ― осознанием одновременного единства и различия двух противоположностей[45]. И всё же, несмотря на цензуру, Воланский сумел, благодаря таким несуразным переводам, «протолкнуть» в печать настоящие сведения, хотя и это было для него смертельным риском. Земной поклон ему за этот вклад в восстановление Славяно-Арийского самосознания!
Воланский приводит ещё множество этрусских надписей и текстов на славянской рунице, идущих вперемешку с греческими буквами. Так, например, во II-й таблице под № 6 он даёт рисунок надгробного камня, найденного в Анзи в Базиликате и имеющего надпись как славянскими, так и греческими буквами:
ПУТИ ВОЛЛО ИЕОМ СОРОВОЮ МЕЙИК АПИ ДИТЕМ КАПАСЯ ЛЕЙКЕЙ ТАКО В АХЕРИ ИЛЬО КАК ЕИТЬ СЕБЯ
и ниже идет подпись:
АЛЕСОТ БРАТУ ММЕИА ИАНА.
Дословный перевод текста: «Путы воли имея, сурово маются дети Земли (Апи ― скифская богиня Земли), каяться легче таким в Ахерона илу (в загробном мире), чем делать себя», что при современном переводе звучит так:
«Слабую имея волю, сурово мучаются дети Земли, им каяться легче в аду, чем собой овладеть».
И подпись:
«Алесоту брату Ммея Яна».
На другом этрусском могильном камне, найденном близ Лицца, надпись Славяно-Арийской руницей гласит:
ДАЖИ МАНЯ ЛЗА НА ИДИНИ ―
«Дай мне слёзы (т.е. покаяние, что в переводе с греческого ― изменение сознания) на отход».
Воланский затрагивает не только тему смерти, но и тему жизни. Так, например, в первом выпуске (таб.V, №19) он передаёт изображение превосходно выполненной бронзовой фигуры красивой молодой стройной женщины, держащей в правой руке яблоко ― символ плода. На её одеянии, находится этрусская надпись Славяно-Арийской руницей:
МИ ВЕЛЕРЕЩ ИАТВИ ДИЛАЙ ―
«Меня (т.е. Макошь ― славяно-арийскую богиню семейного благополучия) восславляй, ребёнка зачиная».
Ибо «ми» ― меня; «велерещ» ― велеречь, восславлять; «иатви» ― «я» второе (ребёнок); «дилай» ― делая.
На двух этрусских колоннах есть любопытные надписи на ту же тему. Эти каменные колонны выполнены в виде мужского полового члена, условные изображения которого, называемые лингамом, до сих пор в Индии иногда помещают на алтарях храмов. У Этрусков лингам именовался «дерини» (от слова «драть») и так же, как и в Индии, олицетворял собой животворную, созидательную силу Бога, не вызывая при этом у здоровых людей никаких низменных чувств, а, наоборот, обращая их внимание на непостижимость жизнедательной мощи Всевышнего. На одной из этих колонн свещеннослужитель выбил своё заклинание-обращение к этой силе Всевышнего Бога:
ЧА ПАТЕ ЯЛОВА КОПОШЕЙ ―
«Чья жена ялова ― оплоди».
Ибо «пате» на этрусском, как и на литовском, означает жена; а «копошей» означает копошащегося, то есть шевелящегося ребёнка в утробе беременной женщины.
На другой колонне имеются поясняющие надписи: на её головной части написано: ЛИКУС, т.е. «лицо» (отсюда происходит и санскритское слово «лингам»); ниже, вдоль колонны, идёт продолжение надписи:
ХАРЦИС МАЛЕЙ ДАНЭЙ ДЕРИНИ ―
«Хороших малышей даёт дерини».
Женщина, собравшаяся притянуть к себе для зачатия полноценную душу будущего ребёнка, молилась перед этими ликонами (иконами) и обретала желанное.
Почитание Жизнедателя в виде лингама проводится и христианами: именно в таком виде выпекается пасха, которая подаётся к столу вместе с празднично раскрашенными яйцами; при этом пасха поливается сверху взбитым белком и посыпается семенами ― крашеным пшеном, кунжутом, орехами. Тот же образ просматривается в строениях церквей и мечетей.
Приводит Воланский и бытовые надписи, посвящённые трудовой деятельности Славян. Так, например, он описывает бронзовую пластинку (кресало), принадлежащую Этрускам; она относится к 690 г. до н.э., когда Анахарсис, по преданию, изобрёл огниво. Эта пластинка находилась в музее Сантангело в Неаполе и была описана Теодором Моммзеном (1817-1903), в сочинении которого имеется рисунок с находящейся на ней надписью[46]:
ВЕЧЕРИС ГУБКАС НАТЕИС ДА ПОРАЖ КАЙМАС ПАЛАНУС ―
«Вечером губку (трут) натисни (приложи) да поражай (бей) кайму (край) кремня».
Этрусское название кремня ― «паланус» происходит от русских слов «полыхать», «пламя».
На камне, найденном в 1849 году в Пичено вблизи Купры, датируемом более чем за тысячу лет до Р.Х. и описанном Моммзеном в таблице XVII (Указ. соч., с.333), имеется надпись Славяно-Арийской руницей:
ДАНЕ ИМА ЕМУ ТЕРРЕГИ АУРА ЛЕЙЕМ А ЭР АДДАЛЕС ЕСМЕН ЭРГОНОМ ЛОНО ПУЧИТИ ―
«Дано иметь Ему (Солнцу) жаркую область, изливающую благотворный свет, а труд отдан светлым мужам ― возделывать (облагораживать) лоно (Земли)».
Ибо «дане» ― означает дано; «има» ― иметь; «ему» ― Ему; «тер» ― жар (отсюда греческое therme ― тепло); «реги» ― регион, область; «аура» ― свечение, сила жизни; «лейем» ― лить; «эр» ― означает труд; «аддалес» ― отдан; «ес» ― ясный, светлый; «мен» ― ум, человек, муж; «эргоном» ― трудом; «лоно» ― лоно; «пучити» ― пучить, пахать, возделывать.
Есть в книге Воланского (см. табл. V, № 22) изображение изваяния молодого мужчины крепкого телосложения, показывающего жертвенную чашу, на ногах которого имеется этрусская надпись Славяно-Арийской руницей:
ЕЙ ЧЕРА ЗАДОВОЛИТ СФЕЯ -
«Жертва пищи возвеличит твоё духовное тело».
Ибо «ей» ― означает сей; «чера» ― это и чара, волшебство и чаша для жертвоприношения пищи; «задоволит» ― удовлетворит; «с фея» ― своя фея, то есть свой небесный хранитель, а вернее, своё духовное (Дивье) тело[47].
На камне из музея Borbonico, найденном в Castel di Sangro пос. Кварини и описанном в исследовании C.R.Lepsiusa «Inscriptiones umdricae et oscae, 1841«(Табл.VIII, № 4), имеется этрусская надпись:
ПО ДИЕ ПО СВИАТ ЕЙ ДИВ ОПОШЕДС ―
«Через дело достиг светости сей бог».
Ибо «по» ― означает по, через; «дие» ― дело; «свиат» ― свет, светость; «ей» ― сей, этот; «див» ― бог (от русских слов «диво», «дивный»); «опошедс» ― отошёл, достиг.
Воланский описывает камею, на которой изображён статный мужчина, держащий в руке плеть ― знак управления и имеющий вокруг головы лучистое сияние ― нимб светых, то есть развитое Клубье тело (тело ума) и Колобье тело (тело интеллекта). Эти тела имеют форму шара. На лицевой стороне этой камеи, по её краю, идёт надпись греческими буквами вперемешку со славянскими:
ШАРОВОЙ, а с обратной стороны ― ХЕРУВИ. То есть ―
«Шаровой херувим»,
проявившийся для общения с людьми в человекообразном виде.
Ещё один интересный памятник ― стоящий на возвышении шар из обожжённой глины ― Воланский описывает в VII таблице под № 28. На его основании начертана надпись греческими буквами:
ГЕРАКЛЕОС СКЛАВЕНСИ ―
«Славянскому Всемогучему Богу».
Особого внимания заслуживают рисунки на этрусских бронзовых зеркалах, выполненные с поразительным в своём совершенстве мастерством, великолепным изяществом и удивительной точностью изображаемых объектов. Эти рисунки сопровождаются поясняющими надписями Славяно-Арийской руницей, открывающими их глубокое любомудрие, нравственный и духовный смысл[48].
На обратной стороне одного из зеркал изображены две женщины в богатых нарядных одеждах. Одна из них пожилая, видимо, это мать высокой молодой женщины, склонившей голову с нежно-любящим выражением. Молодая мать принимает правой рукой ребёнка, у которого лицо пожилого мужчины, умудрённого жизненным опытом. Ребёнок сидит на ладони молодого мужчины, доверительно положив ему на плечо свою левую руку, при этом его правая рука уже соединилась с принимающей правой рукой матери. Протянутая рука дающего расположена так, что ладонь находится на уровне матки женщины. Этот мужчина имеет мощное телосложение и, в отличие от двух первых женщин, стоит не на земле, а на облаке. Левой рукой, на локтевом сгибе которой висит львиная шкура, он придерживает мощную палицу, положив её верхний конец себе на левое плечо. Сзади и чуть сбоку мужчины находится изящная обнажённая молодая женщина, стоящая, как и он, на облаке и касающаяся своей правой рукой нимба, изображённого над его головой. Возле головы каждого из участников идут поясняющие надписи Славяно-Арийской руницей. Ото лба пожилой женщины идёт надпись, как бы поясняющая то, что она говорит:
РОЕ ДА ВОНЬ ―
«Род (покровитель народа) даёт благоухающего».
Ибо «рое» ― это рой (подобный пчелиному), т.е. Род; «да» ― дал, дать, дает; «вонь» ― это слово изначально несло положительный оттенок, то есть означало благоухание (отсюда ― благовоние). Будущая молодая мать добавляет:
ЕСО ДАРОЖИЩЕ ―
«Светого дорогого».
Ибо «есо» ― ясный, светлый, светой; «дарожище» ― дорогой дар. Род, протягивая ребёнка будущей матери, говорит ей:
ЖИРЕВИ ДА ЖИРА ―
«Растите до зрелости».
Ибо «жировать» означает усиленно питаться, жиреть, увеличивать свой вес, то есть рaсти; «да жира» ― до жира, до полного набора своего веса, то есть до зрелости.
Стоящая за спиной Рода молодая женщина, указывая на Его нимб, добавляет:
ВО ВЕРОВОЩЕ ―
«Во веровании».
На другом бронзовом зеркале Этрусков, датируемом III в. до н.э., основным действующим лицом является стоящий обнажённый юноша крепкого телосложения с нимбом вокруг головы. По его правую руку находится сидящий на облаке бородатый мужчина с венком из лавровишни на голове, держащий в правой руке двойной трезубец, а пальцем левой руки указывающий на грудь юноши и говорящий ему:
МОРОЧЕ ВЪ ЖИРО РЕИ МОЧЕ.
Стоящая с левой стороны юноши молодая, нарядно одетая женщина, покровительственно положила ему на плечо свою правую руку и указывая пальцем этой руки на его нимб, добавляет:
РОЕ МО ЖИВЕ.
Смысл сказанного довольно понятен: ведь «мороче» ― морок, наваждение; «в жиро» ― в жире, т.е. в теле, плоти; «реи» ― реять, лететь; «моче» ― мощь, сила (говорят: со всей мочи, т.е. со всей силы); «рое» ― рой, т.е. Род; «мо» ― мы; «живе» ― живем. Получается такое наставление:
«Плоть ― это морок, стремись изо всех сил к горнему, ибо Родом мы живём».
Особого внимания требует к себе памятник Славяно-Арийской письменности ― «Велесова книга»[49], написанная в VIII ― IX веках н.э. Но советские «специалисты» объявили Велесову книгу подделкой «по причине несоответствия языка этой книги нормам древнерусского языка».
Такое отношение официальной науки к древней русской книге не удивительно. Понимал это и писатель-исследователь Ю.П. Миролюбов, транслитерировавший текст Велесовой книги, когда предупреждал:
«Понятно, что такие тексты, как «Дощечки Изенбека»[50], должны были быть в глазах греческих христианизаторов Руси «диавольскими», «чернокнижными» и подлежащими непременному уничтожению»[51].
И тем не менее, участники Пятого международного съезда славистов, состоявшегося в 1963 году в Софии, заинтересовались Велесовой книгой. В отчётах съезда ей была посвящена особая статья, которая вызвала живой, острый отклик в кругах любителей древности и целую серию статей в общественной печати.
В защиту Велесовой книги высказывался А.В. Арциховский, известный археолог и учёный, открывший новгородские берестяные грамоты. Правда, только устно. Кандидат исторических наук В.Е. Вилинбахов призывал к всестороннему изучению Велесовой книги. Доктор исторических наук С.А. Высоцкий говорил, что это ― «интересный памятник и не подделка». Отдал свой голос за глубокое изучение Велесовой книги и председатель Русского исторического общества палеограф И.В. Левочкин, а также доктор филологических наук Ю.К. Бегунов.
Высказывались в пользу подлинности Велесовой книги и другие авторы: известный исследователь былин В. Старостин, писатели Д. Жиков и В. Грицков, поэт И. Кобзев, журналисты В. Скуратов и Н. Николаев, исследователь славянской руницы Г.С. Гриневич и многие другие писатели и общественные деятели.
Свой вклад в изучение Велесовой книги внёс А.И. Асов. Он сделал первый полный перевод на современный русский язык её текстов и издал их в 1992 году.
Тексты Велесовой книги рассказывают о древних Славянах и охватывают время с V века до н.э. по седьмое столетие нынешнего летоисчисления. Так, в одной из табличек Велесовой книги говорится, что за 1300 лет до Германариха (вождя Готов, покоривших в середине IV века н.э. огромные пространства Восточной Европы от Балтики до Чёрного моря, от Волги до Дуная и разгромленных Гуннами в 376 году) предки Славян жили в Центральной Азии, в «зелёном крае». Далее подробно описан уход части наших предков из Семиречья через горы на юг, в Индию, тогда как другая часть пошла на запад, «до Карпатской горы».
Содержание Велесовой книги этим не исчерпывается. В ней говорится также о человеколюбии Славяно-Ариев, их высокой культуре, о почитании праотцов, о любви к родной земле. В ней полностью отвергается измышления недругов России о человеческих жертвоприношениях Славяно-Ариев. Вот как, к примеру, Ю.П. Миролюбов переводит текст дощечки № 4:
«Боги Русов не берут жертв людских и ни животными, единственно плоды, овощи, цветы, зёрна, молоко, сытное питьё (сыворотку), на травах настоенное и мёд и никогда живую птицу и не рыбу, а вот Варяги и Аланы богам дают жертву иную ― страшную, человеческую, этого мы не должны делать, ибо мы Дажьбоговы внуки и не можем идти чужими стопами…»[52].
Выше уже говорилось, что Этруски ― это бывшие Трипольцы, в свою очередь являющиеся наследниками культуры Винча-Турдаши. С этой культурой связаны древнейшие письменные памятники, известные современным учёным и, в частности, глиняная табличка, найденная в 60-е годы близ румынского посёлка Тертерия. Возраст памятника, по данным радиоуглеродного метода, составляет 7 тысяч лет.
Тертерийские знаки в начертательном отношении совершенно сходны со знаками Славяно-Арийской руницы, звуковое значение которых было установлено при чтении надписей, исполненных «чертами и резами», а также подобны этрусским, критским и протоиндийским надписям; и потому чтение тертерийского текста не составляет большого труда:
РОБЕ ЕТЬ (ЯТЬ) ВЫ ВИНЫ ЩАЖЬ ИЕ Д’АРЪЖИ ОБЪ.