– Ясно. Так что же мы предпримем в ожидании, пока к нам в гости не заглянет химик?
– Вот что нам поможет, – объявил Хеллмэн и помахал книгой. – Ты знаешь, что это такое?
– Нет, – признался Каскер, сдерживаясь из последних сил.
– Это карманный словарь и грамматика хелгского языка.
– Хелгского?
– Языка этой планеты. Иероглифы такие же, как на коробках.
Каскер приподнял брови.
– Никогда не слыхал о хелгском языке.
– Навряд ли эта планета вступала в контакт с Землей, – пояснил Хеллмэн. – Словарь-то не хелго-английский, а хелго-алумбриджианский.
Каскер припомнил, что Алумбриджия – родина маленьких храбрых рептилий – находится где-то в центре Галактики.
– А откуда ты знаешь алумбриджианский? – спросил он.
– Да ведь библиограф вовсе не такая уж бесполезная профессия, – скромно заметил Хеллмэн. – В свободное время…
– Понял. Так как насчет…
– Знаешь, – продолжал Хеллмэн, – скорее всего алумбриджиане помогли хелгам эвакуироваться с этой планеты и подыскать себе более подходящую. За плату они оказывают подобные услуги. В таком случае это здание наверняка продовольственный склад.
– Может, ты все-таки начнешь переводить, – устало посоветовал Каскер. – Вдруг да отыщешь какую-нибудь еду.
Они стали открывать коробку за коробкой и наконец нашли что-то на первый взгляд внушающее доверие. Шевеля губами, Хеллмэн старательно расшифровывал надпись.
– Готово, – сказал он. – Тут написано: «Покупайте фырчатель – лучший шлифовальный материал».
– Похоже, несъедобное, – сказал Каскер.
– Боюсь, что так.
Нашли другую коробку, с надписью: «Энергриб! Набивайте желудки, но набивайте по всем правилам!»
– Как ты думаешь, что за звери были эти хелги? – спросил Каскер.
Хеллмэн пожал плечами.
Следующий ярлык пришлось переводить минут пятнадцать. Прочли: «Аргозель сшестерит вашу Фудру. Содержит тридцать арпов рамстатова пульца. Только для смазки раковин».
– Должно же здесь быть хоть что-то съедобное, – проговорил Каскер с нотой отчаяния в голосе..
– Надеюсь, – ответил Хеллмэн.
Два часа работы не принесли ничего нового. Они перевели десятки названий и перенюхали столько всевозможных веществ, что обоняние отказалось им служить.
– Давай обсудим, – предложил Хеллмэн, усаживаясь на коробку с надписью «Тошнокаль. По качеству достойно оправдывает свое название».
– Не возражаю, – сказал Каскер и растянулся на полу. – Говори.
– Если бы можно было методом дедукции установить, какие существа населяли эту планету, мы бы знали, какую пищу они употребляли и пригодна ли их пища для нас.
– Мы знаем только, что они сочинили массу бездарных реклам.
Хеллмэн пропустил эту реплику мимо ушей.
– Как те же разумные существа могли появиться в результате эволюции на планете, сплошь покрытой горами?
– Только дураки! – ответил Каскер.
От такого ответа легче не стало. Но Каскер понял, что горы ему не помогут. Они не расскажут о том, что ели ныне усопшие хелги – силикаты, белки, йодистые соединения или вообще обходились без еды.
– Так вот, – продолжал Хеллмэн, – придется действовать с помощью одной только логики… Ты меня слушаешь?
– Ясное дело, – ответил Каскер.
– Отлично. Есть старинная пословица, прямо про нас выдумана: «Что одному мясо, то другому яд».
– Факт, – поддакнул Каскер. Он был убежден, что его желудок сократился до размеров грецкого ореха.
– Во-первых, мы можем сделать такое допущение: что для них мясо, то и для нас мясо.
Каскер с трудом отогнал от себя видение пяти сочных бифштексов, соблазнительно пляшущее перед носом.
– А если то, что для них мясо, для нас яд? Что тогда?
– Тогда, – ответил Хеллмэн, – сделаем другое допущение: то, что для них яд, для нас – мясо.
– А если и то, что для них мясо, и то, что для них яд, – для нас яд?
– Тогда все равно помирать с голоду.
– Ладно, – сказал Каскер, поднимаясь с пола. – С какого допущения начнем?
– Ну что ж, зачем нарываться на неприятности? Планета ведь кислородная, а это что-нибудь да значит. Будем считать, что нам годятся их основные продукты питания. Если окажется, что это не так, попробуем их яды.
– Если доживем до того времени, – вставил Каскер.
Хеллмэн принялся переводить ярлыки. Некоторые товары были забракованы сразу, например «Восторг и глагозвон андрогинитов – для удлиненных, вьющихся щупалец с повышенной чувствительностью», но в конце концов отыскалась серая коробочка, примерно сто пятьдесят на семьдесят пять миллиметров. Ее содержимое называлось «Универсальное лакомство „Вэлкорин“, для любых пищеварительных мощностей».
– На вид не хуже всякого другого, – сказал Хеллмэн и открыл коробочку.
Внутри лежал тягучий прямоугольный брусок красного цвета. Он слегка подрагивал, как желе.
– Откуси, – предложил Каскер.
– Я? – удивился Хеллмэн. – А почему не ты?
– Ты же выбирал.
– Предпочитаю ограничиться осмотром, – с достоинством возразил Хеллмэн. – Я не слишком голоден.
– Я тоже, – сказал Каскер.
Оба сели на пол и уставились на желеобразный брусок. Через десять минут Хеллмэн зевнул, потянулся и закрыл глаза.
– Ладно, трусишка, – горько сказал Каскер. – Я попробую. Только помни, если я отравлюсь, тебе никогда не выбраться с этой планеты. Ты не умеешь управлять звездолетом.
– В таком случае откуси маленький кусочек, – посоветовал Хеллмэн.
Каскер нерешительно склонился над бруском. Потом ткнул в него большим пальцем.
Тягучий красный брусок хихикнул.
– Ты слышал? – взвизгнул Каскер, отскочив в сторону.
– Ничего я не слышал, – ответил Хеллмэн; у него тряслись руки. – Давай же действуй.
Каскер еще раз ткнул пальцем в брусок. Тот хихикнул громче, на сей раз с отвратительной жеманной интонацией.
– Все ясно, – сказал Каскер. – Что еще будем пробовать?
– Еще? А чем тебе это не угодило?
– Я хихикающего не ем, – твердо заявил Каскер.
– Слушай, что я тебе скажу, – уламывал его Хеллмэн. – Возможно, создатели этого блюда старались придать ему не только красивую форму и цвет, но и эстетическое звучание. По всей вероятности, хихиканье должно развлекать едока.
– В таком случае ешь сам, – огрызнулся Каскер.
Хеллмэн смерил его презрительным взглядом, но не сделал никакого движения в сторону тягучего бруска. Наконец он сказал:
– Давай-ка уберем его с дороги.
Они оттеснили брусок в угол. Там он лежал и тихонько хихикал про себя.
– А теперь что? – спросил Каскер.
Хеллмэн покосился на беспорядочные груды непостижимых инопланетных товаров. Он заметил в комнате еще две двери.
– Посмотрим, что там, в других секциях, – предложил он.
Каскер равнодушно пожал плечами.
Медленно, с трудом Хеллмэн и Каскер подобрались к двери в левой стене. Дверь была заперта, и Хеллмэн прожег замок судовым лучеметом.
Они попали в комнату такой же клинообразной формы, точно так же заполненную непостижимыми инопланетными товарами.
Обратный путь через всю комнату показался бесконечно длинным, но они проделали его, лишь чуть запыхавшись. Хеллмэн выжег замок, и они заглянули в третью секцию.
Это была еще одна клиновидная комната, заполненная непостижимыми инопланетными товарами.
– Всюду одно и то же, – грустно подытожил Каскер и закрыл дверь.
– Очевидно, смежные комнаты кольцом опоясывают все здание, – сказал Хеллмэн. – По-моему, стоило бы их все осмотреть.
Каскер прикинул расстояние, которое надо пройти по всему зданию, соразмерил со своими силами и тяжело опустился на какой-то продолговатый серый предмет.
– Стоит ли труда? – спросил он.
Хеллмэн попытался собраться с мыслями. Безусловно, можно найти какой-то ключ к шифру, какое-то указание, которое подскажет, что годится им в пищу. Но где искать?
Он обследовал предмет, на котором сидел Каскер. Формой и размерами этот предмет напоминал большой гроб с неглубокой выемкой на крышке. Сделан он был из твердого рифленого материала.
– Как по-твоему, что это такое? – спросил Хеллмэн.
– Не все ли равно?
Хеллмэн взглянул на иероглиф, выведенный на боковой грани предмета, потом разыскал этот иероглиф в словаре.
– Очаровательно, – пробормотал он чуть погодя.
– Что-нибудь съедобное? – спросил Каскер со слабым проблеском надежды.
– Нет. То, на чем ты сидишь, называется «Супертранспорт, изготовленный по особому заказу морогов, для взыскательного хелга, лучшее средство вертикального передвижения»! Экипаж!
– М-да!.. – тупо отозвался Каскер.
– Это очень важно! Посмотри же на него! Как он заводится?
Каскер устало слез с Супертранспорта, внимательно осмотрел его. Обнаружил четыре почти незаметных выступа по четырем углам.
– Может быть, колеса выдвижные, но я не вижу…
Хеллмэн продолжал читать:
– Тут написано, что надо залить три амфа высокоусиляющего горючего «Интегор», потом один ван смазочного масла «Тондер» и на первых пятидесяти мунгу не превышать трех тысяч рулов.
– Давай найдем что-нибудь поесть, – сказал Каскер.
– Неужели ты не понимаешь, как это важно? – удивился Хеллмэн. – Можно разом получить ответ на все вопросы. Если мы постигнем логику иных существ – логику, которой они руководствовались при конструировании экипажа, – то вникнем в строй мыслей хелгов. Это в свою очередь даст нам представление об их нервной системе, а следовательно, и о биохимической сущности.
Каскер не шевельнулся: он прикидывал, хватит ли ему оставшихся сил, чтобы задушить Хеллмэна.
– Например, – продолжал Хеллмэн, – какого рода экипаж нужен на такой планете, как эта? Не колесный, поскольку передвигаться здесь можно только вверх и вниз. Антигравитационный? Вполне возможно, но как он устроен? И почему здешние обитатели придали ему форму ящика, а не…
Каскер пришел к печальному выводу, что у него не хватит сил задушить Хеллмэна, как бы это ни было приятно. С преувеличенным спокойствием он сказал:
– Прекрати корчить из себя ученого. Давай посмотрим, нет ли тут хоть чего-нибудь поесть.
– Ладно, – угрюмо согласился Хеллмэн.
Каскер наблюдал, как его спутник блуждает среди бидонов, бутылок и ящиков. В глубине души он удивлялся, откуда у Хеллмэна столько энергии, но решил, что благодаря чрезмерно развитому интеллекту тот не подозревает о голодной смерти, которая совсем рядом.
– Вот тут что-то есть! – крикнул Хеллмэн, остановившись возле большого желтого бака. – Дословно перевести очень трудно. В вольном изложении звучит так: «Моришилле-Клейпучка. Для более тонкого вкуса добавлены лактыэкты. Клейпучку пьют все! Рекомендуется до и после еды, неприятные побочные явления отсутствуют. Полезно детям! Напиток Вселенной!»
– Неплохо звучит, – признал Каскер, решив про себя, что в конечном счете Хеллмэн, видимо, вовсе не так глуп.
– Теперь мы сразу узнаем, съедобно ли для нас их мясо, – сказал Хеллмэн. – Эта самая Клейпучка похожа на вселенский напиток больше всего, что я здесь видел.
– А вдруг это чистая вода! – с надеждой сказал Каскер.
– Посмотрим.
Дулом лучемета Хеллмэн приподнял крышку. В баке была прозрачная как кристалл влага.
– Не пахнет, – констатировал Каскер, склонившись над баком.
Прозрачная влага поднялась ему навстречу.
Каскер отступил с такой поспешностью, что споткнулся о коробку и упал. Хеллмэн помог ему встать, и они вдвоем снова приблизились к баку. Когда они подошли почти вплотную, жидкость взметнулась в воздух на добрый метр и двинулась по направлению к ним.
– Ну что ты наделал! – вскричал Каскер, осторожно пятясь. Жидкость медленно заструилась по наружной стенке бака. Затем потекла им под ноги.
– Хеллмэн! – завопил Каскер.
Хеллмэн стоял поодаль, по лицу его градом струился пот; нахмурясь, он листал словарь.
– По-моему, я что-то напорол при переводе, – сказал он.
– Да сделай же что-нибудь! – вскричал Каскер. Жидкость норовила загнать его в угол.
– Что же я могу сделать? – проговорил Хеллмэн, не отрываясь от книги. – Ага, вот где ошибка. Тут написано не «Клейпучку пьют все», а «Клейпучка пьет всех». Спутал подлежащие. Это уже другое дело. Должно быть, хелги всасывали жидкость через поры своего тела. Естественно, они предпочитали не пить, а быть выпитыми.
Каскер попытался увильнуть от жидкости, но она с веселым бульканьем отрезала ему пути к отступлению. В отчаянии он схватил небольшой тюк и швырнул его в Клейпучку. Клейпучка поймала этот тюк и выпила его. Покончив с этим делом, она снова занялась Каскером.
Хеллмэн запустил в Клейпучку какой-то коробкой. Клейпучка выпила ее, а потом вторую, третью и четвертую, которые бросил Каскер. Затем, очевидно, выбившись из сил, влилась обратно в бак.
Каскер захлопнул крышку и уселся на ней. Его била крупная дрожь.
– Плохо дело, – сказал Хеллмэн. – Мы считали аксиомой, что процесс питания хелгов сходен с нашим. Но, разумеется, не обязательно так…
– Да, не обязательно. Да-с, явно не обязательно. Это уж точно, теперь мы видим, что не обязательно. Всякий видит, что не обязательно…
– Брось, – строго одернул его Хеллмэн. – На истерику у нас нет времени.
– Извини. – Каскер медленно отодвинулся от бака с Клейпучкой.
– Придется, наверное, исходить из того, что их мясо для нас яд, – задумчиво сказал Хеллмэн. – Теперь посмотрим, каковы на вкус их яды.
Каскер ничего не ответил. Он пытался представить себе, что было бы, если бы его выпила Клейпучка.
В углу все еще хихикал тягучий брусок.
– Вот это, по всей вероятности, яд, – объявил Хеллмэн полчаса спустя.
Каскер совсем пришел в себя, только губы его нет-нет да подрагивали.
– Что там написано? – спросил он.
Хеллмэн повертел в руках крохотный тюбик.
– Называется «Шпаклевка Пвацкина». На ярлыке надпись: «Осторожно! Весьма опасно! Шпаклевка Пвацкина заполняет дыры и щели объемом не более двух кубических вимов. Помните: ни в коем случае нельзя употреблять Шпаклевку в пищу. Входящее в нее активное вещество – рамотол, благодаря которому Шпаклевка Пвацкина считается совершенством, – делает ее чрезвычайно опасной при приеме внутрь».
– Звучит заманчиво, – отозвался Каскер. – Чего доброго, взрывом нас разнесет вдребезги.
– У тебя есть другие предложения?
На миг Каскер задумался. Пища хелгов для людей явно неприемлема. Значит, не исключено, что их яды… но не лучше ли голодная смерть?
После недолгого совещания со своим желудком Каскер решил, что голодная смерть не лучше.
– Валяй, – сказал он.
Хеллмэн сунул лучемет под мышку, отвинтил крышку тюбика, встряхнул его.
Ничего не произошло.
– Запечатано, – подсказал Каскер.
Хеллмэн проковырял ногтем дырку в защитном покрытии и положил тюбик на пол. Оттуда, пузырясь, поползла зловонная зеленоватая пена. Она свертывалась в шар и каталась по всему полу.
Хеллмэн с сомнением посмотрел на пену.
– Дрожжи, не иначе, – сказал он и крепко сжал в руках лучемет.
– Давай, давай. Смелость города берет.
– Я тебя не удерживаю, – парировал Хеллмэн.
Шар разбух и стал величиной с голову взрослого человека.
– И долго это будет расти? – спросил Каскер.
– Видишь ли, – ответил Хеллмэн, – в рекламе указано, что это Шпаклевка. Наверное, так оно и есть – это вещество, расширяясь, заполняет дыры.
– Точно. Но какой величины?
– К сожалению, я не знаю, сколько составляют два кубических вима. Но не может же это длиться вечно…
Слишком поздно они заметили, что Шпаклевка заполнила почти четверть комнаты и не собирается останавливаться.
– Надо было верить рекламе! – взвыл Каскер. – Эта штука в самом деле опасна!
Чем быстрее рос шар, тем больше увеличивалась его липкая поверхность. Наконец она коснулась Хеллмэна, и тот отскочил.
– Берегись!
Хеллмэн не мог подойти к Каскеру, который находился по другую сторону гигантской сферы. Он попытался обогнуть шар, но Шпаклевка так разрослась, что разделила комнату пополам. Теперь она лезла на стены.
– Спасайся кто может! – заорал Хеллмэн и ринулся к двери, что была позади него.
Он рванул дверь, когда разбухший шар уже настигал его. Тут он услышал, как на другой половине комнаты хлопнула, закрываясь, вторая дверь. Больше он не стал мешкать: проскользнул в дверь и захлопнул ее за собой.
С минуту Хеллмэн стоял, тяжело дыша, не выпуская лучемета из рук. Он сам не подозревал, до чего ослаб. Бегство от Шпаклевки подорвало его силы так основательно, что теперь он был на грани обморока. Хорошо хоть Каскер тоже спасся.
Но беда еще не миновала.
Шпаклевка весело вливалась в комнату через выжженный замок. Хеллмэн дал по ней пробную очередь, но Шпаклевка была, по всей видимости, неуязвима… как и подобает хорошей шпаклевке.
И признаков усталости она не выказывала.
Хеллмэн поспешно отошел к дальней стене. Дверь была заперта, как и все прочие двери; он выжег замок и прошел в соседнюю комнату.
Долго ли может шар разбухать? Сколько это – два кубических вима? Хорошо, если только две кубические мили. Судя по всему, Шпаклевкой заделывают трещины в коре планет.
В следующей комнате Хеллмэн остановился перевести дух. Он вспомнил, что здание круглое. Можно прожечь себе путь через остальные двери и воссоединиться с Каскером. Вдвоем они прожгут себе путь на поверхность планеты и…
У Каскера нет лучемета!
От этой мысли Хеллмэн побледнел. Каскер проник в комнату направо, потому что замок в ее двери был уже выжжен. Шпаклевка, несомненно, просачивается в комнату через замок… и Каскеру не уйти! Слева у него – Шпаклевка, справа – запертая дверь!
Собрав остаток сил, Хеллмэн пустился бегом. Коробки, казалось, нарочно подвертывались ему под ноги, норовили опрокинуть его, остановить. Он прожег очередную дыру и поспешил к следующей. Прожег еще одну. И еще. И еще.
Не может же Шпаклевка целиком перелиться в ту комнату, где Каскер!
Или может?
Клиновидным комнатам – секторам круга, – казалось, не будет конца, так же как путанице закрытых дверей, непонятных товаров, снова дверей, снова товаров. Хеллмэн споткнулся о плетеную корзину, упал, поднялся на ноги и опять упал. Он напряг силы до предела и исчерпал этот предел. Но ведь Каскер – его друг.
К тому же без пилота Хеллмэн навеки застрянет на этой планете. Хеллмэн пересек еще две комнаты – ноги у него подгибались – и рухнул у порога третьей.
– Это ты, Хеллмэн? – услышал он голос Каскера из-за двери.
– Ты цел? – прохрипел Хеллмэн.
– Мне тут не очень-то просторно, – ответил Каскер, – но Шпаклевка перестала расти. Хеллмэн, выведи меня отсюда!
Хеллмэн лежал на полу, часто и тяжело дыша.
– Минуточку, – сказал он.
– Еще чего, минуточку! – прокричал Каскер. – Выведи меня. Я нашел воду.
– Что? Как?
– Выведи меня отсюда!
Хеллмэн попытался встать, но его ноги окончательно вышли из повиновения.
– Что случилось? – спросил он.
– Когда шар стал заполнять комнату, я решил завести Супертранспорт, изготовленный по особому заказу. Думал, вдруг он пробьет дверь и вытащит меня отсюда. Вот я и залил его высокоусиляющим горючим «Интегор».
– И что же? – поторопил Хеллмэн, упорно пытаясь встать на ноги.
– Супертранспорт – это животное, Хеллмэн! А горючее «Интегор» – вода! Теперь вытаскивай меня отсюда!
Хеллмэн со вздохом удовлетворения улегся на полу поудобнее. Будь у него побольше времени, он бы и сам, чисто логическим путем, обо всем догадался. Теперь-то все кристально ясно. Машина, наиболее пригодная для лазанья по отвесным, острым как бритва горам, – это животное, вероятно, наделенное втяжными присосками. В промежутках между рейсами оно впадает в спячку; а уж если оно пьет воду, то и пища его пригодна для человека. Конечно, о былых обитателях планеты по-прежнему ничего не известно, но, без сомнения…
– Прожги дверь! – крикнул Каскер, и голос его сорвался.
Хеллмэн размышлял об иронии вещей. Если то, что другому мясо (и то, что другому яд), для тебя яд, попробуй съесть что-нибудь еще. До смешного просто.
Но одна мелочь по-прежнему не давала ему покоя.
– Как ты узнал, что это животное земного типа? – спросил он.
– По дыханию, дурень! Оно вдыхает и выдыхает воздух, и при этом запах такой, словно оно наелось луку!
За дверью послышался грохот падающих жестянок и бьющихся бутылок.
– Да поторопись же!
– А что там такое? – спросил Хеллмэн, поднимаясь на ноги и прилаживая лучемет.
– Да Супертранспорт! Он прижал меня к стенке за грудой ящиков. Хеллмэн, по-моему, ему кажется, что я съедобен!
Поджаренное с помощью скорчера – отличное мясо, с точки зрения Хеллмэна, но несколько сыроватое, с точки зрения Каскера, – «традиционное транспортное суперсредство морогов» оказалось весьма съедобным. И главное, что на запасах этого жареного «суперсредства» они вполне смогут дотянуть до Калао.ОХОТА
Это был последний сбор личного состава перед Всеобщим Слетом Разведчиков, и на него явились все патрули. Патрулю 22 – «Парящему соколу» было приказано разбить лагерь в тенистой ложбине и держать щупальца востро. Патруль 31 – «Отважный бизон» – совершал маневры возле маленького ручья. «Бизоны» отрабатывали навыки потребления жидкости и возбужденно смеялись от непривычных ощущений.
А патруль 19 – «Атакующий мираш» – ожидал разведчика Дрога, который по обыкновению опаздывал.
Дрог камнем упал с высоты десять тысяч футов, в последний момент принял твердую форму и торопливо вполз в круг разведчиков.
– Привет, – сказал он. – Прошу прощения. Я понятия не имел, который час…
Командир патруля кинул на него гневный взгляд.
– Опять не по уставу, Дрог?!
– Виноват, сэр, – сказал Дрог, поспешно выпрастывая позабытое щупальце.
Разведчики захихикали. Дрог залился оранжевой краской смущения. Если бы можно было стать невидимым!
Но как раз сейчас этого делать не годилось.
– Я открою наш сбор Клятвой Разведчиков, – начал командир и откашлялся. – Мы, юные разведчики планеты Элбонай, торжественно обещаем хранить и лелеять навыки, умения и достоинства наших предков-пионеров. С этой целью мы, разведчики, принимаем форму, от рождения дарованную нашим праотцам, покорителям девственных просторов Элбоная. Таким образом, мы полны решимости…
Разведчик Дрог подстроил слуховые рецепторы, чтобы усилить тихий голос командира. Клятва всегда приводила его в трепет. Трудно себе представить, что прародители когда-то были прикованы к планетной тверди. Ныне элбонайцы обитали в воздушной среде на высоте двадцати тысяч футов, сохраняя минимальный объем тела, питались космической радиацией, воспринимали жизнь во всей полноте ощущений и спускались вниз лишь из сентиментальных побуждений или в связи с ритуальными обрядами. Эра Пионеров осталась в далеком прошлом. Новая история началась с Эры Субмолекулярной Модуляции, за которой последовала нынешняя Эра Непосредственного Контроля.
– … прямо и честно, – продолжал командир. – И мы обязуемся, подобно им, пить жидкости, поглощать твердую пищу и совершенствовать мастерство владения их орудиями и навыками.
Торжественная часть закончилась, и молодежь рассеялась по равнине. Командир патруля подошел к Дрогу.
– Это последний сбор перед слетом, – сказал он.
– Я знаю, – ответил Дрог.
– В патрульном отряде «Атакующий мираш» ты единственный разведчик второго класса. Все остальные давно получили первый класс или по меньшей мере звание Младшего Пионера. Что подумают о нашем патруле?
Дрог поежился.
– Это не только моя вина, – сказал он. – Да, конечно, я не выдержал экзаменов по плаванию и изготовлению бомб, но это мне просто не дано! Несправедливо требовать, чтобы я знал все! Даже среди пионеров были узкие специалисты. Никто и не требовал, чтобы каждый…
– А что же ты умеешь делать? – перебил командир.
– Я владею лесным и горным ремеслом, – горячо выпалил Дрог, – выслеживанием и охотой.
Командир изучающе посмотрел на него, а затем медленно произнес:
– Слушай, Дрог, а что, если тебе предоставят еще один последний шанс получить первый класс и заработать к тому же знак отличия?
– Я готов на все! – вскричал Дрог.
– Хорошо, – сказал командир. – Как называется наш патруль?
– «Атакующий мираш», сэр.
– А кто такой мираш?
– Огромный свирепый зверь, – быстро ответил Дрог. – Когда-то они водились на Элбонае почти всюду и наши предки сражались с ними не на жизнь, а на смерть. Ныне мираши вымерли.
– Не совсем, – возразил командир. – Один разведчик, исследуя леса в пятистах милях к северу отсюда, обнаружил в квадрате с координатами Ю-233 и З-482 стаю из трех мирашей. Все они самцы, и, следовательно, на них можно охотиться. Я хочу, чтобы ты, Дрог, выследил их и подкрался поближе, применив свое искусство в лесном и горном ремеслах. Затем, используя лишь методы и орудия пионеров, ты должен добыть и принести шкуру одного мираша. Ну как, справишься?
– Уверен, сэр!
– Приступай немедленно, – велел командир. – Мы прикрепим шкуру к нашему флагштоку и, безусловно, заслужим похвалу на слете.
– Есть, сэр!
Дрог торопливо сложил вещи, наполнил флягу жидкостью, упаковал твердую пищу и отправился в путь.
Через несколько минут он левитировал к квадрату Ю-233 – З-482. Перед ним расстилалась дикая романтическая местность – изрезанные скалы и низкорослые деревья, покрытые густыми зарослями долины и заснеженные горные пики. Дрог огляделся с некоторой опаской.
Докладывая командиру, он погрешил против истины.
Дело в том, что он был не особенно искушен ни в лесном и горном ремеслах, ни в выслеживании и охоте. По правде говоря, он вообще ни в чем не был искушен – разве что любил часами мечтательно витать в облаках на высоте пять тысяч футов. Что, если ему не удастся обнаружить мираша? Что, если мираш обнаружит его первым?
«Нет, этого не может быть, – успокоил себя Дрог. – На худой конец, всегда успею жеслибюлировать. Никто и не узнает».
Через мгновение он уловил слабый запах мираша. А потом в двадцати метрах от себя заметил какое-то движение возле странной скалы, похожей на букву «Т».
Неужели все так и сойдет – просто и гладко? Что ж, прекрасно! Дрог принял надлежащие меры маскировки и потихоньку двинулся вперед.Солнце пекло невыносимо; горная тропа все круче ползла вверх. Пакстон взмок, несмотря на теплозащитный комбинезон. К тому же ему до тошноты надоела роль славного малого.
– Когда наконец мы отсюда улетим? – не выдержал он.
Геррера добродушно похлопал его по плечу.
– Ты что, не хочешь разбогатеть?
– Мы уже богаты, – возразил Пакстон.
– Не так чтобы уж очень, – сказал Геррера, и на его продолговатом смуглом, изборожденном морщинами лице блеснула ослепительная улыбка.
Подошел Стелмэн, пыхтя под тяжестью анализаторов. Он осторожно опустил аппаратуру на тропу и сел рядом.
– Как насчет передышки, джентльмены?
– Отчего же нет? – отозвался Геррера. – Времени у нас хоть отбавляй.
Он сел и прислонился к Т-образной скале.
Стелмэн раскурил трубку, а Геррера расстегнул «молнию» и извлек из кармана комбинезона сигару.
Пакстон некоторое время наблюдал за ними.
– Так когда же мы улетим с этой планеты? – наконец спросил он. – Или мы собираемся поселиться здесь навеки?
Геррера лишь усмехнулся и щелкнул зажигалкой, раскуривая сигару.
– Мне ответит кто-нибудь?! – закричал Пакстон.
– Успокойся. Ты в меньшинстве, – произнес Стелмэн. – В этом предприятии мы участвуем как три равноправных партнера.
– Но деньги-то – мои! – заявил Пакстон.
– Разумеется. Потому тебя и взяли. Геррера имеет большой практический опыт работы в горах. Я хорошо подкован в теории, к тому же права пилота – только у меня. А ты дал деньги.
– Но корабль уже ломится от добычи! – воскликнул Пакстон. – Все трюмы заполнены до отказа! Самое время отправиться в какое-нибудь цивилизованное местечко и начать тратить!
– У нас с Геррерой нет твоих аристократических замашек, – с преувеличенным терпением объяснил Стелмэн. – Зато у нас с Геррерой есть невинное желание набить сокровищами каждый корабельный закуток. Самородки золота – в топливные баки, изумруды – в жестянки из-под муки, а на палубу – алмазы по колено. Здесь для этого самое место. Вокруг бешеное богатство, которое так и просится, чтобы его подобрали. Мы хотим быть бездонно, до отвращения богатыми, Пакстон.
Пакстон не слушал. Он напряженно уставился на что-то у края тропы.
– Это дерево только что шевельнулось, – низким голосом проговорил он.
Геррера разразился смехом.
– Чудовище, надо полагать, – презрительно бросил он.
– Спокойно, – мрачно произнес Стелмэн. – Мой мальчик, я немолод, толст и легко подвержен страху. Неужели ты думаешь, что я оставался бы здесь, существуй хоть малейшая опасность?
– Вот! Снова шевельнулось!
– Три месяца назад мы тщательно обследовали всю планету, – напомнил Стелмэн, – и не обнаружили ни разумных существ, ни опасных животных, ни ядовитых растений. Верно? Все, что мы нашли, – это леса, и горы, и золото, и озера, и изумруды, и реки, и алмазы. Да буде здесь что-нибудь, разве оно не напало бы на нас давным-давно?
– Говорю вам, я видел, как это дерево шевельнулось! – настаивал Пакстон.
Геррера поднялся.
– Это дерево? – спросил он Пакстона.
– Да. Посмотри, оно даже не похоже на остальные. Другой рисунок коры…
Неуловимым отработанным движением Геррера выхватил из кобуры бластер «Марк-2» и трижды выстрелил. Дерево и кустарник на десять метров вокруг него вспыхнули ярким пламенем и рассыпались в прах.
– Вот уже никого и нет, – подытожил Геррера.
Пакстон поскреб подбородок.
– Я слышал, как оно вскрикнуло, когда ты стрелял.
– Ага. Но теперь-то оно мертво, – успокаивающе произнес Геррера. – Как заметишь, что кто-то шевелится, сразу скажи мне, и я пальну. А теперь давайте соберем еще немного изумрудиков, а?
Пакстон и Стелмэн подняли свои ранцы и пошли вслед за Геррерой по тропе.
– Непосредственный малый, правда? – с улыбкой промолвил Стелмэн.Дрог медленно приходил в себя. Огненное оружие мираша застало его врасплох, когда он принял облик дерева и был совершенно незащищен. Он до сих пор не мог понять, как это случилось. Не было ни запаха страха, ни предварительного фырканья, ни рычания, вообще никакого предупреждения! Мираш напал совершенно неожиданно, со слепой, безрассудной яростью, не разбираясь, друг перед ним или враг.
Только сейчас Дрог начал постигать натуру противостоящего ему зверя.
Он дождался, когда стук копыт мирашей затих вдали, а затем, превозмогая боль, попытался выпростать оптический рецептор. Ничего не получилось. На миг его захлестнула волна отчаянной паники. Если повреждена центральная нервная система, это конец.
Он снова сосредоточился. Обломок скалы сполз с его тела, и на этот раз попытка завершилась успехом: он смог восстать из пепла. Дрог быстро провел внутреннее сканирование и облегченно вздохнул. Он был на волосок от смерти. Только инстинктивная квондикация в момент вспышки спасла ему жизнь.
Дрог задумался было над своими дальнейшими действиями, но обнаружил, что потрясение от этой внезапной, непредсказуемой атаки начисто отшибло ему память о всех охотничьих уловках. Более того, он обнаружил, что у него вообще пропало всякое желание встречаться со столь опасными мирашами снова…
Предположим, он вернется без этой идиотской шкуры… Командиру можно сказать, что все мираши оказались самками и, следовательно, подпадали под охрану закона об охоте. Слово Юного Разведчика ценилось высоко, так что никто не станет подвергать его сомнению, а тем более перепроверять.
Но нет, это невозможно! Как он смел даже подумать такое!
Что ж, мрачно усмехнулся Дрог, остается только сложить с себя обязанности разведчика и покончить со всем этим нелепым занятием – лагерные костры, пение, игры, товарищество…
Никогда! – твердо решил Дрог, взяв себя в руки. Он ведет себя так, будто имеет дело с дальновидным противником. А ведь мираши – даже не разумные существа. Ни одно создание, лишенное щупалец, не может иметь развитого интеллекта. Так гласил неоспоримый закон Этлиба.
В битве между разумом и инстинктивной хитростью всегда побеждает разум. Это неизбежно. Надо лишь придумать, каким способом.
Дрог опять взял след мирашей и пошел по запаху. Какое бы старинное оружие ему использовать? Маленькую атомную бомбу? Вряд ли, это может погубить шкуру.
Вдруг он рассмеялся. На самом деле все очень просто, стоит лишь хорошенько пошевелить мозгами. Зачем вступать в непосредственный контакт с мирашом, если это так опасно? Настала пора прибегнуть к помощи разума, воспользоваться знанием психологии животных, искусством западни и приманки.
Вместо того чтобы выслеживать мирашей, он отправится к их логову.
И там устроит ловушку.
Они подходили к временному лагерю, разбитому в пещере, уже на закате. Каждая скала, каждый пик бросали резкие, четко очерченные тени. Пятью милями ниже, в долине, лежал их красный, отливающий серебром корабль. Ранцы были набиты изумрудами – небольшими, но идеального цвета.
В такие предзакатные часы Пакстон мечтал о маленьком городке в Огайо, сатураторе с газированной водой и девушке со светлыми волосами. Геррера улыбался про себя, представляя, как лихо он промотает миллиончик-другой, прежде чем всерьез займется скотоводством. А Стелмэн формулировал основные положения своей докторской диссертации, посвященной внеземным залежам полезных ископаемых.
Все они пребывали в приятном умиротворенном настроении. Пакстон полностью оправился от пережитого потрясения и теперь страстно желал, чтобы кошмарное чудовище все-таки появилось – предпочтительно зеленое – и чтобы оно преследовало очаровательную полураздетую женщину.
– Вот мы и дома, – сказал Стелмэн, когда они подошли к пещере. – Как насчет тушеной говядины?
Сегодня была его очередь готовить.
– С луком! – потребовал Пакстон. Он ступил в пещеру и тут же резко отпрыгнул назад. – Что это?
В нескольких футах от входа дымился небольшой ростбиф, рядом красовались четыре крупных бриллианта и бутылка виски.
– Занятно, – сказал Стелмэн. – Что-то мне это не нравится.
Пакстон нагнулся, чтобы подобрать бриллиант. Геррера оттащил его.
– Это может быть мина-ловушка.
– Проводов не видно, – возразил Пакстон.
Геррера уставился на ростбиф, бриллианты и бутылку виски. Вид у него был самый разнесчастный.
– Этой штуке я не верю ни на грош, – заявил он.
– Может быть, здесь все-таки есть туземцы? – предположил Стелмэн. – Такие, знаете, робкие, застенчивые. А этот дар – знак доброй воли.
– Ага, – саркастически подхватил Геррера. – Специально ради нас они сгоняли на Землю за бутылочкой «Старого космодесантного».
– Что же нам делать? – спросил Пакстон.
– Не соваться куда не надо, – отрубил Геррера. – Ну-ка, осади назад.
Он отломил от ближайшего дерева длинный сук и осторожно потыкал в бриллианты.
– Видишь, ничего страшного, – заметил Пакстон.
Длинный травяной стебель, на котором стоял Геррера, туго обвился вокруг его лодыжек. Почва под ним заколыхалась, обрисовался аккуратный диск футов пятнадцати в диаметре и, обрывая корневища дернины, начал подниматься в воздух. Геррера попытался спрыгнуть, но трава вцепилась в него тысячами зеленых щупалец.
– Держись! – завопил Пакстон, рванулся вперед и уцепился за край поднимающегося диска.
Диск резко накренился, замер на мгновение и стал опять подниматься. Но Геррера уже выхватил нож и яростно кромсал траву вокруг своих ног. Стелмэн вышел из оцепенения, лишь когда увидел ноги Пакстона на уровне своих глаз. Он схватил Пакстона за лодыжки, снова задержав подъем диска. Тем временем Геррера вырвал из пут одну ногу и переметнул тело через край диска. Крепкая трава какое-то время еще держала его за вторую ногу, но затем стебли, не выдержав тяжести, оборвались, и Геррера головой вперед полетел вниз. Лишь в последний момент он вобрал голову в плечи и умудрился приземлиться на лопатки. Пакстон отпустил край диска и рухнул на Стелмэна.
Травяной диск, унося ростбиф, виски и бриллианты, продолжал подниматься, пока не исчез из виду.
Солнце село. Не произнося ни слова, трое мужчин вошли в пещеру с бластерами наготове.
– Ночью по очереди будем нести вахту, – отчеканил Геррера.
Пакстон и Стелмэн согласно кивнули.
– Пожалуй, ты прав, Пакстон, – сказал Геррера. – Что-то мы здесь засиделись.
– Чересчур засиделись, – уточнил Пакстон.
Геррера пожал плечами.
– Как только рассветет, возвращаемся на корабль и стартуем.
– Если только сможем добраться до корабля, – не удержался Стелмэн.Дрог был совершенно обескуражен. С замиранием сердца следил он, как раньше срока сработала ловушка, как боролся мираш за свободу и как он наконец обрел ее. А какой это был великолепный мираш! Самый крупный из трех!
Теперь он знал, в чем допустил ошибку. От излишнего рвения он переборщил с наживкой. Одних минералов было бы вполне достаточно, ибо, как всем известно, мираши обладают повышенным тропизмом к минералам. Так нет же! Ему понадобилось улучшить методику пионеров, ему, видите ли, захотелось присовокупить еще и пищевое стимулирование. Неудивительно, что мираши ответили удвоенной подозрительностью, ведь их органы чувств подверглись колоссальной перегрузке.
Теперь они взбешены, насторожены и предельно опасны.
А разъяренный мираш – это одно из самых ужасающих зрелищ в Галактике.
Когда две луны Элбоная поднялись в западной части небосклона, Дрог почувствовал себя страшно одиноким. Он мог видеть костер, который мираши развели перед входом в пещеру, а телепатическим зрением разбирал самих мирашей, скорчившихся внутри, – органы чувств на пределе, оружие наготове.
Неужели ради одной-единственной шкуры мираша стоило так рисковать?
Дрог предпочел бы парить на высоте пяти тысяч футов, лепить из облаков фигуры и мечтать. Как хорошо впитывать солнечную радиацию, а не поглощать эту дрянную твердую пищу, завещанную предками! Какой прок от всех этих охот и выслеживаний? Явно никакого! Бесполезные навыки, с которыми его народ уже давным-давно расстался.
Был момент, когда Дрог уже почти убедил себя. Но тут же, в озарении, с которым приходит истинное постижение природы вещей, он понял, в чем дело.
Действительно, элбонайцам давно уже стали тесны рамки конкурентной борьбы, эволюция вывела их из-под угрозы кровавой бойни за место под солнцем. Но Вселенная велика, она таит в себе множество неожиданностей. Кому дано предвидеть будущее? Кто знает, с какими еще опасностями придется столкнуться расе элбонайцев? И смогут ли они противостоять угрозе, если утратят охотничий инстинкт?
Нет, заветы предков незыблемы и верны, они не дают забыть, что миролюбивый разум слишком хрупок для этой неприветливой Вселенной.
Остается либо добыть шкуру мираша, либо погибнуть с честью.
Самое важное сейчас – выманить их из пещеры. Наконец-то к Дрогу вернулись охотничьи навыки. Быстро и умело он сотворил манок для мираша.
– Вы слышали? – спросил Пакстон.
– Вроде бы какие-то звуки, – сказал Стелмэн, и все прислушались.
Звук повторился. «О-о, на помощь! Помогите!» – кричал голос.
– Это девушка! – Пакстон вскочил на ноги.
– Это похоже на голос девушки, – поправил Стелмэн.
– Умоляю, помогите! – взывал девичий голос. – Я долго не продержусь. Есть здесь кто-нибудь? Помогите!
Кровь хлынула к лицу Пакстона. Воображение тут же нарисовало трогательную картину: маленькое хрупкое существо жмется к потерпевшей крушение спортивной ракете (какое безрассудство – пускаться в подобные путешествия!), со всех сторон на него надвигаются чудовища – зеленые, осклизлые, а за ними появляется Он – главарь чужаков, отвратительный вонючий монстр.
Пакстон подобрал запасной бластер.
– Я выхожу, – хладнокровно заявил он.
– Сядь, кретин! – приказал Геррера.
– Но вы же слышали ее, разве нет?
– Никакой девушки тут быть не может, – отрезал Геррера. – Что ей делать на такой планете?
– Вот это я и собираюсь выяснить, – заявил Пакстон, размахивая двумя бластерами. – Может, какой-нибудь там лайнер потерпел крушение, а может, она решила поразвлечься и угнала чью-то ракету…
– Сесть! – заорал Геррера.
– Он прав. – Стелмэн попытался урезонить Пакстона. – Даже если девушка и впрямь где-то там объявилась, в чем я сомневаюсь, то мы все равно помочь ей никак не сможем.
– О-о, помогите, помогите, оно сейчас догонит меня! – визжал девичий голос.
– Прочь с дороги, – угрожающим басом заявил Пакстон.
– Ты действительно выходишь? – с недоверием поинтересовался Геррера.
– Хочешь мне помешать?
– Да нет, валяй. – Геррера махнул в сторону выхода.
– Мы не можем позволить ему уйти! – Стелмэн ловил ртом воздух.
– Почему же? Дело хозяйское, – безмятежно промолвил Геррера.
– Не беспокойтесь обо мне, – сказал Пакстон. – Я вернусь через пятнадцать минут – вместе с девушкой!
Он повернулся на каблуках и направился к выходу. Геррера подался вперед и рассчитанным движением опустил на голову Пакстона полено, заготовленное для костра. Стелмэн подхватил обмякшее тело. Они уложили Пакстона в дальнем конце пещеры и продолжили бдение. Бедствующая дама стонала и молила о помощи еще часов пять. Слишком долго даже для многосерийной мелодрамы. Это потом вынужден был признать и Пакстон.
Наступил сумрачный дождливый рассвет. Прислушиваясь к плеску воды, Дрог все еще сидел в своем укрытии метрах в ста от пещеры. Вот мираши вышли плотной группой, держа наготове оружие. Их глаза внимательно обшаривали местность.
Почему провалилась попытка с манком? Учебник Разведчика утверждал, что это вернейшее средство привлечь самца мираша. Может быть, сейчас не брачный сезон?
Стая мирашей двигалась в направлении металлического яйцевидного снаряда, в котором Дрог без труда признал примитивный пространственный экипаж. Сработан он, конечно, грубо, но мираши будут в нем в безопасности.
Разумеется, он мог парадизировать их и покончить с этим делом. Но такой поступок был бы слишком негуманным. Древних элбонайцев отличали прежде всего благородство и милосердие, и каждый Юный Разведчик старался подражать им в этом. К тому же парадизирование не входило в число истинно пионерских методов.
Оставалась безграмоция. Это был старейший трюк, описанный в книге, но чтобы он удался, следовало подобраться к мирашам как можно ближе. Впрочем, Дрогу уже нечего было терять.
И, к счастью, погодные условия были самые благоприятные.
Все началось с туманной дымки, стелющейся над землей. Но по мере того как расплывчатое солнце взбиралось по серому небосклону, туман поднимался и густел.
Обнаружив это, Геррера в сердцах выругался.
– Давайте держаться ближе друг к другу! Вот несчастье-то!
Вскоре они уже шли, положив левую руку на плечо впереди идущего. Правая рука сжимала бластер. Туман вокруг был непроницаемым.
– Геррера?
– Да.
– Ты уверен, что мы идем в правильном направлении?
– Конечно. Я взял азимут по компасу еще до того, как туман сгустился.
– А если компас вышел из строя?
– Не смей и думать об этом!
Они продолжали двигаться, осторожно нащупывая дорогу между скальными обломками.
– По-моему, я вижу корабль, – сказал Пакстон.
– Нет, еще рано, – возразил Геррера.
Стелмэн, споткнувшись о камень, выронил бластер, на ощупь подобрал его и стал шарить рукой в поисках плеча Герреры. Наконец он нащупал его и двинулся дальше.
– Кажется, мы почти дошли, – сказал Геррера.
– От души надеюсь, – выдохнул Пакстон. – С меня хватит.
– Думаешь, та девочка ждет тебя на корабле?
– Не береди душу!
– Ладно, – смирился Геррера. – Эй, Стелмэн, лучше по-прежнему держись за мое плечо. Не стоит нам разделяться.
– А я и так держусь, – отозвался Стелмэн.
– Нет, не держишься.
– Да держусь, тебе говорят!
– Слушай, кажется, мне лучше знать, держится кто-нибудь за мое плечо или нет.
– Это твое плечо, Пакстон?
– Нет, – ответил Пакстон.
– Плохо, – сказал Стелмэн очень медленно. – Это совсем плохо.
– Почему?
– Потому что я определенно держусь за чье-то плечо.
– Ложись! – заорал Геррера. – Немедленно ложитесь оба! Дайте мне возможность стрелять!
Но было поздно. В воздухе разлился кисло-сладкий аромат. Стелмэн и Пакстон вдохнули его и потеряли сознание. Геррера слепо рванулся вперед, стараясь задержать дыхание, споткнулся, перелетел через камень, попытался подняться на ноги и…
И все провалилось в черноту.
Туман внезапно растаял. На равнине стоял один лишь Дрог. Он триумфально улыбался. Вытащив разделочный нож с длинным узким лезвием, он склонился над ближайшим мирашом…
Космический корабль несся к Земле с такой скоростью, что подпространственный двигатель того и гляди мог полететь ко всем чертям. Сгорбившийся над пультом управления Геррера наконец взял себя в руки и убавил скорость. Его лицо, с которого обычно не сходил красивый ровный загар, все еще сохраняло пепельный оттенок, а пальцы дрожали над пультом.
Из спального отсека вышел Стелмэн и устало плюхнулся в кресло второго пилота.
– Как там Пакстон? – спросил Геррера.
– Я накачал его дроном-3, – ответил Стелмэн. – С ним все будет в порядке.
– Хороший малый, – заметил Геррера.
– Думаю, это просто шок, – сказал Стелмэн. – Когда он придет в себя, я усажу его пересчитывать алмазы. Это, насколько я понимаю, будет для него лучше всякой другой терапии.
Геррера усмехнулся, лицо его стало обретать обычный цвет.
– Теперь, когда все позади, пожалуй, и мне стоит подзаняться алмазной бухгалтерией.
Внезапно его удлиненное лицо посерьезнело.
– Но все-таки, Стелмэн, кто мог нас выручить? Никак этого не пойму!
Слет Разведчиков удался на славу. Патруль 22 – «Парящий сокол» – разыграл короткую пантомиму, символизирующую освобождение Элбоная. Патруль 31 – «Отважные бизоны» – облачился в настоящие пионерские одежды.
А во главе патруля 19 – «Атакующий мираш» – двигался Дрог, теперь уже Разведчик первого класса, удостоенный особого знака отличия. Он нес флаг своего патруля (высокая честь для разведчика!), и все, завидя Дрога, громко приветствовали его.
Ведь на древке гордо развевалась прочная, отлично выделанная, ни с чем не сравнимая шкура взрослого мираша – ее «молнии», пряжки, циферблаты, пуговицы весело сверкали на солнце.ПИЯВКА
Слишком долго она летела в пустоте. Слишком долго была без пищи. Безжизненная спора, она не замечала, как проходили тысячелетия. Не почувствовала она ничего и тогда, когда достигла, наконец, Солнечной системы и живительные лучи Солнца коснулись ее сухой твердой оболочки.
Планета потянула ее к себе, и, все еще мертвая, она вместе с другими межзвездными пылинками стала падать.
Пылинка, похожая на миллионы других; ветер подхватил ее, помчал вокруг Земли и отпустил…
На поверхности она стала оживать. Сквозь поры в ее оболочке стала поступать пища. Она принялась есть и расти.
Фрэнк Коннерс поднялся на веранду и два раза негромко кашлянул.
– Прошу прощения, профессор, – сказал он.
Длинноногий профессор, лежавший на раскладушке, даже не пошевелился и продолжал похрапывать.
– Мне не хотелось бы вас беспокоить. – От волнения Коннерс сдвинул свою старенькую шляпу на затылок. – Я знаю, у вас неделя отдыха, но там, в канаве, лежит такая чертовщина…
Одна бровь у спящего слегка приподнялась.
Фрэнк Коннерс снова вежливо кашлянул. На его руке, сжимавшей черенок лопаты, набухли старческие вены.
– Вы слышите, профессор?
– Конечно, я все слышал, – пробормотал Майкхилл, не открывая глаз. – Вам попался эльф?
– Чего? – спросил Коннерс, сосредоточенно наморщив лоб.
– Маленький человечек в зеленом сюртучке. Дайте ему молочка, Коннерс.
– Нет, сэр. Это какой-то камень.
Профессор открыл один глаз.
– Прошу прощения, я не хотел вас беспокоить, – снова извинился Коннерс.
У профессора Майкхилла вот уже десять лет была единственная причуда – неделя полного отдыха. Это стало традицией. Всю зиму профессор читал студентам антропологию, заседал в полудюжине комитетов, занимался для себя физикой и химией и ко всему этому умудрялся писать еще по книге в год. Но к лету он выдыхался совершенно.
И тогда он отправлялся к себе на старую ферму, в штат Нью-Йорк, и целую неделю просто-напросто отсыпался. Это и называлось неделей полного покоя. Фрэнка Коннерса он нанимал на это время готовить еду и помогать по хозяйству.
Вторую неделю профессор; как правило, бродил по окрестностям, рассматривал деревья, птичек и удил рыбу. Третью неделю он читал, загорал на солнце, чинил крышу сарая и лазил по горам. Конца четвертой недели профессор дожидался с трудом, а дождавшись, торопился уехать.
Но первая неделя была священна.
– Я не стал бы вас тревожить по пустякам, но этот чертов камень расплавил мне лопату.
Профессор разом открыл глаза и приподнялся. Коннерс протянул ему лопату. Ее закругленная часть была ровно срезана. Майкхилл резко спустил ноги с раскладушки и сунул в потрепанные мокасины.
– Идемте, – сказал он, поднимаясь. – Посмотрим, что это за чудо.
«Чудо» лежало в придорожной канаве, отделявшей лужайку перед домом от большой автострады. Обыкновенная плита из камня величиной с автомобильную шину, дюйма три толщиной. На темно-серой поверхности виднелось множество замысловатых черных прожилок.
– Не трогайте руками, – предупредил Коннерс.
– Я и не собираюсь. Дайте мне вашу лопату.
Майкхилл взял лопату и ткнул ею в загадочный предмет. Какое-то время профессор прижимал лопату к поверхности. Когда он ее отнял – еще дюйм металла исчез.
Майкхилл нахмурился и поправил очки. Затем одной рукой он снова прижал лопату к камню, а другую поднес поближе к его поверхности. Лезвие таяло на глазах…
– Вроде бы не греет, – сказал он, обращаясь к Коннерсу. – А в первый раз? Вы не заметили, шло от камня тепло?
Коннерс отрицательно покачал головой.
Майкхилл набрал в руку грязи и бросил на камень. Комок быстро растаял, не оставив и следа на черно-серой поверхности. За комком грязи последовал большой булыжник, который исчез тем же способом.
– Вы когда-нибудь видели такую чертовщину, профессор? – спросил Коннерс.
– Нет. – Майкхилл разогнулся. – Никогда не видел.
Он снова взял лопату и изо всех сил ударил ею о камень… И чуть не выронил ее. Ожидая отдачи, он слишком сильно сжал черенок. Но отдачи не последовало. Лопата ударилась и сразу остановилась, как будто прилипла. Когда профессор приподнял ее, он увидел, что на черно-серой поверхности не осталось никакого следа от удара.
– Вот тебе и на. Что же это такое? – выдохнул Коннерс.
– Это не камень, – сказал Майкхилл, отступая назад. – Пиявки сосут кровь. А эта штука, кажется, сосет грязь и лопаты.
Мужчины переглянулись. На шоссе показалось несколько военных грузовиков. С ревом они промчались мимо.
– Пойду попробую дозвониться в колледж. Попрошу приехать кого-нибудь из физиков, – сказал Майкхилл, – или биологов. Хорошо бы убрать отсюда эту штуку, пока она не испортила мне газон.
Они направились к дому.
Все вокруг для нее было пищей. Ветер отдавал ей свою энергию. Шел дождь, и удар каждой капли прибавлял ей сил. И вода тут же всасывалась всепоглощающей поверхностью.
Солнечные лучи, почва, грязь, камни, веточки – все усваивалось клетками.
Медленно зашевелились в ней смутные тени ощущений. И первое, что она почувствовала, – неправдоподобную ничтожность своего тела.
Она росла.
На следующий день «пиявка» достигла уже восьми футов. Одним краем она высунулась на шоссе, а другой дополз до газона. Еще через день ее диаметр увеличился до восемнадцати футов. Теперь она перекрыла всю проезжую часть дороги.
Майкхилл ходил вокруг «пиявки» и задавал себе один и тот же вопрос. Какое вещество может вести себя таким образом? Ответ прост – ни одно из известных веществ.
Вдали послышался гул колонны армейских грузовиков.
Водитель ехавшего впереди джипа поднял руку, и вся колонна остановилась. Из джипа вылез офицер. По количеству звезд на его плечах Майкхилл понял, что перед ним бригадный генерал.
– Уберите эту штуку и очистите проезд.
Он был высок и худощав. На загорелом, обожженном солнцем лице холодно поблескивали глаза.
– Мы не можем ее убрать. – И Майкхилл рассказал генералу о событиях последних дней.
– Но ее необходимо убрать, – сказал генерал. Он подошел поближе и пристально посмотрел на «пиявку». – Вы говорите, ломом ее не сковырнуть? И огонь ее не берет?
– Совершенно верно. – Майкхилл слабо улыбнулся.
– Шофер, – бросил генерал через плечо, – поезжайте-ка через эту штуку!
Майкхилл хотел было вмешаться, но удержался. Генеральские мозги – вещь особая. Нужно дать им возможность посоображать самостоятельно.
Джип рванулся вперед, подпрыгнув на десятисантиметровом ребре «камня». В центре автомобиль остановился.
– Я не приказывал останавливаться! – рявкнул генерал.
– Я и не останавливался, сэр, – запротестовал шофер.
Джип дернулся на месте и замер.
– Простите, – сказал Майкхилл, – но у него плавятся шины.
Генерал присмотрелся, и его рука автоматически дернулась к пистолету на поясе. Затем он закричал:
– Водитель! Прыгайте! Не коснитесь только этой серой штуки!
Лицо шофера побелело. Он быстро вскарабкался на крышу джипа, огляделся и благополучно спрыгнул на землю.
В полной тишине все наблюдали за джипом. Сначала растаяли шины, потом четыре обода, рама автомобиля…
Последней медленно исчезла антенна.
Генерал тихо выругался и приказал шоферу:
– Отправляйтесь к колонне и возвращайтесь с гранатами и динамитом.Она почти очнулась. Все тело требовало пищи, еще и еще. Почва под ней стремительно растворялась. Она росла. Какой-то большой предмет оказался на ее поверхности и стал добычей.
Взрыв энергии возле самой поверхности, потом другой, и еще, еще. Она жадно, с благодарностью поглотила эти новые силы и перевела их в массу. Маленькие металлические кусочки ударили о поверхность, и она всосала их кинетическую энергию, превратив ее в массу. Еще взрывы и еще…
Ее ощущения становились все богаче, она начала чувствовать среду вокруг…
Еще один взрыв сильнее предыдущих. Это уже настоящая пища! Ее клетки кричали от голода. С тревогой и надеждой она ждала еще взрывов.
Но их больше не было. Тогда она снова принялась за почву и солнечный свет.
Она ела, росла и расползалась в стороны.С вершины небольшого холма Майкхилл смотрел, как рушится его собственный дом. «Пиявка», диаметром теперь в несколько сот метров, поглощала крыльцо.
«Прощай, мой домик», – подумал он, вспоминая десять летних сезонов, проведенных здесь.
Крыльцо исчезло, за ним дверь…
Теперь «пиявка» напоминала огромное поле застывшей лавы. Серое, мрачное пятно на зеленой земле.
– Простите, сэр. – Позади него стоял солдат. – Генерал О\'Доннел хочет вас видеть.
– Пожалуйста.
Майкхилл бросил последний взгляд в сторону дома и последовал за солдатом через проход в колючей проволоке, протянутой теперь вокруг «пиявки» диаметром в полмили. По всей ее длине стояли солдаты, удерживая репортеров и любопытствующих. Майкхилл удивлялся, как это ему еще разрешили проходить за ограждение. Может быть, потому, что все это как-никак произошло на его земле.
В палатке за маленьким столиком сидел генерал О\'Доннел. Жестом он предложил Майкхиллу сесть.
– Мне поручили избавиться от этой «пиявки», – сказал он.
Майкхилл молча кивнул. Когда научная работа поручается вояке, комментарии излишни.
– Вы ведь профессор, не так ли?
– Антропологии.
– Прекрасно. Прикуривайте. – Генерал протянул зажигалку. – Мне бы хотелось оставить вас тут в качестве консультанта. Я очень ценю ваши наблюдения над… – он улыбнулся, – над врагом.
– Я с удовольствием останусь, – сказал профессор Майкхилл, – но вам, скорее, нужен физик или биохимик.
– Не хочу устраивать здесь ученую суматоху. – Генерал нахмурился, глядя на кончик своей сигареты. – Не поймите меня превратно. Я с большим уважением отношусь к науке. Я сам, если можно так выразиться, ученый солдат. Сейчас выиграть войну без науки невозможно. – Тут загорелое лицо О\'Доннела стало каменным. – Но я не хочу, чтобы команда длинноволосых крутилась целый месяц вокруг этой штуки и задерживала меня. Мое дело уничтожить ее – любым способом и немедленно.
– Думаю, это не так просто, – произнес Майкхилл.
– Вот потому-то вы мне и нужны. Объясните мне, почему не просто, а я уж соображу, как с ней разделаться.
– Пожалуйста. Насколько я понимаю, «пиявка» является органическим преобразователем энергии в массу. Этот преобразователь чрезвычайно эффективен. Скорее всего, у него два цикла работы. Сначала она массу превращает в энергию, а затем – энергию в массу уже собственного тела. Но может и сразу энергию переводить в массу тела. Как это происходит, я не знаю.
– Короче, против нее нужно что-нибудь солидное, – перебил О\'Доннел. – Отлично, кое-что у меня здесь найдется.
– Наверно, вы неправильно меня поняли, – сказал Майкхилл. – «Пиявка» питается энергией. Она усвоит и использует силу любого оружия.
– Что же произойдет, если она будет продолжать есть? – спросил генерал.
– Я не знаю, до каких размеров она может вырасти, – сказал Майкхилл. – Ее рост можно ограничить, лишь не давая ей есть.
– Вы хотите сказать, что она может вот так расти до бесконечности?
– Она вполне может расти до тех пор, пока ей есть чем питаться.
– Ну что ж, это настоящая дуэль, – сказал О\'Доннел. – Но неужели с ней не справиться силой?
– Выходит, нет. Лучше всего вызвать сюда физиков и биологов. Они, наверное, смогли бы сообразить, как с ней обойтись.
Генерал вынул изо рта сигарету.
– Профессор, я не могу тратить время попусту, пока ученые спорят. Я следую своей аксиоме. Могу вам ее сообщить. – Он сделал многозначительную паузу. – Ничто не может устоять перед силой! Приложите достаточную силу, и что угодно уступит. Что угодно! Вы думаете, «пиявка» устоит перед атомной бомбой?
– Не исключено, что ее можно перегрузить энергией, – с сомнением произнес Майкхилл.
Он только теперь понял, зачем понадобился генералу. Наука без полномочий – это вполне устраивало О\'Доннела.После долгого перерыва пищи опять стало много. Радиация, вибрация, взрывы, какое восхитительное разнообразие. Она поглощала все. Но пища поступала слишком медленно. Голодные, только что рожденные клетки требовали еще и еще… Скорее! Вечно голодное тело кричало. Теперь, когда она стала больше, ее чувства обострились. И она ощутила, что неподалеку собрано в одном месте огромное количество пищи. «Пиявка» легко взмыла в воздух, пролетела немного и рухнула на лакомый кусок.
– Идиоты! – Генерал О\'Доннел был взбешен. – Какого дьявола они поддались панике?! Можно подумать, что их ничему не учили!
Большими шагами он мерил землю возле новой палатки, в трех милях от того места, где стояла старая.
«Пиявка» выросла до двух миль в диаметре. Пришлось эвакуировать три фермерских хозяйства.
Профессор Майкхилл все еще не мог отделаться от кошмарного воспоминания. Эта тварь приняла массированный удар всех видов оружия, а затем ее тело неожиданно поднялось в воздух. На мгновение она заслонила солнце, повисла над Норт-Хиллом – и рухнула вниз.
Солдаты в Норт-Хилле могли разбежаться, но, перепуганные насмерть, так и не сдвинулись с места.
Потеряв в операции «Пиявка» шестьдесят семь человек, генерал О\'Доннел попросил разрешения пустить в ход атомную бомбу. Вашингтон прислал группу ученых для исследования ситуации.
– Эти эксперты все еще не приняли решения? – О\'Доннел в раздражении остановился перед входом в палатку. – Они слишком долго разговаривают.
– Принять решение очень трудно, – сказал Майкхилл. Он не был включен в комиссию, поэтому, высказав свои соображения, вышел из палатки. – Физики считают, что это живое существо, а биологи, кажется, думают, что на все вопросы должны ответить химики. Никто не может считать себя специалистом по этим штукам.
– Это военная проблема, – хрипло сказал О\'Доннел. – Меня не интересует, что это такое. Я хочу знать, как ее уничтожить. Они бы лучше дали мне возможность использовать атомную бомбу.
Профессор Майкхилл проделал кое-какие расчеты. Прикинув скорость, с какой «пиявка» поглощала энергию-массу, ее размеры и очевидную способность расти, он пришел к выводу, что атомная бомба могла бы перегрузить ее энергией. Но – только в самое ближайшее время.
Взорвать бомбу нужно было в течение максимум трех дней. «Пиявка» росла в геометрической прогрессии. Через несколько месяцев она должна была покрыть всю территорию Соединенных Штатов.
– Я целую неделю добивался разрешения, – громыхнул О\'Доннел. – И я получу его, но для этого мне приходится ждать, пока эти ослы наговорятся. – Он остановился и повернулся к Майкхиллу. – Я уничтожу эту «пиявку». Я разнесу ее вдребезги. Это касается уже не только интересов безопасности. Это задевает лично меня.
Из палатки вышла группа усталых людей. Впереди шел Аленсон – биолог.
– Итак, – сказал генерал, – вы выяснили, что это такое?
– Подождите еще минутку. Я отрежу от нее кусочек, – зло ответил Аленсон.
– Ну а придумали вы какой-нибудь научный способ ее уничтожения?
– О, это было нетрудно, – сухо произнес Мориарти, физик-атомщик. – Заверните ее в абсолютный вакуум. И все будет в порядке. Или сдуньте с Земли – антигравитацией.
– Если же вы не можете этого сделать, – сказал Аленсон, – мы можем предложить вам попробовать ваши бомбы, только побыстрее.
– Таково мнение всей вашей группы? – спросил О\'Доннел.
– Да.
Майкхилл подошел к ученым.
– Ему следовало сразу нас вызвать, – пожаловался Аленсон. – А теперь уже нет времени раздумывать.
– Вы пришли к какому-нибудь мнению о ее природе? – спросил Майкхилл.
– К самому общему, – сказал Мориарти, – и оно практически совпадает с вашим. «Пиявка», скорее всего, космического происхождения. Во всяком случае мы должны радоваться, что она не упала в океан. Земля под нами была бы съедена раньше, чем мы поняли бы, в чем дело.
Заключение комиссии, состоявшей из одних ученых, было проверено комиссией, состоявшей из других ученых. На это ушло несколько дней. Затем Вашингтон захотел узнать, нет ли другого выхода и обязательно ли рвать атомные бомбы в центре штата Нью-Йорк. Потом надо было эвакуировать людей. На это тоже ушло время.
Наконец тупорылая ракета-разведчик взмыла над Нью-Йорком. Серовато-черное пятно, напоминающее гноящуюся рану, протянулось от Тихого озера до Элизабеттауна, покрыв долины Куин и Куин-Вэлли, краями выплескиваясь на гребни ближайших гор.
Первая бомба полетела вниз.Ошеломляющий взрыв!
Все вокруг наполнилось пищей, но теперь появилась опасность пресытиться. Энергия лилась непрерывным потоком, пронизывала «пиявку» насквозь, сплющивала ее, и «пиявка» бешено росла. Она была еще слишком мала и быстро достигала предела насыщения. Но в перенапряженные клетки, наполненные до отказа, вливали еще и еще энергию.
Она устояла.
Следующие порции были восхитительны на вкус, и с ними она легко справилась. «Пиявка» росла, ела и снова росла.О\'Доннел отступил вместе со своей полностью деморализованной командой. Новый лагерь разбили в десяти милях от южного края «пиявки», в опустевшем городке. Теперь диаметр «пиявки» равнялся шестидесяти милям, а она все росла.
Двухсотмильная зона в округе была эвакуирована.
Генералу О\'Доннелу разрешили использовать и водородные бомбы – при условии одобрения со стороны ученых.
– Почему они медлят? – кипел генерал. – «Пиявку» надо немедленно разнести вдребезги. Чего они крутят?
– Они боятся цепной реакции, – ответил Майкхилл. – Такая концентрация водородных бомб в состоянии вызвать ее в земной коре или атмосфере. Могут быть и другие неприятные последствия.
– Что же, они хотят, чтобы я организовал штыковую атаку? – презрительно проговорил О\'Доннел.
Майкхилл вздохнул и уселся в кресло. Он был убежден, что вся затея в принципе порочна. Государственные эксперты шли по одному-единственному пути. Давление на них было столь велико, что нечего было и думать о поиске других путей, кроме применения силы. «Пиявке» же именно это и надо.
Майкхилл был уверен, что порой бороться огнем против огня – не лучший способ.
Огонь. Локи – скандинавский бог огня. И мошенников… Нет, ответ здесь вряд ли сыщешь. Но Майкхилл уже бродил мысленно по мифам разных народов, отвлекаясь от невыносимой действительности.
Вошел Аленсон, за ним еще шестеро.
– Итак, – сказал Аленсон, – есть отличная возможность расколоть нашу планету пополам.
– Война есть война, – коротко отрубил О\'Доннел. – Итак, вперед?
И вдруг Майкхилл понял, что О\'Доннела действительно не беспокоит, что будет с Землей. Багроволицего генерала волновало лишь то, что он устроит поистине небывалый взрыв, какого еще не устраивала рука человека.
– Не так быстро, – сказал Аленсон. – Пусть каждый выскажет свое собственное мнение.
– Помните, – прошипел генерал, – по вашим же собственным выкладкам «пиявка» прибавляет каждый час по двадцать футов.
– И скорость эта все время растет, – сказал Аленсон, – но решение, которое мы должны принять, слишком серьезно.
Майкхилл подумал о громах и молниях Зевса. Это сейчас как раз и необходимо. Или сила Геркулеса. Или…
От неожиданной мысли он выпрямился в кресле.
– Джентльмены, мне кажется, я могу предложить вам другое решение. Вы когда-нибудь слышали об Антее?Чем больше она ела, тем быстрее росла, тем голоднее становилась. Многое теперь ожило в ее памяти. Когда-то она съела планету. Потом направилась к ближайшей звезде и сожрала ее, насытив клетки энергией для дальнего путешествия. Но больше пищи поблизости не было, а следующая звезда горела безумно далеко.
Масса была превращена в энергию полета и растрачена на долгом пути.
Она стала безжизненной спорой, бесцельно летящей среди звезд.
Так было. Но только ли это было? Ей казалось, что она припоминает гораздо более ранние времена. Ей чудились вселенные той поры, когда они еще были равномерно наполнены звездами. Она прогрызала целые звездные коридоры, росла, разбухала. И звезды в ужасе шарахались в стороны, сбиваясь в испуганные галактики и созвездия.
Или ей все это приснилось?
Методично она пожирала Землю, удивляясь, куда же делась богатая, сытная пища. И вот пища снова была здесь, возле нее, но на этот раз сверху.
Она ждала, но мучительно притягивающая еда оставалась недосягаемой. О, как ясно она ощущала, насколько эта еда чиста и питательна.
Почему она не падает?
Наконец «пиявка» поднялась всей своей громадой и устремилась к ней сама.
Еда улетала от поверхности планеты. «Пиявка» последовала за ней.
Мучительно сладостный, дразнящий кусок улетал в космос, и она следовала за ним. Но в космосе она ощутила близость еще более богатого источника еды.О\'Доннел разносил ученым шампанское. Официальный обед должен состояться попозже, а пока необходимо отметить победу.
– Предлагаю выпить, – торжественно произнес генерал. Все подняли бокалы. Этого не сделал только лейтенант за пультом управления полетом ракеты. – За профессора Майкхилла, за то, что он придумал… как его, скажите-ка еще раз, Майкхилл.
– Антей, – Майкхилл медленно тянул шампанское, но чувства восторга не испытывал. – Антей, рожденный Геей, богиней Земли, от Посейдона, бога моря. Непобедимый богатырь. Каждый раз, когда Геркулес бросал его на Землю, он снова поднимался, полный новых сил. Пока Геркулес не оторвал его от матери.
Мориарти что-то бормотал себе под нос, быстро перебрасывая движок логарифмической линейки и что-то записывая. Аленсон молча пил, но и он выглядел не очень веселым.
– Поехали, что же вы нахохлились. – О\'Доннел наливал еще и еще. – Потом досчитаете, бросьте. Сейчас надо выпить! – Он повернулся к оператору. – Как там дела?
Мысли Майкхилла вернулись к ракете. Снаряд с дистанционным управлением, до отказа набитый радиоактивными веществами. Он висел над «пиявкой», пока она не последовала за ним, поддавшись на приманку. Антей оторвался от матери-Земли и начал терять силы. Оператор так вел космический корабль, чтобы тот был все время поблизости от «пиявки», но в то же время она не могла им завладеть.
Корабль и «пиявка» летели навстречу Солнцу.
– Отлично, сэр, – отрапортовал оператор, – сейчас они уже внутри орбиты Меркурия.
– Господа, – сказал генерал, – я поклялся разнести эту штуку. Другим, более прямым способом, но это неважно. Главное – уничтожить. Разрушение иногда – священное дело. Сейчас это именно так, господа, и я счастлив.
– Поворачивайте корабль! – закричал вдруг Мориарти. Он был бледен как снег. – Поверните эту проклятую ракету!
Он потрясал перед их глазами листками с цифрами.
Цифры легко было разобрать. Скорость роста «пиявки». Скорость потребления ею энергии. Рост энергии, поступающей от Солнца, по мере приближения к нему.
– Она сожрет Солнце, – спокойно произнес Мориарти.
Комната превратилась в ад. Все шестеро одновременно пытались объяснить О\'Доннелу, в чем дело. Потом Мориарти пытался один. И наконец Аленсон.
– Она так быстро растет, а скорость у нее такая маленькая и она поглощает так много энергии, что, когда она доберется до Солнца, размеры позволят ей с ним справиться. Или, по крайней мере, расправиться, побыв некоторое время с ним рядом.
О\'Доннел повернулся к оператору и скомандовал:
– Заверните их!
Все в напряженном ожидании застыли перед экраном радара.
Пища неожиданно свернула с ее пути и скользнула в сторону. Впереди был огромный источник еды, но до него еще далеко. Другая пища повисла совсем рядом, мучительно близко.
Ближайший или далекий?
Все тело требовало: сейчас, немедленно.
Она двинулась к ближайшей порции, прочь от Солнца. Солнце никуда не денется.
Раздался вздох облегчения. Опасность была слишком реальна.
– В какой части неба они сейчас находятся? – спросил О\'Доннел.
– Думаю, я смогу вам показать, – ответил астроном. – Где-то вон в той части, – показал он рукой, подойдя к открытой двери.
– Превосходно. Лейтенант! – О\'Доннел обернулся к оператору. – Давайте!
Ученые остолбенели от неожиданности. Оператор поколдовал над пультом, и капля начала догонять точку. Майкхилл двинулся было через комнату к пульту.
– Стоп! – рявкнул генерал, его командирский голос остановил антрополога. – Я знаю, что делаю. Корабль специально для этого выстроен.
Капля на экране догнала точку.
– Я поклялся уничтожить «пиявку», – сказал О\'Доннел. – Мы никогда не будем в безопасности, пока она жива. – Он улыбнулся. – Не посмотреть ли нам на небо?
Генерал направился к дверям. Молча все последовали за ним.
– Нажмите кнопку, лейтенант!
Оператор выполнил приказ. Все молча ждали.
В небе повисла яркая звезда. Ее блеск рассеял ночь, она росла, потом стала медленно гаснуть.
– Что вы сделали? – выдохнул Майкхилл.
– В ракете были водородные бомбы, – торжествующе пояснил О\'Доннел. – Ну как, есть там что-нибудь на экране, лейтенант?
– Ни пылинки, сэр.
– Господа, – сказал генерал, – я встретил врага и победил. Выпьем шампанского, господа, у нас есть повод!
Майкхилл неожиданно почувствовал приступ тошноты.Она содрогнулась от страшного потока энергии. Нечего было и думать удержать такую дозу. Долю секунды ее клетки еще сопротивлялись, затем перенасытились и были разорваны.
Она была уничтожена, растерта в порошок, раздроблена на миллионы частиц, которые тут же дробились еще на миллионы других. На споры.
Миллиарды спор летели во все стороны. Миллиарды.
Они хотели есть.СКЛАД МИРОВ
Мистер Уэйн дошел до самого конца длинной и почти в рост человека насыпи из какого-то серого мусора и оказался перед Складом Миров. Он выглядел именно так, как описывали Уэйну друзья, – лачуга, построенная из обрезков досок, искореженных кузовов автомобилей, листов оцинкованного железа и нескольких рядов битого кирпича. Все это было покрашено водянистой голубой краской.
Мистер Уэйн обернулся и внимательно оглядел обширную щебенчатую равнину, чтобы убедиться, что за ним никто не следит. Он покрепче прижал локтем свой пакет, дрожа от собственной смелости, открыл дверь и вошел.
– Здравствуйте, – сказал хозяин.
Он тоже выглядел точно таким, как его описывали, – высокий хитрый старик с узкими глазами и перекошенным ртом. Звали его Томпкинс. Старик сидел в древней качалке, на спинке которой примостился сине-зеленый попугай. В помещении склада стояли еще стул и стол. На столе лежал заржавленный медицинский шприц.
– О вашем складе мне рассказали друзья, – произнес мистер Уэйн.
– Тогда и цена вам известна, – отозвался Томпкинс. – Принесли?
– Да, – ответил мистер Уэйн, показывая сверток, – но сначала я хотел бы спросить…
– Все они сначала хотят спросить, – обратился Томпкинс к попугаю, который в ответ моргнул. – Валяйте спрашивайте.
– Я хочу знать, что именно происходит.
Томпкинс вздохнул:
– А происходит вот что. Вы платите мне мой гонорар. Я делаю вам укол, от которого вы теряете сознание. Затем с помощью неких приборов, которые у меня тут хранятся, я освобождаю ваше сознание.
Говоря это, Томпкинс улыбался и, казалось, его молчащий попугай – тоже.
– И что же происходит потом? – спросил мистер Уэйн.
– Ваше сознание, освобожденное от телесной оболочки, выберет один из бесконечного числа вероятностных миров, которые порождает Земля в каждую секунду своего существования.
Еще шире улыбаясь, Томпкинс поудобнее устроился в своей качалке и даже проявил признаки некоторого возбуждения.
– Да, дружище, хотя вы этого, скорей всего, и не подозреваете, но с того самого момента, как старушка Земля вышла из огненного солнечного чрева, она начала порождать параллельные вероятностные миры. Бесконечное число миров, возникающих под воздействием как самых великих, так и самых незначительных событий. Каждый Александр Македонский и каждая амеба рождают свои миры, подобные кругам, расходящимся по поверхности пруда, независимо от того, большой или маленький камень был брошен в воду. Разве не отбрасывает тень любой предмет? Понимаете, дружище, поскольку сама Земля существует в четырех измерениях, она отбрасывает трехмерные тени – чувственные отражения самой себя в каждое мгновение своего бытия. Миллионы, миллиарды земных шаров. Бесчисленное множество шаров! И ваше сознание, освобожденное мной, может выбрать любой из этих миров и жить в нем некоторое время.
Мистеру Уэйну стало противно – Томпкинс ораторствовал, как зазывала в цирке, рекламирующий несуществующие чудеса. Потом мистер Уэйн подумал, что в его собственной жизни произошли такие события, которые прежде показались бы ему невероятными. Абсолютно невероятными! Что ж, может быть, и чудеса, обещанные Томпкинсом, окажутся все же возможными.
Мистер Уэйн сказал:
– Мои друзья говорили мне еще…
– …что я просто-напросто шарлатан? – подхватил Томпкинс.
– Кое-кто из них намекал на такую возможность, – осторожно ответил мистер Уэйн, – но мне хотелось бы составить собственное мнение. Они говорили также…