Так получается, что наши архетипы выстраиваются в некую систему, которая одновременно является и понятной (надеемся) и достаточно полной.
Впоследствии, когда мы «разобрались» со всеми русскими и «нерусскими» архетипами, оказалось, что Хофстед и мы перестарались: можно было обойтись меньшим количеством.
Но это стало ясно не сразу, и, уж конечно, такая система совершенно неочевидна и вызывает еще больше вопросов, чем наша.
Можно предложить систему, которая опирается всего лишь на четыре архетипа, или четыре пары, если угодно.
Это, конечно же, феминность и маскулинность, как метод (стратегия) решения проблемы.
Это креативность и процессность — как способ (тактика) решения проблемы.
Это амбивалентность, вкупе со стремлением к определенностью как поведенческая характеристика решающего проблему.
Это принятие или непринятие себя как основная психологическая установка решающего проблему.
Вот и все. И нечего городить 10 архетипов.
Но мы — мы шли от Хофстеда, а он — перемудрил. На то мы и русские, чтобы находить лишние детали!
Путеводитель по книге
Книга состоит из четырех частей, и читать ее можно тоже по-разному. Рекомендуем начать с видеодиска.
Далее можно читать любую из частей книг. Также можно смотреть рисунки — они представляют собой альтернативный источник информации по предмету «русские в бизнесе». Первая часть представляет собой изложение теории архетипов русского характера. Здесь мало рисунков, но много диалогов. Вторая часть — это вопросы и ответы. Третья — это, по преимуществу, рисунки.
Всю книгу пронизывает история о Русском и его приключениях на необитаемом острове.
Кроме этого, в книге много диалогов, которые ведут наши друзья — обитатели необитаемого остова, но эти диалоги находятся вне повествования про остров и их судьбу — они нужны для «теории», для понимания основного текста книги.
Но где он: основной текст?
Быть может, это именно рисунки?
Или видеокурс покажется вам тем местом, с которого вы заинтересуетесь тем, что мы вам говорим?
Или же это будут истории наших друзей?
Какая разница!
Нам нужно ваше внимание, ваш интерес.
Нам нужно ваше участие, без вас вся наша книга не стоит ломаного гроша.
Она писалась для вас.
Поэтому как вам захочется, так все и будет: вы можете читать книгу «от корки до корки». Вы можете только смотреть рисунки.
Вы можете делать что хотите.
Для того чтобы вам было удобно делать все, что вы хотите, в книге есть пять маркеров.
Первый маркер — это начало главы. Он выглядит так:
Первый маркер предназначен для тех, кто хочет читать книгу «по старинке», с первой страницы до последней, и кому не очень нужны картинки. Второй маркер выглядит так:
Он отмечает диалоги. Может, вы хотите читать лишь диалоги Русского и быть в курсе того, что с ним происходит на острове? Пожалуйста!
Третий маркер отмечает истории, которые рассказываются в книге.
Выглядит он так:
Четвертый маркер выглядит так:
И он называется «трудные места» или «надо подумать». Он поставлен там, где мы высказываем мысль, которая может показаться спорной и неочевидной. Вы должны знать, что мы полностью согласны с вами: мы написали чушь! Больше так не будем! Пятый и последний маркер — это маркер практик. Он выглядит так:
Итак, мы постарались сделать так, чтобы ВЫ САМИ определяли, что вам читать в книге, а что — пропустить.
Приятного прочтения!
И приятных пропусков! (с мыслями: «а пошли они со своими нравоучениями…»)
Часть I
Архетипы русского характера и их проявления на работе
Четырнадцатым
Число я открою
Асов и альвов
Прозванье богов
Поведано людям
То может лишь мудрый.
Глава 1
Амбивалентность как определяющий архетип русского характера
Живые существа должны выживать. Для того чтобы выжить, им необходимо приспосабливаться. Одним из таких «приспосабливаний» является амбивалентность.
Что же это такое? Дословно амбивалентность — это переменчивость. Что же в ней плохого?
Ничего плохого!
Это — естественное стремление человека выжить. Для того чтобы выжить, ему надо быть со львом помягче, с тигром — еще мягче, с вождем племени — исполненным собственного достоинства, а уж у себя дома — таким, каким захочешь! Такая жизнь заставляет человека все время меняться. Тигру плохо — и мы уже стремимся его убить. Он выбрался из нашей ловушки — опять, «дяденька тигр, не ешь меня!».
Цивилизация заставляет человека хранить свое слово и быть одинаковым все время, пока он в коллективе, на виду. Со временем это входит в привычку. На человеке нарастает маска — ведь на самом деле он — другой. Но общество требует, чтобы человек носил маску, и он ее носит. Он говорит себе: не поддавайся настроению, держи себя в руках! И это то, что делает его человеком.
Поэтому когда человек меняется в поведении из дня в день — это, во-первых, говорит о том, что он — психически здоров, потому что его инстинкт хищника говорит ему об этом, с другой стороны — что он — асоциален, ему нельзя быть в коллективе.
Мы, русские — амбивалентны. Так же, как и англичане. Но они научились сохранить свою амбивалентность и остаться коллективными существами. Нам этому еще предстоит учиться.
Амбивалентность означает присутствие в характере двух взаимоисключающих начал.
Невозможно понять, как такое может быть, но это факт! Амбивалентность характера ведет к рассогласованности действия архетипов, не способности достигать результата и мучениям человека. Если же амбивалентность — архетипическая составляющая НАЦИОНАЛЬНОГО характера, то все вышеперечисленные характеристики наблюдаются у целого народа.
В нашем, русском, случае амбивалентность присутствует в нашем характере не как черта, а в качестве его основы, все остальные архетипы связаны в первую очередь с амбивалентностью и уже потом — друг с другом.
Признаки существования амбивалентности доказываются всей нашей историей. Мы сказали лишь слово — а вам уже понятно, о чем идет речь. Это и постоянное метание между Востоком и Западом, времена красных и белых, бояр и опричников, Руси на родине и Руси эмигрантской — подобных примеров хоть отбавляй! Но откуда она взялась на нашу голову?