Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Смертельно влюбленный - Сандра Браун на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Какую-то долю секунды Хонор колебалась, но когда мужчина крепче сжал ее руку, покачала головой:

— Нет. Ключи в доме. На крючке, на стенке у двери в кухню.

Мужчина, толкая ее перед собой, стал подниматься на крыльцо.

Хонор чувствовала прижатое к ее спине дуло пистолета. Она повернула голову, собираясь позвать Эмили, но незнакомец, словно предугадав ее намерения, скомандовал:

— Пока оставь ее в покое.

— Что вы собираетесь делать?

— Ну, для начала, — произнес мужчина, вталкивая Хонор в дом, — для начала убедимся, что ты не врешь и в доме действительно никого нет. А потом… потом посмотрим.

Хонор даже спиной ощущала его напряжение. Мужчина протащил ее через гостиную и небольшой коридор, ведущий в спальню.

— Здесь никого нет, кроме меня и Эмили, — снова заверила незнакомца Хонор.

Дулом револьвера мужчина открыл дверь в спальню Эмили. Но здесь все было безмятежно и тихо, и никто не прятался внутри, притаившись в ожидании. Все еще не доверяя, мужчина двумя шагами быстро пересек комнату и распахнул дверцу шкафа. Убедившись, что и там пусто, он выволок Хонор обратно в коридор и подтолкнул ко второй спальне.

— Если там кто-то есть, первой я пристрелю тебя, — прошипел он в самое ухо Хонор. — Поняла?

Он сделал паузу, словно предлагая ей передумать и признаться, что в доме есть кто-то еще.

Но Хонор молчала, и тогда незнакомец носком ботинка с такой силой распахнул дверь, что она ударилась о стену.

В безмятежности и чистоте спальни Хонор чувствовалась какая-то горькая ирония. Проникавший через ставни свет падал на деревянный пол, белый стеганый плед и бледно-серые стены. На потолке вращался вентилятор, заставлявший пылинки плясать в луче света.

Подтолкнув Хонор к шкафу, незнакомец велел ей самой открыть дверцу. Но окончательно успокоился только после того, как заглянул в ванную, где тоже никого не обнаружил.

Незваный гость угрюмо посмотрел на Хонор и спросил:

— Где твоя пушка?

— Пушка?

— Ну, должно же в этом доме быть оружие.

— У меня его нет. Незнакомец прищурился.

— Клянусь!

— На какой стороне ты спишь?

— Что? Зачем вам это?

Мужчина не стал повторять вопрос и просто продолжал в упор смотреть на Хонор, пока та не ответила:

— На правой.

Незнакомец попятился, не сводя глаз с женщины, добрался до тумбочки, стоявшей справа от кровати, и проверил содержимое ящика. Внутри обнаружился фонарик и роман в мягкой обложке. И ни малейшего намека на холодное оружие. Затем, к изумлению Хонор, он скинул с кровати постель и матрац и принялся шарить внутри. Но и там не оказалось ничего, кроме кроватных пружин.

Мужчина сделал Хонор знак выйти из комнаты и последовал за ней. Они вернулись в гостиную, оттуда прошли в кухню, где он все внимательно осмотрел своим цепким взглядом, задержав его ненадолго на крючке у двери, на котором, как и говорила Хонор, висели ключи от машины.

Проследив за его взглядом, Хонор снова предложила:

— Берите машину. И уезжайте.

— Что там? — спросил незнакомец, не обратив внимания на ее слова.

— Прачечная.

Подойдя к двери, он распахнул ее. Его взору предстали стиральная машина, сушилка, в специальном углублении на стене сложенная гладильная доска, раскладная вешалка, на которой висело белье Хонор — масса кружев в пастельных тонах и черный лифчик.

Когда мужчина снова повернулся к Хонор, его холодные, как воды Северного моря, глаза ощупывали ее с таким выражением, что кровь прилила к ее лицу, а все тело, напротив, похолодело от ужаса.

Незнакомец сделал шаг в сторону Хонор. Женщина инстинктивно отпрянула. Нормальная реакция на угрозу, исходившую от этого человека. У Хонор не имелось на этот счет иллюзий: незнакомец представлял смертельную опасность. Глупо было бы думать иначе.

Угрожающим в нем казалось все: и леденящий взгляд голубых глаз, и выступающие скулы. Незнакомец был высоким и худым, но кожа на его руках была настолько натянута, что отчетливо виднелись игравшие под ней мускулы и проступали вены. Вся его одежда была перепачкана садовым мусором: прилипшими сучками, кусочками мха, небольшими листочками. Но, судя по всему, его это нисколько не волновало, как и грязь, налипшая на ботинки и измазавшая штанины джинсов. От мужчины пахло болотом, потом и опасностью.

В наступившей тишине Хонор слышала его дыхание и биение своего сердца. Незнакомец пристально смотрел на нее, и молодой женщине было не по себе.

Она понимала, что его невозможно победить силой: одного едва заметного движения его указательного пальца, лежавшего на курке, было достаточно, чтобы выпустить в нее пулю. Он занял позицию между Хонор и ящиком, где она хранила огромные ножи для разделки мяса. На разделочном столике стоял почти полный кофейник, к тому же еще не успевший остыть после завтрака, и можно было попытаться ошпарить незнакомца. Но чтобы добраться до ножей или кофейника, Хонор предстояло каким-то образом пройти мимо мужчины, а это в ее ситуации не представлялось возможным. Так же как и вряд ли ей удалось бы сбежать от него. Но даже если бы Хонор сумела оказаться за дверью, она бы ни за что не оставила наедине с этим мерзавцем свою дочь.

Единственное, что ей оставалось, это попытаться уговорить или убедить его.

— Я ведь честно ответила на все ваши вопросы, не так ли? — чуть хриплым, дрожащим голосом начала Хонор. — Я предложила вам забрать мои деньги и другие ценности…

— Мне не нужны твои деньги.

Хонор показала пальцем на кровоточащие ссадины на руках незнакомца:

— Вы ранены. У вас идет кровь. Я… я могла бы помочь вам…

— Первая помощь? — Мужчина недоверчиво хмыкнул. — Не думаю.

— Тогда… тогда чего же вы хотите?

— Сотрудничества.

— Но в чем?

— Сложи-ка руки за спиной.

— Зачем?

Мужчина сделал несколько шагов в ее сторону. Хонор попятилась.

— Послушайте… вы ведь не сделаете этого. — Она нервно облизала губы.

— Руки за спину! — повторил ее мучитель, делая акцент на каждом слове.

— Пожалуйста! — всхлипнула Хонор. — Моя маленькая девочка…

— Я не собираюсь тебя уговаривать. — Еще один решительный шаг в ее сторону.

Хонор попятилась и оказалась прижатой спиной к стене.

Последний шаг — и незнакомец уже был совсем рядом.

— Давай же, делай то, что тебе говорят!

Инстинкт требовал от Хонор, чтобы она боролась, боролась до последнего — кусалась, царапалась и дралась, дабы пусть и не предотвратить, то хотя бы оттянуть кажущееся неизбежным. Но она не могла не думать о жизни Эмили, о том, что будет с ее несчастной дочерью, если она вздумает не подчиниться. Поэтому Хонор сделала, что ей приказывали, — сложила руки за спиной и привалилась к стене.

Незнакомец склонился к ней еще ближе. Хонор отвернула голову, но он взял ее за подбородок и снова заставил смотреть на себя.

— Видишь, как легко мне было бы сделать тебе больно? — прошептал он.

Глядя в его глаза, Хонор молча кивнула.

— Что ж, я не собираюсь причинять тебе вред. Я обещаю, что не трону ни тебя, ни твоего ребенка. Но ты должна делать то, что я скажу. О'кей? По рукам?

Возможно, это деловое предложение немного успокоило бы молодую женщину, несмотря на то, что она не верила этому человеку. Но в тот же момент Хонор вдруг поняла, кто перед ней, и новая волна ужаса захлестнула ее.

— Так вы, — почти не дыша, прошептала она, — вы — тот человек, который убил всех этих людей… вчера…

2

— Кобурн. К-о-б-у-р-н. Зовут Ли. О втором имени ничего не известно.

Сержант Фред Хокинс из полицейского управления Тамбура снял фуражку и отер со лба пот. Из-за невыносимой жары страж порядка уже успел стать липким и грязным, хотя не было еще и девяти утра. Фред мысленно выругался, проклиная климат прибрежных районов Луизианы. Он прожил здесь всю свою жизнь, но все равно так и не смог привыкнуть к влажной жаре. И чем взрослее становился Фред, тем больше она его раздражала.

Сержант говорил по сотовому с шерифом соседнего округа Терребон, посвящая его в подробности вчерашнего массового убийства.

— Возможно, имя и фамилия вымышленные, — продолжал он. — Но все, чем мы пока располагаем, — это имя на его рабочей карточке. Мы сняли отпечатки пальцев с его машины. Да, это самое необычное. Каждый на его месте драпал бы со всех ног с места происшествия. Но его машина до сих пор стоит на стоянке для сотрудников. Может, решил, что так его будет слишком легко обнаружить. Думаю, парень, способный хладнокровно застрелись семь человек, вряд ли способен мыслить логически. Мы можем лишь предположить, что с места происшествия преступник скрылся пешком.

Фред остановился, чтобы перевести дух.

— Я уже отправил запрос в национальную базу данных на его отпечатки пальцев. Готов поспорить, там на него что-нибудь найдется. У такого парня, как он, должно быть прошлое. Любую информацию, которую получу, тут же сообщу вам. Но я не жду особых подробностей. И вам не советую. Начинайте искать мерзавца как можно скорее. Вы получили мой факс? Отлично. Снимите копии и раздайте своим помощникам, чтобы распространили.

Пока шериф на другом конце провода заверял Фреда Хокинса в способности его команды поймать человека, пустившегося в бега, полицейский приветливо улыбнулся своему брату-близнецу Доралу, который подошел и встал рядом с ним возле патрульной машины.

Машина была припаркована у обочины двухполосного шоссе, соединявшего два соседних штата, в тени щита, рекламирующего мужской клуб возле аэропорта Нью-Орлеана, всего на расстоянии каких-то ста пяти километров. «Самые холодные напитки. Самые горячие женщины. Совершенно обнаженные».

Фреду понравилось предложение, но что-то подсказывало, что ему еще долго будет не до развлечений. Во всяком случае, до тех пор, пока он не сможет отчитаться о завершении операции по поимке Ли Кобурна.

— Вы все расслышали правильно, шериф. Самое кровавое место преступления, которое я имел несчастье исследовать. Расправился со всеми. Сэм Марсет был убит выстрелом в затылок с близкого расстояния.

Шериф возмутился чудовищной жестокостью преступления и пообещал быть все время на связи и немедленно сообщить, если кровожадного психа обнаружат на вверенной ему территории.

— Этот болтун кого угодно заговорит до смерти, — пожаловался Фред брату.

Дорал протянул ему пластиковый стаканчик:

— Кажется, немного кофе тебе не повредит.

— Времени нет.

— Так найди.

Фред нетерпеливо снял со стаканчика крышку, сделал большой глоток и удивленно вздрогнул. Дорал рассмеялся.

— Я подумал, что пропустить по стаканчику тоже пойдет на пользу.

— Черт побери, братец, не зря мы с тобой близнецы. Спасибо!

Попивая сильно разбавленный бурбоном кофе, Фред разглядывал ряд патрульных машин, припаркованных вдоль дороги. Десятки офицеров в форме из различных подразделений охраны порядка толпились вокруг машин. Кто-то разговаривал по сотовому, кто-то изучал карты, но все выглядели озадаченными и слегка напуганными предстоящей работой.

— Что за дерьмо! — процедил сквозь зубы Дорал.

— Скажи мне лучше что-нибудь, о чем я не знаю.

— Как городской чиновник, я пришел предложить помощь от имени муниципалитета Тамбура и от себя лично.

— Как главный следователь по этому делу я ценю помощь города, — кривляясь, произнес Фред. — А теперь, когда мы покончили с чертовыми формальностями, скажи мне, куда, по-твоему, он мог деться.

— Ну, из нас двоих коп вообще-то ты.

— Зато ты — лучший следопыт в округе.

— С тех пор как убили Эдди, может быть…

— Ну да, Эдди больше нет, так что теперь ты лучший. Ты почти как гончая. Можешь найти блоху на лужайке.

— М-да. Но блохи не так изворотливы, как этот парень.

Дорал сейчас совершенно не походил на муниципального чиновника. Собираясь к брату, он оделся как охотник, поскольку не сомневался, что брат захочет привлечь и его к поискам беглеца. Сняв охотничью фуражку, Дорал обмахнул ею лицо, глядя на край леса, возле которого собрались участники поисков.

— Его изворотливость не на шутку меня тревожит, — в этом Фред мог признаться только своему брату. — Мы должны поймать этого сукиного сына, Дорал.

— Это еще мягко сказано.

Фред допил щедро сдобренный бурбоном кофе и швырнул пустой стаканчик на пассажирское сиденье своей машины.

— Готов? — спросил он брата.

— Если ты ждешь меня, то зря теряешь время.

Они присоединились к остальным участникам поисковой группы. Фред, назначенный ее организатором, принял на себя командование. Офицеры двинулись по траве в сторону первой линии деревьев, за которой начинался густой лес. Кинологи спустили с поводков собак.



Поделиться книгой:

На главную
Назад