– Дружок, одежду ведь можно и купить.
Я достал кошелек и вытряхнул его содержимое на чайный столик. Там было 36 долларов и немного мелочи, пятнадцать франков, семь фунтов, 8 шиллингов, четыре пенни.
– Этого надолго не хватит, правда же?
К тому же сегодня у меня день рождения. Мне исполнилось десять лет. У меня должно получиться забрать свои вещи.
– Я, правда, думаю, что тебе не стоит…
Окончания я не услышал, поскольку уже шел к квартире из моего укрытия за школьной оградой. Я чувствовал себя немного виноватым. Надеюсь, я оставил после себя в гостиной не слишком большой беспорядок. Сэм ведь просто хотел помочь мне, а что я для него сделал? Разве что фасоли купил.
Квартира раньше была просто складом над гаражом маленького домика на Тексас-стрит, теперь дом сдавался как отдельная жилплощадь с подъездом и двором, разделенным забором. Вдоль забора протянулась узкая тропинка к дому, но на улице стояла полицейская машина, почти там же, где и в прошлый раз. В тени ее салона сидел полицейский и что-то читал.
Я пошел в обход по аллее, держась теневой стороны, ближе к дому, избегая задних дворов с собаками. К счастью, собак вообще не было видно, а единственный пес, который остался снаружи, – большой Лабрадор по имени Лаки, живущий в доме напротив нашего, меня, естественно, знал. В углу их ограды была лазейка, и я просунул в нее руку, чтобы почесать голову Лаки. Он не очень внушительно гавкнул «Вуф!», но тут же снова подставил мне голову. Почесав его еще пару секунд, я вдруг услышал шарканье подошв по гравию.
Забор Лаки отбрасывал густую тень, скрывавшую меня, да и разросшийся шиповник на углу аллеи у нашего двора помогал спрятаться от посторонних глаз. Скрючившись и выглядывая из-за куста на уровне коленей, я увидел освещенные сзади силуэты трех людей, шедших вниз по аллее. Один из них нес на плече сумку – и все они шли странно, аккуратно поднимая каждую стопу над землей, а затем вставая вначале на пятку.
Я втянул голову в плечи, боясь, что они меня заметят. Было слышно, как один сказал: «Что это там?».
Тут Лаки разразился громким лаем, прямо над моей головой. Я чуть было не вылетел на аллею, но сообразил, что он среагировал на голос.
Хозяин Лаки, мистер Мейхью, вышел на заднее крыльцо.
– Лаки! А ну иди сюда, чего разбрехался! – Лаки, поджав хвост, потащился к ступенькам. – Что ты там услышал? – спросил он спокойно. Впустив собаку в дом, он постоял немного на крыльце, прислушиваясь. Интересно, подумал я, лаял ли Лаки в ту ночь, когда убили папу и маму?
Через минуту дверь снова скрипнула, и силуэт мистера Мейхью высветился у двери, когда он входил обратно на кухню. Я немного подался вперед, глядя сквозь ветви шиповника. Трое мужчин прижались к двери гаража после того, как Лаки залаял, но как только мистер Мейхью зашел в дом, пошли дальше, причем довольно быстро.
Лестница от нашей квартиры вела на улицу, и на уровне земли ее можно было видеть из патрульной машины, припаркованной напротив. Вместо того чтобы направиться к лестнице, тот человек, что нес сумку, отодвинул ее в сторону и встал между двумя другими. Они оба опустились на одно колено, ухватили первого за щиколотки, быстро поднялись и подбросили.
Тот ухватился за перила сверху и опустил одну ногу на пол, издав еле слышный шорох, затем перемахнул через перила и опустился на корточки перед дверью. Мужчины снизу подбросили ему сумку, но тот, наверху, чуть было не упустил ее, лишь в последний момент улепившись за ремень. Один их тех, кто остался внизу, довольно громко прошептал:
– Осторожней, козел!
– Ш-ш-ш-ш! – прошипел другой.
– Сам ты ш-ш-ш-ш! Детонаторы издали бы куда больше шума, чем я! – Я узнал этот голос. Это был тот человек с бристольским акцентом.
Он исчез в доме.
Двое внизу отступили в тень двери от гаража.
– А почему бы ему не взорвать что-нибудь еще, например полицейских или хозяина квартиры?
– Дверной сенсор. Люди, которые обычным путем заходят, его не взорвут. Но если этот туда заскочит, сработает датчик передвижения, ведь дверь не будет открываться, понятно? Это задаст ему урок.
У меня дрожали руки, и я не знал, что это было, ярость или страх, но понятно, что в таком состоянии попасть в кого-то камнем я бы не смог.
Тот парень сверху вышел наружу, перекинул пустую сумку через перила, перелез сам, опустился на вытянутой руке и прыгнул.
Вот черт!
Я перелетел на середину улицы и подошел к полицейской машине.
– Эй! – прошептал я.
Коп от неожиданности уронил книжку и потянулся рукой к оружию.
– А ты не…
– Да! Но люди, убившие моих родителей, сейчас здесь! – Я ткнул пальцем в груду кирпичей под забором. – За гаражом.
Только они были не
Тут что-то грохнуло, и во все стороны просвистели осколки, а коп вдруг согнулся и завалился на бок, и его голова наполовину высунулась из окна, а из шеи торчала какая-то штуковина с приделанным к ней шнуром. Я же оказался на Пустыре, в вихре грязи и пыли.
О боже, боже, боже мой! Неужели они видели, как я прыгнул? Как очутился возле полицейской машины? Ведь я был на другой стороне, от них далеко. Я небольшого роста, меня не должно было быть видно из-за машины.
У меня в руке все еще была половинка кирпича, а на майке – кровь. Кровь полицейского.
Я прыгнул обратно на аллею и уставился на дорогу. Те трое с оружием наперевес стояли у машины, смотрели в разные стороны, но все сразу повернулись ко мне, едва я появился.
Они бросились обратно к квартире, а я прыгнул снова, но на сей раз вниз по аллее, под окно спальни. Было слышно, как они поднимаются по лестнице, и тут я изо всей силы швырнул камень, прямо в окно своей спальни.
Пламя, вспышка, грохот, летящее стекло. Даже если бы очень постараться, я все равно не смог бы остаться там, и я вернулся на другой конец квартала почти так же скоро, как до этого прыгал в Пустырь.
Обломки все еще сыпались, крыши у дома больше не было, и казалось, что у каждой машины в городе сработала сигнализация, Я осторожно поднялся вверх по дорожке, пока десятки людей, в ужасе тараща глаза, выскакивали из своих домов, чтобы посмотреть, что творится на улице.
Я обошел вокруг и взглянул в начало аллеи, в то место, откуда вышли трое мужчин в первый раз, когда я их заметил. Через минуту появились двое, и они волочили третьего, закинув его руки себе на плечи. Когда они проходили по улице, я увидел кровь на их лицах, – осколки стекла, так я подумал – а один из них даже дымился, в прямом смысле слова – я видел клубы дыма, поднимавшиеся от его плеча.
На дороге появилась машина, резко затормозившая рядом с этой странной группой. Двое запихнул и третьего, который не мог идти, на заднее сиденье и сами сели с двух сторон от него, и машина тронулась в моем направлении. Я отошел за дерево и оттуда наблюдал, как она проехала, а через квартал свернула направо. На расстоянии было слышно, как вой сигнализации сменился ревом сирен службы спасения.
Какое-то время я размышлял, не вернуться ли в квартиру, чтобы посмотреть, не осталось ли там чего такого; что я мог бы забрать с собой, но улица уже была наводнена людьми, и многие из них хорошо знали меня в лицо.
Я прыгнул.
Четыре
Кузнечики и уголь
Когда автобус добрался до Ла Крусеситы, я поначалу решил, что это просто очередная остановка. Пять дней мы тряслись в автобусе второго класса, где пассажиры везли с собой не только тюки с поклажей, но и кур, и где мне не раз приходилось держать на коленях грудных младенцев. На одну ночь, правда, мы останавливались в отеле в Мехико-сити, а потом пытались дремать в тряском переполненном автобусе.
Консуэло сказала: «Приехали», – и тут я осознал, что за пять дней так привык к испанскому, что стал наконец! ее понимать.
Мы приехали. Я не чувствовал запаха моря. Я его не видел. Меня преследовал запах дизельного топлива от чадящего автобуса. А еще чего-то такого, чем пахнет скотина. И запах жареного лука.
В животе урчало. Не считая чипсов, которыми мне довелось похрустеть в автобусе, последний раз мы ели в Оахаке, часов шесть назад.
Большая часть прибывших в Ла Крусеситу отправилась в центр города вниз по улице, но Консуэло провела меня за станцию и дальше вверх по лесистому холму, заросшему банановыми деревьями и банником. Было влажно и не очень жарко, не так, как в других местах нашего маршрута, где мне приходилось собирать всю свою волю в кулак, чтобы не прыгнуть в какой-нибудь охлажденный кондиционерами торговый центр.
Мы добрались до вершины холма меньше чем за десять минут и пошли, обдуваемые бризом, принесшим наконец запах моря. И тут я увидел вспышки голубоватого света меж деревьями – вот оно, море. Консуэло свернула на тропу, которая уводила в сторону от воды. Идти было не трудно, так как дул свежий ветерок. Еще минут через пять она указала вниз, на красную крышу, просвечивавшую между деревьями. Наконец-то мы приехали!
Я пригнулся, чтобы получше разглядеть то, что скрывалось за деревьями. С трех сторон мощеного дворика виднелись узкие ряды каменных построек. С четвертой стороны была низкая стена, но там как раз что-то строили.
Консуэло перекрестилась и повернулась ко мне:
– Вол-Март. О’кей, Гриффин?
По дороге сюда мы усиленно работали над моим испанским.
– Ты что, забыла? Меня зовут Гильермо.
– Я не забыла. Вол-Март, хорошо, Гильермо?
– Ну конечно, – сказал я. – Минутку.
В первый раз, когда я прыгнул при Консуэло, она убежала в свою комнатку к алтарю и вернулась со святой водой. Она обрызгала мне лицо и грудь и сказал длинную тираду на латыни, начинавшуюся слово «изыди», единственным, что я смог разобрать.
Далее последовала невообразимо долгая дискуссия между Сэмом и Консуэло, в ходе которой она все повторяла слова «дьявол» и «демон», а он множество раз произнес слово «милосердие». В результате, чтобы уладить этот вопрос, я должен был отправиться с ней в Эль-Сентро и преклонить колени перед Девой Марией Гваделупской, осенить себя крестным знамением, окропиться святой водой и причаститься, что, скорее всего, грех, ибо я не католик, но ее волновал не столько грех сам по себе, сколько силы ада. Когда все произошло так, как она хотела, Консуэло решила, что я не бес и не одержим дьявольскими силами, но так и не смогла примириться с моими способностями.
Сэма не было дома, но вещи ждали нас именно там, где мы их оставили, в старом хлеву – две садовые тележки (чуть больше, чем ручные), огромная кипа одежды, обуви, игрушек и памперсов (у старшей дочери Консуэло недавно родился ребенок), и инструменты. Я начал с тележек, по штуке за прыжок, затем принялся перетаскивать остальное. Консуэло брала то, что я приносил, и складывала в тележки, рядками и высокими стопками. Не все было куплено в Вол-Марте, только часть, но довольно большая.
Дорога была неровная, сплошь кочки, но она шла под гору, так что толкать тачки не было нужды, напротив, приходилось придерживать их, чтобы они не укатились. Мать Консуэло, глава семейства, первой ее увидела. Они принялись плакать и обниматься, ведь Консуэло не была дома со времени похорон мужа и сына, то есть три года.
Довольно быстро вокруг них собрались дети и кое-кто из взрослых. Но все-таки большая часть взрослых была на работе, а дети – в школе.
Меня представили им как Гильермо, сироту.
Крусесита – это деревня на юге от Оахаки, часть большой курортной территории под названием Баиас де Уатулько, примерно в пятистах километрах от границы Гватемалы. Голубая, словно сияющие на солнце сапфиры, вода Тихого океана напомнила мне о Тайском заливе. По сравнению с Акапулько или Пуэрто Вайарта, там было не так уж много людей, но так как я был гринго, мне не следовало особенно высовываться – из-за туристов. Эти соображения Консуэло донесла до меня при помощи Сэма.
Представители ее большой семьи работали в отелях курортной зоны – горничными, садовниками, водителями автобусов и поварами. Те, кто не был занят в курортной сфере, жили в США, присылая домой деньги, но их соотношение постепенно менялось, так как курортная зона расширялась, а попасть в Штаты становилось все сложнее.
В тот вечер устроили праздник в честь возвращения домой Консуэло, и она раздавала подарки всем и каждому. Я совсем было потерялся, если бы не Алехандра, одна из многочисленных племянниц Консуэло. Кроме испанского, она говорила еще и по-английски, по-французски и по-немецки, ей было двадцать пять, и она была хороша собой. С шестнадцати лет она работала в сфере туризма и училась в Институте иностранных языков в Мехико. Еще – руководила бюро переводов и давала уроки ускоренного испанского. «Посетите прекрасное Уатулько, отдыхайте на пляже и учите испанский!» – говорила она. Алехандра часто улыбалась одними глазами, но когда ее широкий рот раскрывался в улыбке, это почти пугало.
Мне хватило пяти минут, чтобы в нее влюбиться. Мы говорили по-французски, но не потому, что ее английский страдал, а потому, что у нее было меньше возможности практиковать французский. Я чувствовал некоторую неловкость – ведь раньше я говорил по-французски только с мамой.
Она представила меня всем, вначале сеньоре Моньяррас-и-Ромере, ее бабушке и матери Консуэло, а затем и детям ее многочисленных кузенов. Мне называли имя за именем, но я запомнил лишь пару. Еда казалось одновременно знакомой и необычной. Я ел тортилью, в которую были завернуты гуакамоле, и что-то еще, очень вкусное, острое и хрустящее.
– Что это? Точнее, кес ке се?
Глаза Алехандры заблестели.
– Чапулинес! Кузнечики.
Я выглядел сбитым с толку, тогда она попробовала объясниться по-французски.
– Куз-не-чи-ки!
Достаточно было только сказать.
– Кузнечики?! Я ем кузнечиков?! – Я развернул лепешку, и сразу стало ясно, что она сказала правду: ножки и все такое, жаренные в масле.
Она рассмеялась.
– Если не хочешь, я съем! – и протянула руку.
Заупрямившись, я закатал содержимое обратно и доел до конца. Хрум, хрум, хрум. Было так же вкусно, но я теперь-то знал…
На следующий день у меня началась «болезнь туриста», и весьма острая, с температурой, судорогами и постоянным беганьем в туалет. Конечно, мне не доставляло радости вспоминать кузнечиков, но все же я никак не мог бы сказать, что они были плохо приготовлены. Консуэло отпаивала меня крепким чаем. Когда я спросил ее, что за чай она заварила, она ответила что-то по-испански и добавила:
– Это от поноса.
Кузнечиковый чай, как пить дать!
Позже она принесла маленькую деревянную коробочку и сожгла ее в Железной сковородке. Когда уголь остыл, жестами показала, что надо сделать.
– Поешь древесного угля.
– Б-э-э-э! Ни за что!
Пришла Алехандра и начала меня уговаривать.
– Он всасывает токсины, это самый быстрый способ остановить понос. Только один раз прими. А больше не надо, иначе будет плохо.
– Я не хочу. Вы и кузнечиков едите! – Я сжал зубы и сжался сам, готовый сопротивляться до последнего. Но она сжульничала.
– Сделай это для меня, милый.
Черт бы побрал этот французский!
– За нее. – Я проглотил половину угля с небольшим количеством соленой кипяченой воды. – За электролиты, – и они от меня отстали.
Мои побегушки после этого прекратились, и в тот же вечер я смог поесть риса с куриным бульоном. Через два дня, после моей первой нормальной еды, Алехандра и Консуэло вывели меня во двор, и мы селя в тени банановых деревьев, растущих у стены.
– Моя тетушка говорит, что ты не просто сирота, и те кто убил твоих родителей, охотятся за тобой.
Я неохотно кивнул. Я знал, что нужно ей все рассказать. Невозможно просить ее о помощи, ничего не объясняя. И потом, она мне нравилась. Мне не хотелось, чтобы она оттолкнула меня и перестала со мной знаться.
– И она привезла тебя сюда, чтобы ты мог здесь скрыться от них. Они ведь все равно убьют тебя, если найдут.
– Да.
– Она не говорит, почему они хотят тебя убить. Говорит, только ты можешь мне об этом рассказать.
– Ах! – я облизнул губы и кивнул Консуэло. Алехандре же я сказал: – Это… это мило с ее стороны.
Оказывается, Консуэло бережет мой секрет.