Джефф Эбботт
Целым и невредимым
Если Джейсон Керк все еще был жив и по-прежнему находился на, крошечном острове Синт-Питер, эта радостная новость обещала поднять рейтинг передачи Норы Дэр на недосягаемую высоту. Такие события заставляли трепетать президентов телекорпораций, переписывали все правила телерепортажей и создавали новые студии на факультетах журналистики.
Нора сидела за своим столом на канале CNC, что означало «Канал беспрерывных новостей», и наманикюренными пальчиками перебирала записи о последних полицейских сводках. Операторы уже находились в сверкающей студии, готовясь к передаче, и в ее ушах звенели сигналы проверки звука. Она подняла свои идеально накрашенные ресницы к вмонтированному в стол монитору компьютера в поисках новых данных. Это интервью необходимо было построить очень осторожно, чтобы удлинить историю, не создав ощущения того, что она эксплуатирует трагедию пропавшего молодого человека. Но Нора в себе не сомневалась. Она как никто другой чувствовала эту тончайшую грань, через которую нельзя переступать.
Разумеется, во время этих драгоценных моментов, когда Нора беседовала с родителями Джейсона, а это на ее кабельном новостном канале происходило приблизительно через день (в передаче «Кто против Дэр?»), она молила Бога о благополучном возвращении Джейсона и делала это совершенно искренне. Потому что если бы юноша объявился и целым и невредимым вернулся домой, рейтинги Дэр стали бы золотыми. Да что там золотыми! Бери выше — платиновыми. Может, даже урановыми. На протяжении трех месяцев студент колледжа Джейсон Керк, бесследно исчезнувший во время семейного отдыха, являл собой упоительно высокую долю телевизионного рынка.
Такие перспективные истории, как то, что случилось с Джейсоном Керком, подворачивались Дэр не каждый день. Тут присутствовали все элементы, которые Нора считала ключом к рекордным рейтингам: необычайно привлекательная и вызывающая живое участие жертва с запоминающимся именем; фотогеничные скорбящие родители, потрясенные постигшей их трагедией; экзотическое место действия и таинственная, экзотической внешности женщина, которую видели последней с исчезнувшим молодым человеком.
По мере возникновения различных теорий Нора рассматривала их с тщанием следователя. Джейсона похитили (одна из первых и излюбленных версий, которой до сих пор придерживались его родители). Джейсона продали в рабство (версия муссировалась на протяжении двух недель). Джейсона убила, ограбила и сбросила в море таинственная женщина (наиболее вероятный вариант). Джейсон напился, пошел плавать на пляж Синт-Питера и утонул, а упомянутая женщина просто сбежала с места трагедии (на этом продолжала настаивать местная полиция). Джейсон покончил с собой (с этой версией, грозившей уничтожить ее рейтинги, Нора поспешила расправиться).
Но теперь все изменилось, и история получила новую жизнь. В маленьком городке на северной оконечности острова обнаружился свидетель, утверждавший, что видел возле своего дома мужчину, соответствовавшего описанию Джейсона. Этим свидетелем была молодая женщина, которая могла бы быть чуть более фотогеничной («Неужели на Синт-Питере нет дантистов?» — досадовала Нора). Зато ее уверенность в том, что она видела Джейсона, была искренней и неподдельной.
Директор по макияжу легчайшими касаниями подправила брови Норы, а директор самой Норы вложила в папку с вопросами для интервью листок с последними новостями.
— Э-э, знаешь, Нора, меня немного смущает тема сегодняшней передачи.
— Заголовок «Надежда или надувательство» очень точно передает ее суть.
Нора даже не поморщилась, когда из ее практически идеальной брови была выдернута неуместная волосинка. Для Норы это было делом чести: она никогда не морщилась. Она заставляла морщиться других людей. Путь к славе, топ-рейтингам и мультимиллионным контрактам на книги был тернист и труден. Взять хотя бы подозреваемого, который покончил с собой после того, как Нора подвергла его допросу с пристрастием. Разве это не послужило доказательством его вины? По мнению Норы, она сэкономила налогоплательщикам стоимость судебного процесса. А другой случай, в котором мужчину, которого она на протяжении пяти месяцев обвиняла в убийстве жены, объявили невиновным на основании улик, полученных путем анализа ДНК. У Норы, как и у всех здравомыслящих зрителей, достоверность этих улик до сих пор вызывала определенные сомнения.
— Надежда или надувательство — это именно то, о чем пойдет речь в этой передаче, — раздраженным тоном бросила она.
Молли подняла одну бровь.
— Я понимаю, о чем ты говоришь, но мне кажется, что упоминать слово «надежда» жестоко по отношению к Керкам.
— Если существует надежда, — с улыбкой, выражающей бесконечное терпение, начала излагать Нора, — то у зрителей будут основания настроиться на наш канал и завтра. Если это надувательство, то они полюбуются на то, как я буду в клочья разрывать эту маленькую лживую сучку.
— Просто это попахивает…
— Чем?
На мгновение Норе почудилось, что губы Молди собираются произнести роковое «безвкусицей», но Молли скрестила руки на груди и закончила фразу иначе:
— …беспринципностью. Это очень тонкая грань, Нора.
— Единственным беспринципным человеком здесь может оказаться наш свидетель, — отрезала Нора. — Эта… — она заглянула в свои записи, — служащая отеля Анни Ван Дорм. Она, скорее всего, просто захотела внимания и известности. Ты же знаешь, как я презираю таких ничтожных людишек.
— Которые используют трагедию в личных целях. Да, конечно. Стервятники.
В интонациях Молли Норе почудился сарказм, но она решила, что Молли не настолько тупа.
— Запускай вступление.
— Хорошо, Нора.
Молли развернулась и направилась к директорскому креслу в аппаратной.
Нора проводила ее взглядом. Надо будет присматривать за Молли. Эта девчонка представляла собой непривлекательную смесь категоричности и честолюбия. Никуда не годится. Она посмела обвинить Нору в беспринципности? У семейства Керк не было большего друга, чем Нора. Да и у бедняжки Джейсона тоже. Она и в самом деле была его единственным другом, делающим все возможное, чтобы его лицо каждый день находилось на виду у миллионов телезрителей. Она отмахнулась от гримера.
Через тридцать минут они вышли в прямой эфир. После стандартного напоминания о том, как пропал Джейсон Керк, Нора сразу перешла к интервью с молодой женщиной, которая
Анни Ван Дорн оказалась молодой девушкой с карамельного цвета кожей. Ее английский был великолепен, хотя в речи слышался легкий акцент. Несколько кривоватые зубы, но в целом довольно миловидное личико. Для спутникового интервью она оделась (как предположила Нора) в свою лучшую одежду — аккуратную белую блузку, которая уже года три как вышла из моды. Анни стояла перед растущим во дворе деревом диви-диви. Его шишковатые ветви и ствол казались Норе воплощением таинственности и козней Карибского бассейна. Дерево походило на руку, пытающуюся схватить молодую женщину.
— Анни, расскажите нашим зрителям о себе, — предложила Нора.
Ее голос звучал бодро, искренне и дружелюбно.
— Я работаю в отеле на Синт-Питере. Убираю номера.
У Анни был мягкий и тихий голос. Голос служанки, как решила Нора.
— Но не в том отеле, из которого исчез Джейсон?
— Нет, мэм, в другом.
Анни поступила мудро, не попытавшись вставить в свой ответ название отеля. Нора терпеть не могла бесплатную рекламу.
— И что же, по-вашему, вы видели вчера вечером?
— Ну… — Анни сглотнула. — Дело шло к полуночи, и я была дома, в Мэрисвилле, на противоположной от того места, где пропал молодой мистер Керк, стороне острова. Я уже хотела лечь спать, когда услышала во дворе какой-то шум. Я живу с сестрой, но она уже спала. Я подошла к окну и при свете луны увидела молодого человека, который стоял во дворе возле этого дерева.
— Опишите его, пожалуйста.
После этих слов половину экрана заняла фотография Джейсона, весело улыбающегося в объектив высокого и широкоплечего светловолосого молодого человека, достаточно привлекательного, чтобы стать манекенщиком. На снимке Джейсон был одет в футболку и мешковатые шорты. Его улыбка была улыбкой человека, перед которым открывается вся жизнь и который наслаждается сегодняшним днем.
— Он стоял в тени, и мне трудно было его разглядеть. Сначала я подумала, что это мой бывший бойфренд. Он держался ближе к деревьям, избегая освещенных участков двора.
Камера обвела двор Анни, и в сгущающихся на Синт-Питере сумерках зрители увидели темные, непролазные заросли деревьев диви-диви, соседский забор, бельевую веревку с развевающимися на ней джинсами, спортивными свитерами и клетчатой скатертью. «Деревенский, но неуловимо зловещий пейзаж», — подумала Нора.
— Ваши бывшие бойфренды часто заглядывают к вам по ночам?
— Только один из них. Ему часто нужны деньги, и он не понимает, что я не собираюсь их ему одалживать.
В голосе Анни прозвучала твердость, и Нора одобрительно кивнула. Моральные устои Анни не могли не понравиться зрителям.
Анни продолжала:
— Я вышла и спросила: «Кто тут?» Но тут луна вышла из-за туч, и я увидела, что это не мой бойфренд. Этот парень был высоким, белым и светловолосым. На нем была темная футболка, бейсбольная кепка и измазанные грязью джинсы. Я подумала, что это бродяга, и попятилась назад, к дому.
— Вы испугались? — перешла в наступление Нора.
— Не особенно. Когда я его разглядела, то ощутила какую-то… грусть. Я не могу это описать, это было так странно. Он казался таким растерянным, как будто нуждался в помощи. Как будто он не понимал, что происходит. Мне захотелось его утешить. Мне казалось, я чувствую его тоску, как будто передо мной потерявшийся ребенок.
Голос Норы вонзился в девушку подобно игле:
— Что случилось потом?
— Собака соседа его почуяла и начала очень громко лаять. На соседском крыльце вспыхнул свет, и парень тут же скрылся в зарослях.
— Он убежал?
— Наверное. Я этого не услышала. Он отступил в тень, а потом исчез. Я побежала туда, где он стоял, но его и след простыл.
— И вы уверены, что это был Джейсон Керк?
— Сначала я не была в этом уверена, мэм. А потом я увидела его лицо. В лунном свете все было видно, как днем. И я поняла, что это он. Его фотографии постоянно показывают по телевизору и печатают в газетах. Я уверена, что это был он.
Нора помедлила, позволив этому утверждению взять ее зрителей за их совместное горло.
— А как он… этот парень, в котором, как вам кажется, вы узнали Джейсона… как он выглядел? — спросила; наклонившись вперед, Нора.
— Мне показалось, что он убит горем. Он был бледен и выглядел больным. Я подумала, что он заблудился. Но как он мог заблудиться, если его ищет весь остров?
— А вы видели с ним кого-то еще?
— Нет, мэм, но было очень темно и облачно. Луна то и дело пряталась за тучи.
Нора позволила этим словам дойти до сознания зрителей.
— Анни, — она знала, как важно в этот момент проявить доброту и понимание, — вы уверены в том, что видели? Потому что вы не можете не понимать, — Нора сделала драматическую паузу и сочувственно наклонила голову (фирменный жест), — что было бы слишком жестоко дать родным Джейсона ложную надежду.
— Да, мэм, я понимаю. Это был он. Я в этом абсолютно уверена.
— Вы сообщали в какие-нибудь таблоиды или другие газеты о том, что вы видели?
— Нет, я этого ни за что не сделала бы. Я не продаю эту историю. Я хотела помочь… — Анни прикусила губу. — Я позвонила в полицию и вашим людям, потому что именно в вашей передаче все время говорят о Джейсоне.
Нора позволила себе самодовольную улыбку. Ее усилия, как всегда, были нацелены на всеобщее благо.
— Но вы же понимаете, как трудно поверить в то, что если Джейсон действительно попал в беду, а вы хотели ему помочь, то он убежал только потому, что начала лаять соседская собака.
— Я не могу этого объяснить.
— А как отреагировала полиция Синт-Питера?
— Они приехали ко мне домой. Но я не думаю, что они мне поверили. Во всяком случае, сначала.
— Благодарю вас, Анни.
Нора переключилась на второй акт шоу — инспектора Абрахама Пирта. Он был третьим за три месяца руководителем следствия по делу об исчезновении Джейсона Керка. Из отчетов Норы явственно следовало, что его предшественники либо были некомпетентны, либо плохо относились к семейству Керков (а следовательно, и ко всем туристам). При взгляде на худощавое и угловатое лицо Пирта создавалось впечатление, что он ежесекундно вгрызается в лимон. Ему предстояло появиться в шоу всего лишь во второй раз. Он стал гостем Норы сразу после своего назначения, но после этого отклонял все ее требования (слово «просьбы» было слишком мягким и не соответствовало реальности) ответить на ее вопросы.
Нора быстро представила Пирта и поинтересовалась:
— Возможно ли, что эта молодая женщина говорит правду?
— Полагаю, что возможно, но мы не нашли никаких свидетельств, подтверждающих ее рассказ.
Он говорил спокойно, тщательно подбирая слова.
«Ого, — подумала Нора, — это уже интересно. Он не сделал ничего, чтобы проверить этот след. Эй, ребята, готовьте крест и гвозди! Сейчас мы будем его распинать».
— Возможно ли, что Джейсон Керк все еще жив? Что, если он болен и бродит в глуши в северной части острова? — обратилась она к инспектору.
— Мы можем только строить предположения, — ответил Пирт. — Трудно представить себе, что больной человек может бродяжничать на протяжении трех месяцев. Его должны были заметить и сообщить нам. Если бы он утратил рассудок, наши поисковые группы его давно обнаружили бы. Если он жив и бродит по этим холмам, это может означать только то, что он не хочет, чтобы его нашли.
Норе предстояло решить, обыграть ли это замечание как болезненный удар родителям Джейсона или как волнующий новый поворот в несколько затертой истории. Она снова наклонила голову — красота и выразительность этого жеста успели стать ее визитной карточкой — и решила, что публика жаждет крови.
— Зачем и от кого прятаться Джейсону Керку? В прошлом этого юноши нет ничего, что указывало бы на желание покинуть родных. Речь идет о замечательной и дружной семье, инспектор.
Эти слова прозвучали несколько угрожающе, как будто инспектор придерживался обратного мнения.
— Чужая душа — потемки, — негромко ответил инспектор. — Но я должен отметить, что, по моему мнению, Анни Ван Дорн верит в то, что говорит. Мы проверили ее на детекторе лжи. Она прошла этот тест.
Это произвело на Нору эффект разорвавшейся бомбы. Она на целую минуту утратила дар речи. Молли должна была знать эту пикантную новость и предупредить ее о ней.
А Пирт гнул свою линию:
— Если она его видела, значит, Джейсон Керк не в беде, а просто скрывается от нас.
Это было нечестно. Это было совсем не то, на что рассчитывала Нора. Это не входило в ее планы. И если Джейсон Керк просто прячется на острове… что ж, это означает только то, что он просто испорченный мальчишка, который чуть не довел своих несчастных родителей до помешательства. Да еще и выставил Нору полной дурой перед миллионами телезрителей.
Этого нельзя было допустить. Все эти эмоциональные соображения промелькнули в уме Норы за считаные секунды.
— Если он прячется, зачем ему это нужно?
— Я не знаю. Мы не можем знать его мотивы. Если бы его похитили, то похитители не стали бы выжидать три месяца, вместо того чтобы сразу потребовать выкуп.
Нора снова ринулась в атаку.
— Когда вы собираетесь расширить область поисков?
В голосе Пирта зазвучали стальные оттенки. Этого не смогла скрыть даже спутниковая связь. И это привело Нору в ярость.
— А какой выбор вы нам оставили? Вы настроили американское общественное мнение против всей нашей нации. Мы ищем этого молодого человека так же тщательно, как если бы он был одним из нас. Мы исследовали все улики, даже самые незначительные. Мы позволили вашим федеральным агентам прочесать нашу суверенную территорию. Мы терпеливо сносили оскорбления и намеки на некомпетентность… — В этом месте Нора поджала губы и поправила свои записи, тем самым подавая сигнал Молли запускать рекламу. — Одним словом, мы делаем все возможное. Навредить нам больше, чем вы это уже сделали, госпожа Дэр, просто невозможно, но если мы не проверим какой-то след, то не простим себе этого. Поэтому все версии будут рассмотрены.
— Я очень на это надеюсь. И вам должно быть стыдно, что вы до сих пор не расширили зону поисков.
Ответ Пирта прозвучал так же резко, как и ее замечание:
— Мы осмотрели всю территорию вокруг дома мисс Ван Дорн, но не нашли ни малейших признаков того, что там кто-то был. Ни отпечатков ног, ни разбитого стекла — ничего. — Он повысил голос. — Итог: она верит в то, что его видела, но подтверждений факта вторжения мы не нашли.
Нора подумала, что Пирт забывается. Следовало указать его место, пока он окончательно не испортил следующий этап развития этой истории.
— Возможно, вы просто не видите того, что находится у вас под самым носом. Напомните мне, пожалуйста, в какой полицейской академии вы учились, сэр.
Весьма полезный прием из ее арсенала, который никогда не подводил, заставляя людей оправдываться.