– Думаешь, это как-то связано с моим случаем? – спрашивает он полушепотом через голову Лорен, и я отвечаю так же.
– Скорее всего.
– Не понимаю.
– Я тоже.
– Я все слышу, – говорит Лорен, переводя взгляд то на меня, то на брата. – И нечего от меня скрывать правду… Когда ничего не знаешь, только хуже. Если я понимаю, в чем дело, мне уже не так страшно.
– Извини, лапушка, – крепко обнимаю я ее. – Мы просто забыли, какая ты у нас умненькая.
– Скорее хитренькая, – поправляет Робби.
Он щекочет сестру, она хихикает, как четырехлетняя девчонка, но тут мы видим, что возле дома останавливается машина О’Рейли. Инспектор выходит с пассажирской стороны, коротко машет нам рукой и бежит по дорожке к дому.
– Главный начальник приехал, – произносит Робби.
– А он, вообще-то, дядечка ничего, – подхватывает Лорен, наклоняясь к окошку, чтобы видеть, как инспектор взбегает по ступенькам и скрывается в доме. – Полицейские бывают продажные или пьяницы.
– Да брось ты, Лорен! – Робби тычет ей в ребра. – Поменьше смотри телевизор.
Она со смехом вертится, Бенсон переползает ко мне на колени, лапы его тянут за собой подол моего замечательного платья.
– Да хватит вам уже! – цыкаю я и проверяю, нет ли на шелке дыр, – когти у Бенсона ого-го. – Через минуту уже выйдем.
– Мама, кажется, вы с ним нашли общий язык, – замечает Робби, забирая к себе Бенсона.
– С кем? С инспектором О’Рейли?
– А с кем же еще?
– Да, а что? – Я стараюсь говорить как можно более небрежно. – Боюсь, я надоела инспектору за эти две недели, но надо отдать ему должное, он не стал прятаться в другом конце зала и делать вид, что не заметил меня.
– Хороший получился вечер, – говорит Робби.
– Да, – соглашаюсь я.
С грустью вспоминаю, что всего два часа назад я думала, что история с наркотиком позади, и даже отважилась мечтать о новом романе, напрочь забыв про Фила. Несколько сумасшедших минут я ощущала, как бежит по жилам горячая кровь и кружится голова, словно я сбрасываю серую кожу прежней жизни, которая мешала мне после развода, и обретаю новую, атласную и упругую.
– Робби, а помнишь, я спрашивала про одну девочку, Тесс Уильямсон?
– В тот вечер она тоже была в пабе, – кивает он.
– Кто такая? – спрашивает Лорен, и я рассказываю о визите Тесс ко мне на прием.
– Но если Тесс не знакома с Робби, то при чем здесь она?
– По-моему, все очень просто, – отвечаю я. – Если она ни при чем, то наверняка знает, кто это сделал.
– Если вам будет легче, я признаюсь: лично я никого не убивал, – говорит Робби. – Да вы и так это знаете.
– Ну конечно! – вскрикиваем мы с Лорен в один голос, и она прижимается к его плечу.
– Но можно понимать слово «убийца» не буквально, – рассуждаю я. – Вдруг речь идет о фигуральном убийстве… Скажем, ты убил ее мечту или мечту ее близкой подруги… Что-нибудь в этом роде.
– Но как? – смеется он.
– А она, случайно, не хотела записаться в ваш хоккейный клуб?
Чувствую, все мои предположения строятся на песке, но отчаянно хочу докопаться до истины.
– Или, может, вы встречались где-нибудь на вечеринке, ты ненароком обидел ее, оскорбил и сам того не заметил?
– Я не слежу за тем, кто вступает в клуб, кто не вступает. Ну да, – пожимает он плечами, – может быть, и обидел. Все может быть. Не знаю. Но я обычно со всеми нормально общаюсь. Вежливо.
– Да, это правда.
– Ну, здравствуйте еще раз. – Дверь в машину открывается, в нее просовывается голова О’Рейли. – Внутри никого, поэтому возвращайтесь спокойно. Правда, нам нужно выяснить, что еще в доме вам показалось странным или что пропало.
Вылезаем из машины, топаем вслед за ним, все еще в вечерних нарядах. Робби и Лорен с двумя полицейскими расходятся по своим комнатам, я остаюсь с О’Рейли. Мы проходим в гостиную, и мне сразу бросается в глаза багровая надпись на стене. Вид ее опять потрясает меня, сердце наполняется страхом.
– Хочется оборвать обои, – говорю я. – Можно, я сделаю это прямо сейчас?
– Сначала надо сфотографировать, – отвечает О’Рейли. – Эксперты уже едут. Еще они снимут отпечатки пальцев, хотя это может затянуться, поскольку здесь побывало много народу, а преступник наверняка работал в перчатках.
– А когда все это закончится…
– Когда все закончится, можете обрывать обои и наклеивать новые.
– Спасибо.
– Все на месте, ничего не пропало? – спрашивает О’Рейли.
Я отрываю глаза от стенки, оглядываю комнату. Бенсон уже сидит в своей корзинке, положив голову на ее край, глаза полузакрыты. На кофейном столике куча журналов, учебников, листков бумаги. У Лорен с подругами увлечение вязанием уже прошло, и все диваны с креслами теперь украшают цветастые веселенькие подушечки. Одна стена целиком закрыта книжным стеллажом от потолка до пола: на полках выстроилась классика, триллеры, разные самоучители по рукоделию, скопившиеся у меня за долгую жизнь. Синие бархатные шторы закрывают стекло парадной двери и ведущей в садик двери черного хода, несколько «крокодильчиков» оборвалось, и в этих местах ткань провисает, образуя неровные проемы. Заднюю стенку украшают кое-как развешенные фотографии детей в разном возрасте, сделанные в дни рождения и в Рождество.
– Похоже, все, как и было.
– Где-нибудь деньги припрятаны?
– Если бы, – усмехаюсь я.
Снова гляжу на стенку со зловещей надписью. Всякий раз, поднимая на нее глаза, надеюсь, что страх мой притупится, но ничуть не бывало. Надпись отвратительна, будто в фильме ужасов, она словно визжит в ушах, и кажется, что у меня сейчас лопнут нервы. Да-да, теперь понятно, почему дочери позарез нужно понять, осмыслить все, что происходит вокруг, теперь я знаю, что сама не успокоюсь, пока не пойму, что все это значит.
– Как вы думаете, это имеет отношение к тому, что случилось с Робби? – спрашиваю я.
– Очень вероятно.
Интересно, способна ли на это Тесс Уильямсон? Хватило бы ей духу проникнуть в дом, задобрить собаку и написать на стене это мерзкое слово? Нет, пожалуй, на нее не похоже, слишком она проста для таких изощренных хитростей. Впрочем, откуда мне знать? Я видела ее всего пять минут.
– Как по-вашему, Тесс Уильямсон могла это сделать?
– Проверим ее алиби на сегодняшний вечер, попросим добровольно оставить отпечатки пальцев, но чутье подсказывает, что ее родителям это не понравится. Когда мы в первый раз допрашивали ее, папаша привел адвоката, и тот присутствовал от начала и до конца.
– А разве сам факт уже не говорит о том, что она виновата?
– Нет, не думаю. Полиции многие не вполне доверяют.
– Но я на сто процентов уверена, что Робби никого не убивал.
– Конечно, – соглашается он. – Но нам, возможно, стоит прощупать не только друзей Робби. Надо раскинуть сеть пошире. Может, это проделки пациента Фила?
– Хотите сказать, какого-нибудь психа?
– Ну да.
Хм, в этом что-то есть. Психиатры общаются с людьми, неадекватно воспринимающими окружающее, реальность видится им не так, как всем остальным.
– А мог это сделать человек, который хочет отомстить Филу? Считает, что лечение убило его как личность?
– Все может быть, – пожимает О’Рейли плечами.
– Но Фил никогда не жил в этом доме. Мы с детьми переехали полгода назад, и злоумышленник не может не знать этого.
– Верно, – кивает он. – А вы все двери запирали перед уходом?
– Да.
– Странно. Нет никаких признаков взлома.
– Я отчетливо помню, что сама проверяла. Все двери были заперты. И окна все были закрыты, кроме маленьких на самом верху.
В гостиную входит Робби и с ним полицейский.
– У меня в спальне все как было. – Робби успел переодеться, и на нем снова джинсы и толстовка с капюшоном. – Гитара на месте, компьютер с айподом тоже.
– А мы рассуждаем, как преступник мог проникнуть в дом, – говорю я. – Все двери были заперты, и все окна внизу закрыты.
– Ну да, – подтверждает Робби.
– Ключ от черного входа я всегда оставляю в замке внутри, – объясняю я, а потом рассказываю, что Бенсона мы нашли в сарае. – Следовательно, преступник открыл дверь в сад этим ключом.
– Хорошо, – говорит О’Рейли. – Надо снять с него отпечатки пальцев.
– А ключи от парадного входа были у меня.
– Под половиком или под цветочным горшком не оставляете?
– Нет. У каждого есть свой ключ, и мы всегда берем их с собой. – Вдруг чувствую, что Робби рядом со мной как-то странно мнется. – В чем дело, Робби?
– Ммм… – Он явно смущен, теребит мочку уха и делает виноватое лицо. – Понимаешь, мам, я сразу хотел тебе сказать, но потом все время забывал. Кажется, я потерял ключ… Как раз в тот вечер, когда мне подмешали наркотики.
– Что значит «кажется»?
– Просто я с тех пор его не видел. Думал, может, куда-нибудь за диван завалился или еще что…
– А как же ты дверь открывал?
– Взял запасной из ящика в кухонном шкафу.
– Робби! Простите, – бросаю быстрый взгляд на инспектора и снова перевожу на сына. – Все это потому, что ты не принимаешь ничего всерьез.
– Я виноват. Прости меня, пожалуйста.
– Что значит «прости»? При чем здесь, черт возьми, «прости»?! – Я вкладываю в крик все свои страхи, все свое отчаяние. – Полиция с ног сбилась, делает все возможное…
Он опускает глаза, что-то бормочет. Открываю рот, чтобы еще добавить, но меня опережает О’Рейли.
– Что ж, теперь многое становится ясно, – сухо произносит он. – Преступления явно связаны. – Он садится на краешек дивана. – Надо срочно сменить все замки. Я знаю слесаря, который делает это быстро. Хотите, прямо сейчас ему позвоню?
– Да, конечно!
– Вряд ли преступник вернется, – добавляет он. – Но считаю, переночевать вам надо где-нибудь в другом месте, на всякий случай.
– Лейла пустит нас к себе, – машинально произношу я и гляжу на часы.
Господи, уже почти утро, а у нее сегодня, в субботу, свадьба, двоюродная сестра выходит замуж. Надо и родителям помочь, и с четырьмя детьми справиться, да еще с мужем. Ей только нас троих не хватало. Мне отчаянно хочется быть рядом с верной подругой, но ничего не поделаешь.
– Вообще-то, нет, – исправляюсь я, – так не пойдет. Ночь на дворе.
Спешно перебираю в уме варианты. Позвонить Филу, попросить приютить детей до утра? Но я не хочу с ними расставаться, а кроме того, наверняка он найдет повод оставить их у себя подольше.
– Можно пойти в гостиницу. – Я обнимаю Лорен, успевшую подойти к нам. Она тоже переоделась, на ней снова джинсы. – Побалуем себя немножко, продлим прекрасный вечер.
– А деньги у нас есть? – шепчет Лорен мне на ухо, чтобы не слышал О’Рейли. – Можно отказаться от музыкальной школы, я готова.
– Думаю, доченька, бюджет нам пока позволяет, – отвечаю я.
– Придется взять с собой Бенсона.
– Поищем гостиницу, куда пускают с собаками. Хотя сейчас разгар сезона, хоть в какую попасть бы.
– Пойду поищу в Интернете. – Робби радуется поводу поскорей слинять.
Стараюсь не смотреть ему в глаза. Все еще сержусь за то, что не сказал про ключ. И на себя тоже сержусь, сама ушами прохлопала. И сержусь на подонка, который устроил нам веселую жизнь, залез в дом и испортил стенку этой мерзостью. Хочется найти этому кошмару разумное объяснение, но не выходит, к тому же становится вдруг совершенно ясно, что наркотик подмешали Робби намеренно. Пытаюсь сделать несколько успокаивающих вдохов, но легкие словно наполнены водой, и злость терзает мне сердце. А вместе с ней еще и страх, от которого дрожат коленки.
Возвращается Робби, он нашел подходящую гостиницу, совсем рядом. У них только что освободился номер, и нас рады взять хоть с собакой, хоть без. О’Рейли предлагает подвезти, я с благодарностью принимаю его предложение. Иду наверх в свою комнату, проверяю, цела ли моя небольшая коллекция драгоценностей. Все на месте. Переодеваюсь, собираю туалетные принадлежности. Обещаю созвониться с О’Рейли завтра, как только он сможет вручить нам новые ключи от дома и сообщить, что интересного обнаружили криминалисты.
Гостиница не такая тихая, как я ожидала. По холлу бродят какие-то люди (кажется, здесь справляют свадьбу), и Бенсон каждого вдумчиво обнюхивает. Все пьяны и веселы, рады поприветствовать песика, сказать ему что-нибудь ласковое, а также поболтать с детьми, пока я регистрируюсь у стойки. Заказываю большую комнату с двумя широкими кроватями. Конечно, Робби предпочел бы отдельный номер, но мне хочется, чтобы мы все были вместе.