Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Майкл Стирлинг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Да, но… В таком случае, нам придется выплачивать неустой­ку. А это — громадная сумма…

— Это означает, что он отлично знал окончание данной истории, и потому просто обвел вас вокруг пальца,— сказал Трикер.— Если бы в компании «Кибердайн» был хотя бы один толковый человек отдела безопасности, подобного казуса никогда бы не произошло.

Уоррен покачал головой.

— Этот парень— лучший специалист в мире,— сказал он. — Без него нам не обойтись.

Трикер слегка приподнял брови и всем телом подался вперед.

— Тем не менее, вам придется с ним расстаться,— тихо сказал он.

— Пол прав,— мрачно поддержал коллегу Колвин.— Без него — никуда. Без него мы, скорее всего, потратим годы на…

— Годы? — В голосе Триксра звучало открытое недоверие.

Колвин кивнул.

— Он, можно сказать, основатель нового направления в науке,— пояснил Уоррен.— Учеников у него не было, и потому этот парень просто вне конкуренции. А желающих заполучить его к себе — более чем предостаточно. Вимайстер только намекал на то, чего ему удалось достичь… Однако если хотя бы половина из его намеков— правда, это произведет переворот в компьютерной связи. Речь идет об искус­ственном интеллекте, мистер Трикер.

Представитель правительства смотрел на Колвина с величайшим сомнением.

— Просто Трикер,— сказал он, задумчиво потирая подбородок.— Мне нужно побеседовать с ним.— Поднятая ладонь предупредила ав­томатический протест Уоррена.— Обещаю обойтись без резинового шланга и прочих орудий пытки, о'кей? В самом деле, что же вы— ду­мали, что мы попросту автоматически одобрим его? Особенно, учиты­вая события, произошедшие с компанией в прошлом? «Кибердайн Си­стемс» просто обязана подыскать себе дельного начальника службы безопасности, и как можно скорее.— Трикер вновь пронзил своих оп­понентов взглядом холодных стальных глаз.— Организуйте мне встречу с этим хорватом. Ах, простите, с этим хреновым австрийским криптофашистским Моцартом.— Он бросил через стол визитную кар­точку, на которой не значилось ничего, кроме адреса электронной по­чты.— Когда организуете, черкните пару строк.

Трикер сложил свои бумаги в папку, забросил ее в портфель, с треском захлопнул его и удалился, в последний раз смерив обоих пред­ставителей совета директоров многозначительным взглядом.

— Не нравится мне этот тип, — с трудом сдерживаясь, пробормотал Уоррен.

Колвин взглянул на президента «Кибердайн Системс».

— Сдается мне, ему на это в высшей степени наплевать.

Штат Колорадо, 2028 г.

День был прекрасен. Мягкие золотистые лучи солнца ласкали зем­лю; пели птицы; нежный, напоенный ароматом сосновой хвои вете­рок ласкал щеки Серены. Небо укрыло землю, точно огромная лазур­ная чаша; выжженные развалины остались далеко позади. Вдалеке, черной точкой на фоне небесной синевы, парил одинокий Хантер-Киллер.

Опустив бинокль, лейтенант Целлер сверилась с картой.

— Почти пришли,— сказала она.

Серена взглянула на нее. Смуглое, симпатичное лицо лейтенанта было усталым и серьезным. Люди планировали нападение на одну из аккумуляторных фабрик СкайНет. Это означало, что лейтенанту при­дется согласовывать свои действия с командирами еще нескольких полевых групп. Они должны были выйти на позицию последними, по­скольку находились дальше всех от цели. Успех операции полностью зависел от связи.

Именно здесь и надлежало провести диверсию.

Серена была довольна собой, а СкайНет была довольна ею: до сих пор I-950 справлялась с поставленными задачами весьма успешно. Она провела в отряде уже шесть недель, и, при некоторой помощи раз­ведки СкайНет, провалила семь предпринимавшихся людьми опера­ций.

Конечно же, часть этих операций должны были выполнять со­всем другие отряды, в противном случае подобная череда неудач выг­лядела бы слишком подозрительно. Однако Серене без особых уси­лий удавалось получать множество важных сведений. Люди попросту не допускали и мысли о том, что она может работать на СкайНет.

Порой это забавляло I-950: несмотря на все ее электронные и ге­нетические усовершенствования, самым ценным качеством являлось простое сходство с человеком…

Именно эта особенность, помимо всего прочего, помогла ей пря­мо или косвенно уничтожить четверых бойцов отряда. Смерть капра­ла Ортеза оказалась тяжелым ударом для бедолаги-медика Гонсалеса, изнывавшего от любовной тоски по капралу. И, если лейтенант Целлер являлась головой группы, то Гонсалес стал ее разбитым сердцем. Тоска этого пессимиста в значительной степени снизила боевой дух группы, а это было как нельзя на руку. Четверо необстрелянных но­вичков, присланных взамен погибших, также отнюдь не способство­вали общему спокойствию.

Сегодня настала пора умереть лейтенанту. Эта женщина была слишком хорошим командиром, чтобы ей можно было позволить жить. К тому же, в последнее время она все чаще и чаще мерила Серену долгими, задумчивыми взглядами— несомненно, из-за бесконеч­ных расспросов последней.

— Выступаем,— сказала лейтенант.

Отряд устроил здесь краткий привал цосле долгого марш-броска через леса. Пока что никто не отметил, насколько плохо была защище­на их цель— аккумуляторная фабрика.

Серена находила это очень странным. Она следила за всеми задей­ствованными в операции отрядами, однако данного факта не отметил ни один из их бойцов. Да, фабрика имела достаточно хорошую маски­ровку, но она являлась объектом чрезвычайной важности, а потому все вокруг должно было буквально кишеть ХК и Т-90.

«Но почему же этого никто не замечает?— с тревогой подумала она.— Возможно, мне следует обратить на данный факт более при­стальное внимание?»

Ей очень хотелось обратиться с вопросом к СкайНет, но рисковать было нельзя. Любопытство зудело, не давая покоя, точно заживаю­щая рана.

Отряд шел быстро, но осторожно, растянувшись редкой цепью — так, чтобы никто не попал под огонь товарищей и при этом отчетливо видел соседей справа и слева.

Серена обнаружила, что с нетерпением ожидает, когда же, нако­нец, начнутся военные действия. Чириканье безмозглых пернатых тварей здорово действовало ей на нервы.

I-950 подняла плазменную винтовку, еще раз напомнив себе о необходимости соблюдать предельную осторожность. Лейтенант Целлер обладала исключительным чутьем на опасность и необычайно быстрой реакцией. Пока что все шло гладко: остальные бойцы, окру­женные Т-90-ми, были надежно заперты в подвале разрушенного дома. Сгустки плазмы пронзали ночную тьму; яростно полыхали дере­вья, росшие вокруг развалин. Воздух был тяжел от дыма; вонь горело­го пластика мешалась с запахами озона и раскаленного металла.

Винтовка Целлер дала осечку.

— Черт! — взвизгнула лейтенант, отступая в укрытие.

Обернувшись, она увидела Серену, приблизившуюся сзади. Вски­нув винтовку, Серена аккуратно выстрелила в стальную голову Т-90, возникшего над растрескавшейся, наполовину засыпанной землей бе­тонной оградой, последним оборонительным рубежом отряда. Голый металлический каркас резко качнулся назад; процессор в его голове вспыхнул, превращаясь в облачко молекул. Ночь озарилась яркой фиолетовой вспышкой.

— Спасибо,— выдохнула Целлер.

— Не надо,— мрачно ответила Серена.

Она оченьне любила уничтожать Т-90: они были такими милыми…

— Вот они! — заорал кто-то.

Серена напряглась: пора ликвидировать всех…

Мир кончился.

Отчаянно взвизгнув, она изо всех сил сжала руками голову, рух­нула наземь и свернулась клубочком.

Раздался неистовый крик.

Кричала не только она. Многие терли кулаками разом ослепшие глаза: приборы ночного видения были не просто не способны приглу­шить внезапную актиническую вспышку. Люди отлично понимали причину и следствие данного события — если не из собственного опы­та, то по рассказам родителей. Вспышку ядерного взрыва трудно с чем-либо перепутать.

Через несколько секунд их накрыло взрывной волной. Земля со­дрогнулась, вздыбилась; ветер, точно дыхание демона, обнажил край ямы, где пряталась Серена, с корнями вырвав окружавший ее кустар­ник и отшвырнув его прочь. Лишь через несколько секунд, когда самовосстанавливающиеся компьютерные части организма Серены ожи­ли, перенацелив внутренние связи, она поняла, что яма укрыла ее от убийственной волны электромагнитных колебаний, так же, как ее спутников — от радиации.

Теоретически, Серена была защищена от электромагнитных коле­баний; видимо, в данном случае имело место какое-то новое воздей­ствие. Все Т-90 и Хантер-Киллеры были выведены из строя, беспоря­дочно двигались или неподвижно лежали там, где их накрыло обломками.

Не говоря уж о радиоактивной пыли…

Лейтенант Целлер первой поднялась на ноги и провела переклич­ку. Все оказались живы, пострадал лишь сломавший ногу Гонсалес.

— Что это было?— с неподдельной дрожью в голосе спросила Серена.

«Я ведь едва не поджарилась изнутри»,— подумала она, подавляя запоздалый приступ леденящего ужаса. Выйди из строя се электрон­ные части, она— в лучшем случае— осталась бы беспомощной, слю­нявой идиоткой. И это не только погубило бы всю операцию: в руки противника попал бы новейший I-950.

— Джон Коннор,— ответила Целлер.

Всеобщее внимание обратилось к ней.

— Мне только что сообщили,— с гордостью продолжала лейте­нант.— Коннор знал, что это— ловушка, однако приманка в ловуш­ке оказалась настоящая. Противник был прекрасно осведомлен о на­шем приближении и готовился встретить нас многократно превосходящими силами. Однако они не знали о том, что к нам идет Джон Коннор с первым ударным взводом и ядерным фугасом, случай­но найденным в хранилище. Ребята, на этой фабрике производилась половина аккумуляторов для боевых машин СкайНет! Вот ради чего мы отвлекали огонь на себя!

Серена присоединилась к общему победному крику.

«Такого стерпеть нельзя,— думала она при этом.— Коннор дол­жен быть уничтожен».

Корпорация «Кибердайн Системс», настоящее

Курт Вимайстер оказался двадцатидевятилетним человеком доб­рых шести футов ростом, и притом— настоящей горой мускулов. Пе­пельно-светлые волосы его были острижены «под ежик», что выгляде­ло весьма агрессивно; взгляд узких голубых глаз — холоден, точно лед; нижняя челюсть — столь массивна, что, казалось, способна была перекусить стальную лопату. Вид его был прямо противоположен сло­жившимся стереотипам компьютерных гениев. Держался он с чув­ством собственного превосходства, по — совершенно по-деловому.

— Фот как толшны опстоять тела,— начал он. Акцент его был очень резок для того, кто покинул родную страну в возрасте двенадца­ти лет.— Я толшен иметь прафо неограниченного тоступа в лапоратории ф люпое фремя суток.

— Дела будут обстоять вот как,— возразил Трикер. — Явившись в лабораторию, вы можете оставаться здесь сколь угодно долго. Но, покинув ее, не сможете вернуться без разрешения… того, кого мы на­значим. С территории — ничего не выносить. Никаких данных домой не брать. Напрямую в лаборатории не звонить — ни голосом, ни по­средством компьютера. Фактически, лаборатории будут полностью ограждены файерволлом. На физическом уровне. С теми, кто не работает непосредственно с вами, не разговаривать и не общаться вне ра­боты.

Вимайстер немного подождал, точно желая удостовериться, не до­бавит ли представитель правительства еще чего-либо.

— Это непгиемлемо,— наконец сказал он, вызывающе выпятив губу.

— Что ж, в таком случае, разговор окончен, поскольку этот воп­рос не подлежит обсуждению.

С этими словами Трикер слегка приподнялся над креслом.

— Никто, кроме меня, не смошет претлошить вам того, што могу я,— презрительно заметил австриец.

— Никто не сможет предложить вам того, что можем мы,— горя­чо возразил Уоррен.

Вимайстер взглянул на него с насмешливым недоверием на лице.

«Хорошо еще, что этот парень нужен компании вовсе не ради его обаяния»,— подумал Трикер, опускаясь в кресло. Ему, очевидно, хотелось посмотреть, как эта научная примадонна задаст перцу своим незадачливым нанимателям.

— Полее тесяти крупных компаний пгетлагают мне окгомные суммы. И не настаивают при этом на нелепых окраничениях моей свопоты.— Вимайстер небрежно взмахнул огромной ручищей.— С фашими финансовыми претлошениями все — о'кей. Но то, што я услы­шал здесь, ф корне противоретшит тому туху сотрутнитшествфа, с которым фы песедовали со мной ф натшале перекофоров,— заявил Вимайстер, устремив на Колвина обвиняющий взгляд.

— С тех пор, как мы начали переговоры, нашей работой вплот­ную заинтересовалось правительство. Вероятно, из-за того, что наши прежние лаборатории были уничтожены террористами,— мягко ска­зал Колвии,

— Йа. И теперь вы рапотаете в этой армейской ресерфации. Не тумаю, тшто мне хотелось пы рапотать на прафительстфо США. Фы не упоминали он этом нрешде.

— В первую очередь вы будете работать на «Кибердайн»,— успо­коил его Колвии.

— Йа. А «Кипсртайн» рапотает на прафительстфо США, и я, та­ким опрасом, тоше путу рапотать на прафительстфо США. Фсе это— семантика. А о семантике я снаю кута полыне фашего, потому — остафьте эти икры,— усмехнулся Вимайстер.

Колвин с Уорреном взглянули на Трикера. Тот покачал головой. Взгляды их сделались умоляющими. Представитель правительства поднял брови и вновь покачал головой.

— Не смотрите на меня щенячьими глазами,— сказал он.— Мне он совершенно не нужен. Я считаю, что ваша затея— слишком боль­шой риск. Но мне все же интересно, до чего вы успели с ним догово­риться. Если вы выгоняете этого парня, вам придется платить огром­ную неустойку. А если он уйдет сам? Вам тоже придётся платить?

Кол вине Уорреном опустили взгляды.

— Вы что, шутите? — Трикер помолчал.— Ну, ребята, вас ни на секунду нельзя оставить одних! Хоть это-то вы сознаете?

— Мое фремя стоит торого,— с хитрецой заметил Вимайстер.

Трикер с отвращением покачал головой.

— Что ж, думай,— сказал он.— О проекте ты ничего не узнаешь, пока не примешь моих условий. А они, смею тебя заверить, обсужде­нию не подлежат. Решай, Курт, самостоятелыю.

Вимайстер пронзил его испепеляющим взглядом.

— Да, Курт, еще одна вещь,— кивнул с ухмылкой Трикер.— Ре­шать придется немедленно. Здесь и сейчас. «Да» или «нет»?

— Фы таше не понимаете, от тшего откасыфаетесь!

— И ты — тоже, дружок,— все с той же улыбкой отрезал Трикер.

— Са гот я полутшаю польше, тшем фы — са фею шизпь! — фыр­кнул Вимайстер.

— Это означает «нет»?

— Рапотая на «Кипертайн», полутшу потшти фтфое нротиф этого!

— Это означает «да»?

Трикер откровенно веселился.

Вимайстер отмахнулся от него.

— Не понимаю, отшего я фоопше разгофарифаю с фами. Фы— фсего- нафсего нефешестфенный коп.

Сощурившись, Трикер смотрел на собеседника. Стальные глаза его блестели.

— Ретш итет о сотнях тысятш толларов, о тшистой науке. Тшто фы мошете спать об этих вестшах?



Поделиться книгой:

На главную
Назад