Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Информационные бюллетени об исцелении природой. Том 1 - Джон Раймонд Кристофер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Джон Р. Кристофер

Информационные бюллетени об исцелении природой. Том 1

От переводчика

Здравствуйте, друзья! Предлагаю Вашему вниманию эту книгу. В ней Вы найдете описание причин и методы борьбы с болезнями, основы Здорового образа жизни, пути очищения и омоложения тела посредством естественных практик.

Этот перевод не смог бы появиться на свет без поддержки одного замечательного человека, который в Америке приобрел для меня книгу, переслал её мне, и всячески поддерживал в процессе работы.

Это не первый мой перевод, до этого я уже успел поработать над перевоплощением книги Mucusless Diet Healing System by Arnold Ehret. Теперь её можно найти на русском языке под названием «Арнольд Эрет — Целебная система бесслизистой диеты». Я искренне рад, что ее скачало более 10 000 человек. Даже если 1 % этих людей прочитали её и пошли по пути Здоровья, то все было не зря. Вы не представляете себе каково это — ощущать, что из своей тесной квартиры путем всего лишь вложения частички души в чужой труд, ты позитивно влияешь на сотни жизней. Меняешь свое время, которое иначе ушло бы незнамо куда, на чье-то здоровье, чье-то перевоплощение, чью-то новую жизнь! Вот она — сила слова! Если подобные слова, и подобные желания Вам близки, то не стесняйтесь делать свой вклад, свой подарок миру. Самое ценное сейчас — информация. С правильной информацией можно сделать очень многое. Прочувствуйте, касаются ли Вас слова Сенеки: «Кто не живет для других, тот и для себя не живет.» Поэтому, если какая-то книга значительно на Вас повлияла, но Ваши соотечественники не могут с ней ознакомиться из-за языкового барьера — то вдохните в эту книгу свои время и знания непосредственно(самостоятельно делая перевод), или косвенно (оплатив работу других, благо сейчас недостатка в переводчиках и носителях языка нет).

Еще один способ отблагодарить меня лично и принести пользу окружающим — это донести информацию до наиболее возможного числа людей. Я не силен в методах распространения слова через Интернет, поэтому если у Вас есть время, желание и способности — выложите книги доктора Кристофера «Сбор трав для каждой женщины», «Самолечение травами на дому», эту работу «Информационные бюллетени — том первый» и книгу Арнольда Эрета «Целебная система бесслизистой диеты» в электронных библиотеках, на блогах — вобщем, где пожелаете.

Касательно этой книги — самое главное — соблюдайте технику безопасности при использовании трав!!! Не собирайте травы в местах техногенных или биологических загрязнений. Если в рецепте нет четкой дозировки, а просто указывается список трав, значит травы нужно брать в равных частях. Если в рецепте указаны травы-аналоги, то их нужно брать в такой же дозе, как и траву-оригинал. Не превышайте дозировки, особенно со спиртовыми, или уксусными настойками. Изучайте травы через Интернет, особенно если не указано какую часть растения использовать, так как среди перечисленных в этой книге есть сильнодействующие средства разнообразного действия — яды, спазмолитические, миорелаксанты, коагулянты крови, галюциногены и т. д. В большинстве случаев, чтобы не навредить себе и другим, нужно (помимо придерживания дозировки, естественно) использовать все части травы — тоесть растение целиком. Таким образом, вещества в отдельных его частях нейтрализуют негативные эффекты друг друга, или значительно их уменьшат.

Напоследок — я в некоторых местах книги делал пометки к тексту, они идут в следующем виде «(……; прим. пер.)». Это все лично мои убеждения и материалы Интернета, для доходчивости и наглядности. Кому не нравится — смело пропускайте.

Ниже приведу список трав, которым я пользовался при переводе. Вопрос серьезный — от него зависит здоровье, а порой и жизнь человека. Поэтому и я подошел к нему очень серьезно и тщательно, но кого мучают сомнения — можете перепроверить. Список не полный, т. к. я в него включил только те травы, которые не опознавались электронными переводчиками. Некоторые вообще не нашел как перевести(их немного, 3–4 травы) — в тексте они в английском варианте, или на латыни.

Действующие ссылки на книги

«Целебная система бесслизистой диеты» Арнольд Эрет

http://zarubezhom.com/AEhret.htm

http://www.koob.ru/ehret/mucusless_diet

http://golodanie.su/forum//downloads.php?do=file&id=153 (Форум Лечебного голодания — требуется регистрация)

«Сбор трав для каждой женщины» Джон Кристофер

http://zarubezhom.com/Christopher.htm

http://golodanie.su/forum//downloads.php?do=file&id=225

«Самолечение травами на дому»

http://zarubezhom.com/Christopher.htm

http://golodanie.su/forum/downloads.php?do=file&id=236

Мне нужны следующие две книги:

1). Herbology for Home Study (Dr. Edward E. Shook, Herbal Research Bureau, Los Angeles, California, 1974).

2). Original Works of Eunice D. Ingham: Stories the Feet Can Tell Thru Reflexology/Stories the Feet Have Told Thru Reflexology

Если они есть в электронном варианте и т. д., то я был бы очень благодарен, если бы Вы прислали их мне.

Адрес электронной почты для пожеланий и предложений: justmypostbox(_собака_)gmail.com

Будьте здоровы!

Гербарий

acacia — акация

aloe — алоэ

American angelica — дягиль лека́рственный

American centaury — золототысячник обыкновенный

American pennyroyal — мята блошиная американская (хедеома, мя́та боло́тная, блохо́вник)

American wormseed (Chenopodium anthelminticum) — марь противоглистная

???ammeniacum

arbor vitae — Туя

arrach — лебеда

arrowroot (Maranta arundinacea) — мара́нта тростникови́дная (арроуру́т настоя́щий)

asafetida — асафе́тида(Ферула вонючая)

Astragalus (Astragalus membranaceus) — Астрагал перепончатый

balm (Melissa officinalis) — мелисса лекарственная (мята лимонная)

balmony (Chelone glabra) — хелоне гладкая

bamboo juice — сок бамбука

bayberry (Bérberis vulgáris) — барбари́с обыкнове́нный

bearsfoot (American) (Polymnia uvedalia) —???

beet — буряк (свекла)

beth root (Trillium erectum) — триллиум прямостоячий

birthwort — аристолохия

bistort — змеиный горец

bitter root — Кендырь проломниколистный

bittersweet (Solanum dulcamara) — паслён сла́дко-го́рький

black cohosh (Actaea racemosa) — воронец (клопогон кистевидный)

black haw (anti-abortive) — калина сливолистная (антиабортивное средство)

black hellebore (Helleborus niger) — черный морозник

black horehound — белокудренник черный

black mustard — черная горчица

bladderwrack(Fucus vesiculosus) — бурая водоросль Fucus vesiculosus (фукус пузырчатый)

blessed thistle — аптечный бенедикт

blood root herb (fresh) (Sanguinaria canadensis) — волчья стопа канадская (свежая)

blue cohosh — стебелист василистниковидный

blue flag (Iris versicolor) — касатик разноцветный

blue vervain (Verbena hastata) — вербена копьевидная

blue violet — фиа́лка души́стая

boneset — посконник прободенный

Brigham tea (Éphedra) — хво́йник (эфе́дра)

brooklime — веро́ника лека́рственная

buchu (Barosma betulina) — барсома

buckbean — вахта трёхлистная

Bugle (Ajuga reptans) — живучка ползучая

Bugleweed (Lycopus Virginicus) — зюзник виргинский

Bupleurum (Bupleurum chinensis) — володушка китайская

burnet — черноголовник

button snakeroot — лиатрис

cajuput oil — каепутовое масло

cascara sagrada — каскара саграда

calumba (Jateorhiza palmata syn. J. calumba) — ятеориза пальчатая

calamint (Calamintha officinalis) — Клиноног лечебный(горная мята, пахучка лесная)

canella — корица

carline thistle — колючник

carrot — морковь

catnip — котовник

cawley root —??? (не нашел даже латинского названия; прим пер)

cedar berries — ягоды кедра

celandine — чистотел

chamomile — ромашка

Chives (Allium schoenoprasum) — лук скорода́ (шни́тт-лук)

Cilantro (Coriandrum sativum) — кориандр

Clove (Syzygium aromaticum) — гвоздика

cocillana bark (Guarea rusbyi) —???

columbine — водосбор

comfrey — окопник

contrayerva (Dorstenia Contrayerva) —???

corn silk — кукурузные рыльца

cornflower — василек

cotton root (Gossypium herbaceum) — хлопчатник травянистый (гуза)



Поделиться книгой:

На главную
Назад