Те же и Камило.
Камило
Войти дозвольте, сеньорита? Осмелюсь доложить: сюда Послал идальго именитый. Фортуна
И двери в этот дом всегда, И сердце для него открыто. Камило
Сеньоре он прислал колет, Камзол и плащ. Фортуна
Хочу узнать я, Дон Альваро слуга ты? Камило
Нет. Фортуна
А чей? Камило
Того, кто очень кстати Сержанту в долг дал это платье. Теодора
Я вижу, что держать язык На привязи ты не привык, Иль с цепи у тебя сорвался Он с умыслом. Камило
О чем вы? Теодора
Вмиг Растолковать нам постарался Слуга любезный, что чужое Добро принес он в этот дом И что недолго госпожою Над ним быть дочке. И на том Спасибо господам большое. Сеньор роскошный свой наряд Получит в целости обратно. Камило
Вы поняли меня превратно! Дон Альваро не виноват, Что не в ладах со славой ратной Успехи в карточных боях. Сержант продулся в пух и в прах, Но у него есть друг, который Вонзал в коня удачи шпоры В тавернах, в дружеских домах, И, сердце доброе имея, Сержанту он помог в беде,— Ведь мой сеньор, заметить смею, В Мадриде, Риме и везде Известен щедростью своею. Камней, нарядов дорогих И денег у него немало, Но склонен господин мой их Во имя прихотей шальных Раздаривать кому попало. Вчера семерки в поздний час За лейтенанта постарались, И три эскудо и алмаз Мне от него на этот раз И каска добрая достались. К чему излишние слова? Взгляните хоть на кружева, На галуны — и вы поймете, Как щедр сеньор. Фортуна
Все в позолоте! Мне просто верится едва. Теодора
Руками, доченька, потрогай! Как тонок шелк! Что за краса! Проститься с этим? Нет, ей-богу, Сеньор твой, видимо, немного Свихнулся. Камило
(в сторону)
Кажется, лиса Парчой и золотом прельстилась. Теодора
Какой из дам, прибыв сюда, Сеньор оказывает милость? Влюблен в кого-нибудь он? Камило
Да! Теодора
Скажи, в кого? Камило
Уж так случилось, Что вдруг пришлась ему по нраву Одна миланка, и с тех пор, Хоть здесь красавицы на славу, С другими даже для забавы Он не вступает в разговор. (Фортуне.)
Но выпадет сеньору случай Залюбоваться невзначай Жемчужиною наилучшей, Вновь влюбится он — и прощай Тогда двойных дублонов куча! Как вы прекрасны! У простого Слуги, который даже слова Произнести не смеет вслух, И то захватывает дух При виде божества такого. Клянусь, у дона Хорхе тут Все деньги мигом уплывут, И с ними три моих эскудо. Теодора
Не горячись, а то простуду Вдруг схватишь. Ах, какой ты плут!.. Мой петушок с бородкой русой! Не хочешь пажем стать моим? Дай перстенек мне или бусы — И мы с тобою пошалим. Камило
Тухлятина мне не по вкусу! Вот разве что подливкой к ней Послужит дочь, тогда понятно, Что сок приправы столь приятной, Хоть и обманчивой, ей-ей, Меня заставит стать смелей, И прикоснусь я к миске плоской, Коль не стошнит меня тотчас. Теодора
Пойми: дары любой из нас Способны сделать мягче воска Не то что кость, но и алмаз. Вкус у тебя не изощренный,— Ведь мясо лакомей с душком. Оно в почете за столом И у вельмож. Камило
Дичь Купидона, Поверьте мне, здесь ни при чем.[7] Проверено неоднократно, Что эта дичь по нраву всем, Но в свежем виде. Фортуна
Он совсем Не глуп. Камило
Я, сеньорита, ем Лишь то, что вкусно и приятно. Теодора
(Фортуне)
Готова биться об заклад, Что быстро жар моих объятий Его разбудит. Камило
Не сулят Добра подобные занятья,— Еще вас прознобит некстати. Теодора
Юнец, а как сумел отбрить! Фортуна
Довольно, маменька, дурить! Всем надлежит свое знать место. Теодора
Ах, боже мой, подходит тесто! Боюсь я время упустить. (Фортуне, тихо.)
Он голову просунул в дужку Силка. Тут дело не игрушка, Чуть что — добыча ускользнет. (Громко.)
Но где же дурачок живет? Камило
Кто? Я? Здесь, за углом, подружка. Теодора
Не ты, а лейтенант! Камило
Он тоже Там обитает. Фортуна
(Теодоре)
Платье спрячь. (К Камило.)
А ты, дружок, беги хоть вскачь, Я узнаю шаги… О боже! Он, он пришел! Камило
Пришел? Но кто же? Теодора
Черт своего пригнал слугу. Камило
Сержанта, что ли? Фортуна
Нет, тогда я Не всполошилась бы. Камило
Бегу! Фортуна
Живей! Хоть лестница крутая… Теодора уходит в одну дверь, Камило — в другую.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фортуна одна.
Фортуна
Прийти в себя я не могу. Я вся дрожу, я побледнела, И сердце мне сжимает страх, Как будто я у льва в когтях И небо хищнику велело Терзать и душу мне и тело. А вдруг злодей, входя сюда, Столкнется со слугой? Тогда И нам уже не знать пощады, Да и сеньору никогда Не видеть своего наряда. Входит Каструччо. На нем шляпа с высокой тульей, короткий плащ, колет, штаны до колен; рука на эфесе шпаги.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фортуна, Каструччо.
Фортуна
Каструччо, свет моих очей! Так ты явиться соизволил? Ах, сколько на лице теней! Клянусь, какой-нибудь злодей Тебя, мой птенчик, обездолил. Да что с тобою, милый друг? Судьба над бедным посмеялась? Не проигрался ли ты вдруг?