Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Прабхупада Бхактиведанта А.Ч. на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Изумленные и подавленные могуществом демона, полубоги утратили силы сражаться. Они собрались вместе, решив искать благосклонности Господа Нараяны — Сверхдуши и Верховной Личности Бога — и для этого стали Его почитать.

ТЕКСТ 21

шри-дева учух

вайв-амбарагнй-ап-кшитайас три-лока брахмадайо йе вайам удвиджантах

харама йасмаи балим антако 'сау бибхети йасмад аранам тато нах

шри-девах учух — полубоги сказали; вайу — состоящих из воздуха; амбара — эфира; агни — огня; ап — воды; кшитайах — и земли; три-локах — три мира; брахма-адайах — начиная с Господа Брахмы; йе — которые; вайам — мы; удвиджантах — боящиеся; харама — приносим; йасмаи — которой; балим — дань; антаках — губительница-смерть; асау — то; бибхети — боится; йасмат — которого; аранам — прибежище; татах — поэтому; нах — наше

Полубоги сказали: Мы — полубоги, нам подвластны все стихии, из которых созданы три мира: эфир, воздух, огонь, вода и земля. Но все мы, с Брахмой во главе, боимся смертоносного времени и несем ему дань своими делами, которые оно нам диктует. Само же время страшится Его — Верховного Господа. Так воздадим Ему почтение, — единственному, кто способен уберечь нас ото всех опасностей!

КОММЕНТАРИЙ: Когда возникает угроза для жизни, надо прибегнуть к покровительству Верховной Божественной Личности. Ему поклоняются даже полубоги во главе с Брахмой, хотя сами они повелевают стихиями материального мира. Слова бибхети йасмат свидетельствуют также о том, что все демоны, какими бы великими и могущественными они ни были, испытывают страх перед Всевышним.

Полубоги, боясь смерти, прибегли к Господу и вознесли Ему эти молитвы. Бег времени страшен для всех нас, но сам сам страх боится Верховного Господа, и потому Его величают абхая, Бесстрашным. Принять у Него прибежище — значит самому обрести истинное бесстрашие. Вот почему полубоги избрали Господа своим защитником.

ТЕКСТ 22

ависмитам там парипурна-камам

свенаива лабхена самам прашантам

винопасарпатй апарам хи балишах

шва-лангуленатититарти синдхум

ависмитам — незнающего недоумения; там — Него; парипурна-камам — всецело удовлетворенного; свена — Своими; эва — же; лабхена — достояниями; самам — умиротворенного; прашантам — невозмутимого; вина — помимо; упасарпати — приходит; апарам — к другому; хи — воистину; балишах — глупец; шва — собаки; лангулена — с помощью хвоста; атититарти — намеревается пересечь; синдхум — океан

Выходящий за пределы мирских представлений, незнающий смятения, Господь исполнен радости и довольства в Своем духовном совершенстве. Свободный от мирских обозначений, безмятежный и отреченный — таков Верховный Господь, единственный приют для каждого. Кто ищет покровительства других, уподобляется глупцу, решившему переплыть океан, держась за хвост собаки.

КОММЕНТАРИЙ: Собака, конечно, умеет плавать, но надо быть последним глупцом, чтобы понадеяться пересечь океан, ухватившись за хвост плывущей собаки. Так далеко не уплыть. Точно также бессмысленно пытаться пересечь океан невежества, вверив себя покровительству полубогов или кого-нибудь другого, а не Верховного Господа, — Того, чье покровительство дарует полное бесстрашие. В Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» (14.58) говорится:

самашрита йе пада-паллава-плавам

махат-падам пунйа-йашо-мурарех

бхавамбудхир ватса-падам парам падам падам падам йад випадам на тешам

Лотосные стопы Господа подобны непотопляемому судну и тот, кто примет прибежище на этом судне легко переплывет океан невежества. Преданному нечего бояться, хотя он живет в материальном мире, где опасности подстерегают на каждом шагу. Таким образом, искать защиту надо у Всемогущего Господа, а не выдумывать собственные пути к спасению.

ТЕКСТ 23

йасйору-шринге джагатим сва-навам

манур йатхабадхйа татара дургам

са эва нас тваштра-бхайад дурантат траташритан варичаро 'пи нунам

йасйа — чьему; уру — крепкому и высокому; шринге — к рогу; джагатим — вмещающую весь мир; сва-навам — свою лодку; манух — Ману (царь Сатьяварта); йатха — как; абадхйа — привязав; татара — преодолел; дургам — труднопреодолимые [воды потопа]; сах — он (Верховный Господь); эва — конечно; нах — нас; тваштра-бхайат — от опасности, создаваемой сыном Твашты; дурантат — неодолимой; трата — освободитель; ашритан — зависимых [подобных нам]; вари-чарах апи — хотя и в облике рыбы; нунам — поистине

Когда-то Ману Сатьяврата спасся из потопа, привязав мировой ковчег к рогу Матсья-аватары [воплощения Господа в облике рыбы]. Да спасет и нас Господь Матсья от зловещего сына Твашты!

ТЕКСТ 24

пура свайамбхур апи самйамамбхасй

удирна-ваторми-раваих карале

эко 'равиндат патитас татара

тасмад бхайад йена са но 'сту парах

пура — давным давно (при сотворении мира); свайамбхух — Господь Брахма; апи — также; саПйама-амбхаси — в воды потопа; удирна — поднявшихся; вата — ветра; урми — и волн; раваих — ревом; карале — в страшные; эках — один; аравиндат — из своей обители на лотосе; патитах — почти низвергнутый; татара — спасся; тасмат — от той; бхайат — опасности; йена — благодаря которому (Господу); сах — Он; нах — наше; асту — да будет; парах — спасение

Когда-то, на заре творения, когда бушевал ураган, вздымая гигантские волны первичного потопа, Господь спас Брахму, сидящего на лотосе — не дал ему низвергнуться в грохочащие воды. Да не оставит Господь и нас в эту тяжелую годину!

ТЕКСТ 25

йа эка ишо ниджа-майайа нах

сасарджа йенанусриджама вишвам вайам на йасйапи пурах самихатах

пашйама лингам притхаг иша-манинах

йах — который; эках — единый; ишах — властелин; ниджа-майайа — Своей трансцентной энергией; нах — нас; сасарджа — сотворил; йена — по чьей милости; анусриджама — мы также творим; вишвам — вселенную; вайам — мы; на — не; йасйа — которого; апи — хотя; пурах — перед нами; самихатах — действующего; пашйама — видим; лингам — облик; притхак — независимыми; иша — правителями; манинах — себя считающие

Всевышний Господь, что создал нас из Своей внешней энергии и милостиво нам позволил довершать сотворение мира, пребывает рядом с нами в облике Сверхдуши, но мы Его не видим, ибо каждый из нас мнит себя единовластным богом.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь объясняется, почему обусловленная душа не способна воочию увидеть Верховную Божественную Личность. Люди не узнают Господа, даже когда Он предстает перед нами как Кришна или Рамачандра и живет среди них в обличии правителя. Аваджананти мам мудха манушим танум ашритам: негодяи (мудхи) хулят Господа, видя в нем обыкновенного человека. Каким бы ничтожными мы ни были, каждый из нас почитает Богом и Творцом себя, и даже находятся те, кто думают, что могут делать других людей богами. Из-за этого мы и не можем увидеть или постичь Верховную Божественную Личность. Шрила Мадхвачарья пишет:

лингам эва пашйамах кадачид абхиманас ту

деванам апи санн ива прайах калешу настй эва

таратамйена со 'пи ту

Все мы в той или иной степени обусловлены, но почитаем себя Богом. Вот почему мы не в состоянии понять, кто такой Бог и не можем Его лицезреть.

ТЕКСТ 26 — 27

йо нах сапатнаир бхришам ардйаманан

деварши-тирйан-нришу нитйа эва

критаватарас танубхих сва-майайа критватмасат пати йуге йуге ча

там эва девам вайам атма-даиватам парам прадханам пурушам вишвам анйам

враджама сарве шаранам шаранйам

сванам са но дхасйати шам махатма

йах — который; нах — нас; сапатнаих — врагами (демонами); бхришам — почти всегда; ардйаманан — преследуемых; дева — среди полубогов; риши — святых мудрецов; тирйак — животных; нришу — и людей; нитйах — всегда; эва — поистине; крита-аватарах — нисходящий в этот мир; танубхих — в различных формах; сва-майайа — посредством Своей внутренней энергии; критва атмасат — считая близкими Себе; пати — защищает; йуге йуге — из эпохи в эпоху; ча — и; там — к Нему; эва — воистину; девам — Верховному Господу; вайам — мы; атма-даиватам — повелителю всех живых существ; парам — трансцентному; прадханам — первоисточнику совокупной материальной энергии; пурушам — верховному обладателю; вишвам — Своей энергией образующему вселенную; анйам — находящемуся в стороне от всего; враджама — прибегаем; сарве — во всем; шаранам — прибежищу; шаранйам — дающему прибежище; сванам — Своим преданным; сах — Он; нах — нам; дхасйати — дарует; шам — благоденствие; махатма — Сверхдуша

Силой Своей непостижимой внутренней энергии Господь предстает во многих духовных ипостасях: в облике полубога (Ваманадева, воплощение силы Господа), в облике мудреца (Парашурама), в облике зверя (Нрисимхадева и Вараха), в облике обитателя вод (Матсья и Курма) и в облике человека (Рама и Кришна и другие). Он является во всех формах жизни и милостиво защищает нас, полубогов, от постоянных посягательств демонов. Он — Высший Почитаемый для всех живущих, Он — Высшая Причина, которая представлена мужской и женской творящими силами. Отличный от вселенной, Он в то же время предстает в облике вселенной [вират-рупа]. Прибегнем же к нему перед лицом опасности и Он, Верховная Душа, дарует нам защиту.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь первоосновой мироздания назван Вишну, Верховная Божественная Личность. Но есть мнение, что основа мироздания — это пракрити (материальная энергия) и пуруша (живые существа). Опровержение этому находим у Шридхары Свами в «Бхавартха-дипике», его комментарии к «Шримад-Бхагаватам». Он опирается на текст 27, в котором сказано: парам прадханам пурушам вишвам анйам: «[Господь] — Высшая Причина, которая представлена мужской и женской творящей силой. Отличный от вселенной, Он в то же время предстает в обличие вселенной». Пракрити, непосредственный источник рождения всего сущего, — это материальная энергия Верховного Господа, а пуруша, живое существо, — это Его высшая энергия. «Бхагавад-гита» указывает, что и пракрити, и пуруша после разрушения вселенной погружаются в Верховного Госопода (пракритим йанти мамикам).

Казалось бы, все в материальном мире создано силами пракрити и пуруши, однако они сами порождены двумя энергиями Господа. Господь — источник и пракрити, и пуруши. Следовательно, это Он первопричина всего сущего (сарва-карана-каранам). «Нарадия Пурана» гласит:

авикаро 'пи парамах пракритис ту викарини

ануправишйа говиндах пракритиш чабхидхийате

Пракрити и пуруша, — это низшая и высшая энергии, которые изошли из Господа. Как сказано в «Бхагавад-гите», пракрити начинает творить только после того, как Господь входит в нее (гам авишйа). Пракити не является чем-то отдельным и независимым по отношению к энергиям Господа. За ней, как и за всем сущим, стоит Васудева, Господь Кришна. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (10.8):

ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате

ити матва бхаджанте мам будха бхава-саманвитах

«Я источник всех духовных и материальных миров. Все сущее изошло из Меня. Мудрец, который это осознал, начинает Мне служить и почитать Меня всем сердцем». Также и во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» (9.33) Господь говорит: ахам эвасам эвагре, — «До сотворения мира был только Я». О том же сказано и в «Брахманда-пуране»:

смритир авйавадханена пракрититвам ити стхитих

убхайатмака-сутитвад васудевах парах пуман

пракритих пурушаш чети шабдаир эко 'бхидхийате

Порождая вселенную, Господь Васудева действует косвенно через пурушу и непосредственно через пракрити. А поскольку обе эти энергии исходят от Него, Вездесущего Господа Васудевы, то справедливо считать, что и пракрити и пуруша неотличны от Него. Таким образом, Васудева, и только Он, есть начало всего сущего (сарва-карана-каранам).

ТЕКСТ 28

шри-шука увача

ити тешам махараджа суранам упатиштхатам

пратичйам дишй абхуд авих шанкха-чакра-гада-дхарах

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; тешам — их; махараджа — о царь; суранам — полубогов; упатиштхатам — молящихся; пратичйам — изнутри; диши — прямо; абхут — стал; авих — видимый; шанкха-чакра-гада-дхарах — вооруженный трансцентными раковиной, диском и булавой

Шри Шукадева Госвами сказал: В ответ на мольбы полубогов, Господь Хари, Верховная Личность Бога, явился их взорам — сначала в их сердцах, а потом прямо перед их глазами. Господь предстал перед полубогами вовсеоружии: с раковиной, диском и булавой.

ТЕКСТ 29 — 30

атма-тулйаих шодашабхир вина шриватса-каустубхау

парйупаситам уннидра- шарад-амбурухекшанам

дриштва там аванау сарва икшанахлада-виклавах дандават патита раджан чханаир уттхайа туштувух

атма-тулйаих — почти равными Ему; шодашабхих — шестнадцатью (слугами); вина — без; шриватса-каустубхау — знака Шриватсы и камня Каустубхи; парйупаситам — почитаемый со всех сторон; уннидра — цветущим; шарат — осенним; амбуруха — лотосам подобные; икшанам — имеющего такие глаза; дриштва — видя; там — Его (Верховную Божественную Личность); аванау — на землю; сарве — все они; икшана — увидев перед собой; ахлада — радостью; виклавах — переполненные; данда-ват — как трости; патитах — упавшие; раджан — о царь; шанаих — медленно; уттхайа — поднявшись; туштувух — вознесли молитвы

Полубоги увидели Всевышнего Нараяну в окружении шестнадцати слуг, у которых повторялись все черты и украшения Господа, за исключением знака Шриватса и драгоценного камня Каустубха. Радость переполнила сердца полубогов и перед Господом, весело смотрящим глазами как лепестки осеннего лотоса, они пали ниц на землю будто посохи. Медленно встав, полубоги ублаготворили Господа молитвой.

КОММЕНТАРИЙ: На Вайкунтхе Верховная Божественная Личность пребывает в четырехруком облике. Грудь его украшает знак Шриватса и драгоценный камень Каустубха, которые служат отличительными признаками Господа. Ими Он только и выделяется среди остальных обитателей Вайкунтхи — Его приближенных слуг и других преданных.

ТЕКСТ 31

шри-дева учух

намас те йаджна(гйа) — вирйайа вайасе ута те намах

намас те хй аста-чакрайа намах супуру-хутайе

шри-девах учух — полубоги сказали; намах — поклоны; те — Тебе; йаджна(гйа) — вирйайа — дающему результаты жертвоприношений; вайасе — являющемуся временем, забирающим результаты жертвоприношений; ута — также; те — Тебе; намах — поклоны; намах — поклоны; те — Тебе; хи — именно; аста-чакрайа — метающему диск; намах — поклоны; супуру-хутайе — носящему множество трансцентных имен

Полубоги сказали: Поклоны Тебе, о Верховная Личность Бога, что ниспосылает плоды жертвоприношений и в образе времени их забирает! Поклоны Тебе, о разящий демонов диском, о многоименный!

ТЕКСТ 32

йат те гатинам тисринам ишитух парамам падам

нарвачино висаргасйа дхатар ведитум архати

йат — которая; те — Твоя; гатинам тисринам — трех назначений (небесных планет, земных планет и планет ада); ишитух — властелина; парамам падам — верховная обитель (Вайкунтху); на — не; арвачинах — появляющийся после; висаргасйа — творения; дхатах — о верховный повелитель; ведитум — понять; архати — способен

О Верховный Повелитель, Ты решаешь тройственную участь всех [вознесение в рай, рождение на земле или падение в ад], но Сам пребываешь в Своей обители Ваикунтха-дхаме, что надмирна. Нам не постичь Твои деяния, ведь мы появились на свет уже после того, как Ты сотворил мироздание. Нам остается только смиренно Тебе поклониться.

КОММЕНТАРИЙ: Ограниченные люди молят Бога не о том, о чем следует молить. Какого благословения надо просить у Верховной Личности — этого не знает никто из них, ибо кругозор таких людей ограничен сотворенным материальным миром. Ничего не зная о духовном мире, Вайкунтхалоке, они зачастую молятся о вознесении на райские планеты. Шрила Мадхвачарья по этому поводу цитирует такой стих:

дева-локат питри-локат нирайач чапи йат парам

тисрибхйах парамам стханам ваишнавам видушам гатих

Есть много планетных систем: Девалока (планеты полубогов), Питрилока (планета питов), Нирая (адские планеты) и т. д. Но выше всех этих планет находятся планеты Вайкунтхи — к ним и стремятся вайшнавы. Преданным Господа нет дела до других планетных систем.

ТЕКСТ 33

ом намас те 'сту бхагаван нарайана васудевади-пуруша маха-пуруша

маханубхава парама-мангала парама-калйана парама-каруника кевала джагад-адхара локаика-натха сарвешвара лакшми-натха парамахамса-паривраджакаих параменатма-йога-самадхина парибхавита-париспхута-парамахамсйа-дхарменодгхатита-тамах-капата-дваре читте 'паврита атма-локе свайам упалабдха-ниджа-сукханубхаво бхаван.

ом — о Господь; намах — поклоны; те — Тебе; асту — да будут; бхагаван — о Верховная Божественная Личность; нарайана — прибежище всех живых существ (Нараяна); васудева — Господь Васудева (Шри Кришна); ади-пуруша — изначальная личность; маха-пуруша — величайшая личность; маха-анубхава — исполненный величайших достояний; парама-мангала — всеблагой; парама-калйана — высшее благословление; парама-каруника — наимилостивейший; кевала — неизменный; джагат-адхара — опора мироздания; лока-эка-натха — единоличный властелин всех планетных систем; сарва-ишвара — верховный распорядитель; лакшми-натха — супруг богини удачи; парамахамса-паривраджакаих — величайшими санньяси, путешествующими по всему миру; парамена — полнейшим; атма-йога-самадхина — погружением в бхакти-йогу; парибхавита — полностью очищенным; париспхута — полностью проявленным; парамахамсйа-дхармена — трансцентным преданным служением; удгхатита — распахнуты; тамах — иллюзорного бытия; капата — двери; дваре — на входе; читте — в уме; апаврите — неоскверненном; атма-локе — в духовном имре; свайам — лично; упалабдха — ощущая; ниджа — свое; сукха-анубхавах — чувство счастья; бхаван — Твоя Светлость

Почтение Тебе, о Верховная Личность Бога, о Нараяна, Васудева, о Изначальный! О Величайший, Высшая Мудрость, Олицетворенное Благоденствие! О Высшее Благо, Высшее Милосердие и Неизменность! Опора Мироздания, Единоличный Владыка Планет, Владыка Всех и Вся, Супруг Богини Процветания — все это Ты! Постичь Тебя способны только те, кто достиг высот отречения [саньясы] — кто странствуют по свету с проповедью сознания Кришны, погруженные в транс бхакти-йоги. Твоя Личность открыта для тех, чьи чистые сердца обращены к Тебе. Как только с сердец Твоих преданных спадает пелена невежества, Ты являешь им Себя и они наслаждаются духовным блаженством, которое Ты для них воплощаешь. Мы же можем только смиренно перед Тобой преклониться.

КОММЕНТАРИЙ: У Верховной Личности Бога есть великое множество трансцентных имен, которые отражают то, в какой степени Он открыт пониманию разных категорий преданных и других трансценталистов. Он Верховный Брахман для тех, кто воспринимает Его безличным; Он Антарьями (Внутресущий) для тех, кто видит в Нем Сверхдушу (Параматму); Он Кширодакашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Каранодакашайи Вишну, (по имени Его творящих ипостасей), для тех кто видит в Нем творца материального мира. Кто продвинулся дальше и познал Господа в образе Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи (в Его четвертичном образе Чатурвьюхи) — тем Господь известен как Нараяна Вайкунтхи. Еще на более высоком уровне понимания Он — Баладева, и наконец Он — Кришна.



Поделиться книгой:

На главную
Назад