Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Исчезла, но не забыта - Филипп Марголин на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— И кто же этот клиент? — не унимался Рик.

Бетси не очень-то хотелось раскрывать свои секреты, тем более что сам Дариус собирался сохранить все в тайне, однако она почувствовала себя в долгу перед Риком и поэтому проговорилась.

— Обещаешь, что никому не скажешь?

— Конечно.

— Это Мартин Дариус. — Бетси не смогла сдержать довольной улыбки.

— Мартин Дариус? — с сомнением спросил Рик. — Но зачем ему нанимать тебя? Пэриш, Марквет и Ривс отвечают за его дела.

— Значит, он решил, что и я смогу в чем-то представлять его интересы, — произнесла Бетси, пытаясь скрыть, насколько задела ее реплика мужа.

— Но у тебя же нет никакой практики в области бизнеса.

— Что из того? Скорее всего, это никак не связано с бизнесом.

— Тогда с чем же?

— Дариус не сказал.

— Опиши, как он выглядит.

Бетси на минуту задумалась, пытаясь представить своего нынешнего клиента.

— В нем есть нечто призрачное. Любит казаться таинственным и властным.

— Мам, ты что готовишь?

— Ростбиф, малышка. — Бетси вновь схватила дочь на руки. — А теперь беги, поиграй, а то так и останешься голодной.

С этими словами она поставила Кетти на пол.

— Останешься с нами поужинать?

Но Рик явно был не в себе и все время поглядывал на часы.

— Спасибо, но мне нужно еще вернуться в офис.

— Как знаешь. За Кетти спасибо. Поверь, я не знала, что ты настолько занят, и помощь твою очень ценю.

— Извини, если я был излишне груб, но это оттого…

— Знаю, знаю.

Рик, видно, собирался сказать еще что-то, но вместо этого подошел к шкафу и достал оттуда свой плащ.

— Желаю удачи с Дариусом, — бросил он уходя.

Бетси закрыла за мужем дверь. В его голосе она успела уловить нотки зависти и пожалела о том, что обо всем рассказала ему. Надо было не задевать его самолюбия и не хвастать своими успехами.

«Но для того, чтобы построить плот, понадобилось немало времени даже такому ловкому и неутомимому мастеру, как Железный Дровосек, поэтому только к ночи работа была наконец закончена. Удалось найти под деревьями местечко поукромнее и заснуть там до утра. Дороти снился сон об Изумрудном городе, о добром волшебнике страны Оз, который очень скоро должен был отправить ее назад, домой».

— А теперь, — сказала Бетси, закрывая книгу и кладя ее рядом с Кетти на подушку, — настало время, чтобы и моя маленькая волшебница увидела что-нибудь замечательное во сне.

— Прочитай мне еще одну главу, — взмолилась Кетти.

— Не могу. Я и так прочитала сегодня на одну больше, чем обычно.

— Ну, пожалуйста.

— Это несправедливо. Ты же знаешь, как мне трудно тебе отказать, но достаточно, значит достаточно. Поэтому иди в постель и — до утра.

— Спокойной ночи, мам. — Кетти обняла своего любимого игрушечного скунса и повернулась на правый бок.

— Спокойной ночи, моя сладкая.

Бетси закрыла дверь, ведущую в комнату к Кетти, а затем вернулась в кухню, чтобы вымыть посуду Бет прекрасно понимала, как принялись бы осуждать ее все знакомые феминистки, узнай они об этом, но мытье посуды стало своеобразным актом психотерапии. Жизнь адвоката полна стрессов и неразрешимых проблем, а это простое занятие должно было снять напряжение и успокоить нервы. Вот и сейчас, после разговора с Риком, срочно надо было заняться чем-то подобным.

Бет знала, почему Рик рассердился. В юридической школе он был суперзвездой, и Донован, Частейн и Миллс взяли его в свою фирму на очень высокое жалованье с обещанием скорого партнерства, однако осуществление обещанного они все время откладывали. Как раз в прошлом году его вновь оставили ни с чем, а дела Бетси, наоборот, пошли в гору. Такой удар по самолюбию Рика оказался настолько сокрушительным, что его не выдержал даже десятилетний стаж совместной супружеской жизни.

Месяца через два после полученного известия об откладывающемся партнерстве Рик заявил, что собирается уйти. Проблемы у них были и раньше, но чтобы расстаться — об этом не могло быть и речи. Бетси начала вновь рыться в памяти, пытаясь разгадать причины зависти своего бывшего мужа. Интересно, он изменился со временем или всегда был таким эгоистом? Бетси никак не хотела поверить в то, что любовь Рика оказалась настолько слабой, что он не смог пережить успех жены. Но отказываться от собственной карьеры в угоду мужу Бет все равно не собиралась. Чего ради? Это Рик должен был признать ее наконец как равную. Раз не может — что ж, значит, придется расстаться. Ведь люби он ее по-настоящему, вряд ли ее успехи стали бы помехой в их семейной жизни. Она же гордилась его успехами, почему же он не мог сделать то же самое?

Бетси налила себе молока, выключила свет на кухне. Она села на стул и, медленно потягивая молоко, пристально смотрела в окно. Во многих соседних домах окна уже были темными. А уличные фонари отбрасывали тусклый свет. В доме воцарилась мертвая тишина. Сюда не доносились ни шумы с опустевшей улицы, ни звуки телевизора.

Бетси была адвокатом на многих бракоразводных процессах, чтобы суметь оценить ту жертву, которую принес ей сегодня Рик. Обычно так бывшие мужья не поступали. Но Рик сделал это только ради Кетти, которую он действительно любил. Кетти тоже любила папу, и развод стал для нее подлинной трагедией. Но в такие минуты, как эта, когда никакие посторонние шумы не отвлекали внимания, Бетси начинала чувствовать, насколько ей самой не хватает Рика. Она не была, правда, уверена, что по-прежнему любит его, но воспоминания о прошлой счастливой жизни не давали ей покоя. Да и спать одной в пустой постели тоже занятие не из приятных. Ей не хватало не только секса, но и разговоров перед сном. Иногда ей казалось, что все должно вернуться на круги своя. Например, сегодня перед самым уходом Рик как-то замялся, словно желая сказать еще что-нибудь. О чем? О чем он хотел поговорить? А если бы он сказал, что хочет вернуться, что следовало ответить? Но это ведь он ушел от них. Он, и никто другой. Это он предал то, что называлось семьей, ребенком и их совместной жизнью. Значит, семья ничего не значила для него. Ничего.

В ту ночь, когда Рик оставил их и когда Бетси казалось, что она уже больше не может плакать, она встала с постели и начала рассматривать свадебные фотографии. На этих фотографиях Рик улыбался. Потом он признавался, что никогда не был так счастлив, как тогда. Так как же могло все исчезнуть?

Глава IV

1

— Поздно легли? — спросил секретарь Вейна Тернера, из последних сил пытавшегося улыбнуться.

— А что — видно?

— Только тем, кто приглядывается и кто хорошо вас знает.

Дело в том, что прошлой ночью административный помощник сенатора Раймонда Колби Тернер Вейн явно перебрал на радостях, что его шефа и друга продвигают в Верховный суд. И вот сегодня утром он вынужден сполна расплачиваться за свои вчерашние грехи. Но как бы там ни было, Тернер был искренне рад за старика, который так много сделал и для него самого. Огорчаться приходилось лишь из-за того, что Колби все медлил с президентством, хотя из него мог бы выйти прекрасный глава Белого дома.

Тернер был выше пяти футов и сухощав. Лицо его с высокими скулами казалось узким, а короткие черные волосы уже успели покрыться сединой на висках. За долгие годы Тернер так и не поправился и весил ровно столько, сколько и при первой своей встрече с Колби. Он не растерял и былой молодой активности, хотя работа в высокой политике и придала ему размеренность и даже мудрость. Повесив на вешалку пиджак, Тернер привычно закурил четвертую уже сигарету «Винстон» и сел за заваленный бумагами стол. В раме окна, словно картина, красовался купол Капитолия.

Тернер начал методично прокручивать сообщения на автоответчике. Многие были от репортеров, желавших получить интервью относительно представления Колби. Другие звонки были от сенаторов, желающих выяснить детали относительно билля по уголовным делам. Звонили и из очень престижных юридических фирм Вашингтона. Тернера уверяли, что он не останется без работы, даже если его шеф будет членом Верховного суда. Каждому хотелось получить своего человека в высших эшелонах власти. Тернер понял, что с такими предложениями он не пропадет, но скучать по прошлому все равно не перестанет.

Последний звонок заставил Тернера встрепенуться. Он был от Ненси Гордон, и на него следовало ответить немедленно. Скорее всего, он был тоже связан с поздравлениями по поводу представления шефа. Телефонный номер оказался из Хантерс-Пойнта, штат Нью-Йорк.

— Говорит Вейн, — начал Тернер, когда услышал знакомый голос на другом конце провода. — Как дела?

— Он всплыл вновь. — Гордон сразу перешла к сути дела.

Тернер почувствовал, что ему стало дурно.

— Где?

— Портленд, штат Орегон.

— Как ты узнала?

Женщина поведала о своих источниках информации. Когда Ненси закончила, Тернер спросил упавшим голосом:

— Что собираешься делать?

— Через два часа в Портленд отправляется самолет.

— Почему ты уверена, что это опять он начал?

— Я даже удивлена, что ему понадобилось так много времени, чтобы вновь приступить к своему любимому делу.

— Когда получила известие?

— Вчера около четырех. Я как раз заступила на дежурство.

— О сенаторе тебе уже все известно?

— Да. Подобные новости распространяются довольно быстро.

— Не думаешь, что здесь есть какая-то связь? Я имею в виду временное совпадение. Странно, что все вдруг стало известно как раз после президентского представления.

— Не знаю, может быть. Но с выводами лучше не спешить.

— Френку уже звонила?

— Еще нет.

— Обязательно дай ему знать.

— Хорошо.

— Черт! Какое же неподходящее время для подобных происшествий.

— Переживаешь за сенатора?

— Конечно, а за кого же еще?

— А женщин тебе не жалко? — холодно спросила Гордон.

— Не придирайся, Ненси. Ты лучше, чём кто бы то ни было, знаешь, что и женщины мне небезразличны, но Колби — мой лучший друг. Постарайся оградить его от всего этого.

— Сделаю все, что смогу.

Тернер почувствовал, что он вспотел. Пластмассовая трубка у уха также стала влажной.

— Что ты сделаешь, если найдешь мерзавца?

На это Гордон ответила не сразу. Тернер услышал лишь ее тяжелое дыхание.

— Ненси, ты слышишь меня?

— Я сделаю с ним то, что давно уже следовало сделать…

Тернер прекрасно знал, что это могло значить. Если Ненси Гордон действительно удастся найти человека, за которым она охотилась почти десять лет, то она просто убьет его. С одной стороны, Тернер хотел предупредить Ненси, чтобы она ни в коем случае не брала дело закона в свои руки, а с другой — темная сторона подсознания взывала к мести, потому что всем, включая и сенатора, будет намного лучше, если Ненси Гордон, детектив из отдела по расследованию убийств, сможет наконец найти и убить свою жертву.

2

Раздался характерный звук микроволновой печи. Алан Пейдж тут же кинулся на кухню, продолжая слушать телевизор. Комментатор Си Би Эс как раз рассказывал об утверждении кандидатуры сенатора Колби. Он должен был привнести с собой в Верховный суд солидность консервативного большинства. Эта новость была весьма хорошей для прокуроров.

Алан быстро вытащил из печи свой так называемый обед у телевизора, удостоив еду лишь небрежным взглядом. Пейджу стукнуло тридцать семь, лицо его было слегка побито оспой, а острый, целеустремленный взгляд многих собеседников приводил в смущение. Подчеркнутая сухощавость являлась результатом как регулярных пробежек, так и аскетического пренебрежения к еде. Алан всю жизнь старался есть как можно реже, лишь для поддержания необходимых жизненных сил, а после развода еда будто вообще была вычеркнута из его жизни. В редкий день завтрак не заменяла чашечка растворимого кофе, обед заключался в сандвиче и в еще одной чашечке кофе, а весь ужин составлял кусочек пиццы.

На экране репортер как раз брал интервью у кого-то, кто хорошо знал сенатора Колби, когда он еще работал с Мерлин Стил. Алан воспользовался дистанционным управлением, чтобы увеличить звук. Из того, что он услышал, было ясно, что вряд ли что-то сможет помешать Колби занять предложенный ему пост. В этот момент в дверь позвонили. Алан мысленно помолился, чтобы это был не деловой визит. В девять начинался классический сериал с Хамфри Богартом, о котором Алан мечтал весь день.

На пороге он увидел женщину, которая держала над головой дипломат, пытаясь спастись от дождя. Маленький коричневый чемодан стоял у ее ног. Такси ждало поодаль, его дворники беспрерывно работали.

— Алан Пейдж?

Алан кивнул головой в знак согласия. Тогда незнакомка достала из маленькой сумочки, которую она держала в свободной руке, полицейское удостоверение и показала Пейджу.

— Ненси Гордон. Я детектив из отдела по расследованию убийств в Хантерс-Пойнте, штат Нью-Йорк. Мне можно войти?

— Конечно, — произнес наконец Алан и отступил немного назад. Женщина сделала знак таксисту и вошла в дом. Сначала она стряхнула на коврик у двери воду с дипломата, а затем уж втащила за собой чемодан.

— Позвольте ваш плащ. Может быть, хотите выпить? — предложил Алан, вспомнив вдруг о вежливости.

— Горячий кофе, если можно, — сказала женщина, отдавая плащ.

— Позвольте узнать, зачем понадобилось детективу из Нью-Йорка приезжать сюда, в Портленд? — спросил Алан, аккуратно вешая плащ в шкаф.

— Фраза «Исчезла, Но Не Забыта» говорит вам что-нибудь, мистер Пейдж?

На секунду он замер на месте.

— Кто вам предоставил эту информацию? Для общественности она не предназначалась. Как вы узнали?

— Конкретно об этой фразе я знаю столько, сколько вам и не снилось, мистер Пейдж. Например, я точно знаю, что эта короткая записочка значит. Да и тайна черной розы мне также известна. Кто похитил всех ваших пропавших женщин, я тоже знаю.

Алан почувствовал, что ему необходимо время, чтобы обдумать все по порядку.



Поделиться книгой:

На главную
Назад