– Мы продолжим разговор позже, если не возражаете, мисс Холтон. Для протокола мне потребуется еще кое-какая информация. Но сейчас самое главное – поскорее начать поиски.
Дениз молча кивнула.
– Вы хотите что-нибудь добавить? Какие-то важные для нас факты? Скажем, домашнее прозвище, на которое он может отозваться?
– Нет. Только «Кайл». Хотя… – Как же она могла об этом забыть? О боже! Почему она сразу им не сказала?
– Что, мисс Холтон?
Казалось, в тот момент на нее навалилось все скопом: потрясение, страх, злость, сомнения. Кайл не отзовется! Она закрыла лицо ладонями.
– Мисс Холтон!
Дениз смахнула слезы и, не глядя им в глаза, сказала:
– Кайл не отзовется, сколько бы вы ни выкрикивали его имя. Вам придется его искать, не рассчитывая на его помощь. Он вам не ответит.
Сколько раз ей уже приходилось говорить эти слова? Сколько раз она произносила их, объясняя людям его молчание? Но разве можно сравнить те неловкие ситуации с тем, что произошло теперь?
Мужчины смотрели на нее с недоумением. Прерывисто вздохнув, Дениз продолжила:
– Кайл почти не умеет говорить. Только несколько слов. По какой-то неизвестной причине ему трудно дается овладение языком. – Она посмотрела на сержанта, потом на пожарника, чтобы убедиться, что оба поняли. – Просто звать его бесполезно. Он не поймет, что вы ему кричите. И не сможет ответить. Его надо искать как-то иначе.
Почему с ним? Почему из всех детей это должно было случиться именно с Кайлом? Дениз снова разрыдалась.
Тейлор Макэйден положил руку ей на плечо.
– Мы найдем его, мисс Холтон. Обещаю вам, мы обязательно его найдем.
Глава 2
Пять минут спустя, когда Тейлор и остальные намечали схему поисков, подъехали еще четыре человека. Другой помощи Идентон выделить не мог. От ударов молнии в городе начались три больших пожара, и поваленные ветром линии электропередач также представляли опасность. В полицию и пожарную охрану непрерывно поступали звонки, все сообщения оценивались по степени срочности: если не существовало непосредственной угрозы жизни людей, звонившему говорили, что пока ничего сделать нельзя.
Одной из самых неотложных задач сейчас было найти пропавшего ребенка.
Сначала все машины с включенными фарами расставили как можно ближе к краю болота на расстоянии примерно пятнадцать метров друг от друга. Всем раздали фонари и портативные рации. В поисках было задействовано одиннадцать человек. Начав с того места, где Тейлор нашел одеяло Кайла, они должны были идти в разные стороны: на юг, на восток и на запад. На восток и на запад означало, что они будут двигаться параллельно шоссе, а на юг – в том направлении, куда, судя по всему, вначале пошел Кайл. Один человек останется возле машин – на случай, если Кайл увидит свет фар и вернется сам. Оставшийся будет также каждый час стрелять из ракетницы, чтобы ушедшие на болото могли ориентироваться.
Сержант Хаддл рассказал, как выглядит Кайл, а затем наступил черед Макэйдена. Ему доводилось охотиться в этих местах, и он поделился своими соображениями о том, с какими трудностями им предстоит столкнуться. По краям болота земля сырая, но воды на ней обычно не видно. Только когда пройдешь с полкилометра вглубь болота, начинают встречаться мелкие лужи или небольшие озера стоячей воды. Особенно опасны топи. Ноги проваливаются, трясина засасывает тебя и не отпускает. Выбраться из нее бывает трудно и взрослому, что уж говорить о ребенке. Сегодня даже у самой дороги землю покрывал сантиметровый слой воды. Топкие участки, да тем более в такой дождь, когда вода быстро прибывает, – вот что самое страшное. Правда, никто из них не мог себе представить, чтобы Кайл сумел далеко уйти. В заросшем кустарником лесу, да еще в темноте, особо не разбежишься.
– Есть еще одна вещь, – продолжал Тейлор. – По словам матери, мальчик не отзовется на наши крики. Сколько б мы его ни звали, он не откликнется. Так что смотрите в оба. Ищите любые следы, которые могут нас на него вывести, а то как бы нам не пройти мимо.
– Он что, говорить не умеет? – недоуменно спросил один из мужчин.
– Так сказала его мать.
– Умственно отсталый? – спросил другой.
Последний вопрос Тейлору не понравился.
– Какое это имеет значение. Потерялся ребенок. Малыш где-то там, на болоте, он один, и он не умеет говорить. Это все, что нам сейчас известно. – Он зажег фонарь. – Давайте лучше начнем его искать.
Дениз лежала на носилках в машине, которая везла ее в Элизабет-Сити, расположенный в сорока пяти километрах на северо-восток, в ближайшую больницу, где было отделение неотложной помощи, и тупо смотрела в потолок. Ее по-прежнему знобило, мысли в голове путались, дыхание стало учащенным, лицо покрыла болезненная бледность. Дениз умоляла позволить ей остаться, но ей сказали, что это ни к чему, она будет только помехой. Она ответила, что ей все равно, и упрямо вылезла из «скорой» под дождь. Дениз знала одно: она нужна Кайлу. Попросила дать ей плащ и фонарь. Но, сделав пару шагов, почувствовала, как все закружилось у нее перед глазами. Не устояв на ногах, она упала, рана на голове снова открылась. Через две минуты ее уже уложили на носилки, и «скорая» помчалась в больницу.
– Не отчаивайтесь, мисс Холтон, – успокаивал ее фельдшер. Он только что измерил ей давление и был уверен, что она находится в шоке. – Я хочу сказать, я знаю этих пожарных. Не было такого, чтоб у нас тут потерялся ребенок, а они его не нашли.
Дениз по-прежнему лежала, уставившись в потолок.
– Кого-нибудь надо известить, когда мы приедем в больницу? Я могу позвонить.
– Нет, – прошептала она. – Мне некого извещать.
Тейлор Макэйден и еще два пожарных двигались на юг, вглубь болота; остальные вели поиски в восточном и западном направлениях. Даже с фонарем видимость была всего несколько метров. Уже через пару минут Тейлор не видел и не слышал идущих неподалеку товарищей. Ему и раньше доводилось участвовать в таких поисках, и он понимал: их слишком мало. Ночь, болото, непогода, ребенок, не отзывающийся на собственное имя… Тут и пятидесяти человек не хватит. Самый эффективный способ найти кого-то в лесу – это двигаться цепью, не теряя из виду тех, кто идет справа и слева от тебя. Когда вас всего десять, использовать эту тактику невозможно.
Напомнив себе, что все равно нельзя терять надежду, Тейлор двинулся дальше, обходя деревья, чувствуя, как земля под ногами становится все податливей. Не имея собственных детей, он был крестным отцом сыновей своего лучшего друга Митча Джонсона. А если б на месте этого незнакомого мальчика оказался один из его крестников? – подумал Тейлор. Митч тоже входил в добровольную пожарную команду. Жаль, сейчас его не было рядом. Они уже двадцать лет вместе охотились, и Митч знал это болото не хуже, чем Тейлор. Но к сожалению, его друг на несколько дней уехал из города.
Заросли становились все гуще, а темнота – непроглядней. Тейлор то и дело спотыкался о поваленные деревья, цеплялся одеждой за ветки, вода доходила ему до лодыжек. Он направлял луч фонаря на каждый куст и пень, надеясь обнаружить хоть какие-нибудь следы Кайла. Десять минут прошло в безрезультатных поисках. Двадцать минут. Тридцать.
Тейлор взглянул на часы: без четырех одиннадцать. Кайл пропал полтора часа назад, может, немного больше. Сколько у них в запасе времени, чтобы найти его, прежде чем малыш замерзнет? Или… Тейлор помотал головой, не желая думать о том, что еще могло случиться с мальчиком.
Вспышки молний следовали одна за другой, гремел гром, струи дождя хлестали с неистовой силой. Хотя мать Кайла сказала им, что малыш не отзовется на крики, Тейлор продолжал звать его, громко повторяя его имя.
Макэйден знал эти места лучше многих. На этом болоте он в двенадцать лет подстрелил своего первого оленя и каждую осень приезжал сюда охотиться на уток. Тейлор обладал природным даром выслеживать добычу. В Идентоне даже шутили, что у него волчий нюх. Когда его просили объяснить, в чем секрет его охотничьего таланта, он говорил, что просто старается поставить себя на место оленя. Люди смеялись. Что это значит? Разве можно вообразить себя оленем?
Тейлор закрыл глаза. «Думай, – приказал он себе. – Куда мог направиться четырехлетний ребенок. Маленький мальчик, который боится грозы, но не боится ходить по лесу».
Открыв глаза, он увидел, как в ночном небе взорвалась сигнальная ракета, означавшая, что пробило одиннадцать.
Еще через полчаса вода доходила ему уже до голени. Он связался по рации с остальными. Все отвечали одно и тоже. Никто не обнаружил никаких следов Кайла.
Думай, Тейлор, думай. Мог ли мальчик забраться так далеко? Стал бы ребенок идти по воде, которая ему выше колена? Нет, не стал бы, решил он. Кайл никак не мог настолько углубиться в заболоченный лес. К тому же нельзя забывать, что ему холодно, на нем только джинсы и футболка.
У него над головой гнулись под порывами ветра верхушки деревьев. Дождь бил по щекам. Но вспышки молний озаряли небо уже вдали, а значит, есть надежда, что буря скоро пойдет на убыль.
Маленький ребенок, который боится молний. Тейлор смотрел на небо, пытаясь сосредоточиться. Неожиданно у него мелькнула догадка. Как же он раньше об этом не подумал. Пронизывающий ветер… дождь, льющий как из ведра… страшные вспышки молний…
Тейлор схватил рацию и велел всем, кто участвовал в поисках, как можно скорее вернуться к дороге, обещав все объяснить, когда они встретятся.
– Малыш наверняка там, – сказал он, словно убеждая самого себя.
В ту ужасную ночь многие жены добровольцев-пожарных звонили в депо, чтобы справиться о своих мужьях. Джуди Макэйден, мать Тейлора, тоже не смогла удержаться. Весь вечер ее не покидало какое-то нехорошее предчувствие. Поначалу она старалась об этом не думать, но смутная тревога не давала покоя. В конце концов она решила позвонить дежурному, готовясь услышать самое страшное. Так она узнала о потерявшемся на болоте мальчике, правнуке Джона Брайана Андерсона. Ей сказали, что Тейлор участвует в поисках, а мать ребенка отвезли в больницу в Элизабет-Сити.
Узнав, что с Тейлором все в порядке, Джуди успокоилась, но теперь она волновалась за ребенка. Как все жители Идентона, она знала семью Андерсон. Более того, Джуди дружила с матерью Дениз, когда обе они были еще девчонками, задолго до того, как мать Дениз уехала в Атланту и вышла замуж за Чарльза Холтона. С тех пор прошло сорок лет. Джуди мысленно перенеслась во времена своей молодости. Потом вспомнила, как огорчилась, узнав о смерти подруги. А теперь вот, оказывается, ее дочь вернулась и живет в Идентоне. И это ее сынишку ищут на болоте. Несчастливое у нее получилось возвращение домой.
Джуди не стала долго раздумывать. Ее всегда отличала решительность, и в свои шестьдесят три она сохранила привычку меньше говорить и больше действовать. Много лет назад, когда умер ее муж, Джуди пошла работать в библиотеку, потому что надо было растить сына. Она не только обеспечивала семью, но и, оставаясь заботливой матерью, как могла, старалась заменить Тейлору отца. Сын давно стал взрослым, но забот у Джуди только прибавилось. Она считала своим долгом помогать родному городу и принимала активнейшее участие в общественной жизни, продолжая работать в библиотеке по тридцать часов в неделю.
Ей была понятна тревога матери за своего ребенка. Ее собственный сын всю жизнь попадал в переделки – подчас ей казалось, его влечет опасность. Она легко могла представить, как страшно сейчас этому бедному малышу, а его мать… несчастная, наверное, с ума сходит, не зная, что с ее мальчиком. Джуди надела плащ. Ну и что, что придется вести машину в такую погоду. Женщина и ее ребенок попали в беду. Даже если Дениз Холтон не захочет ее видеть или будет не в состоянии говорить, Джуди должна дать ей почувствовать, что она не одна, что жители Идентона переживают за нее и ее сына.
В полночь в небе снова вспыхнула сигнальная ракета. Тейлор приближался к шоссе и уже слышал перекликающиеся голоса. Выйдя из леса, он увидел на месте аварии около десяти новых машин с зажженными фарами. Вернувшиеся с болота участники поиска стояли в окружении вновь прибывших – тех, кто, узнав о случившемся, не смог спокойно сидеть дома. Это были люди, возможно никогда не встречавшиеся с Дениз. Просто хорошие, добрые люди.
Однако настроение у всех было мрачным. Те, кто вернулся с болота, насквозь промокшие, в грязи и царапинах, изнемогали от усталости и с трудом отвечали на вопросы. Когда появился Тейлор, все сразу замолчали.
Сержант Хаддл повернулся к Макэйдену:
– Ты что-то нашел?
Тейлор покачал головой:
– Нет. Но мне кажется, я знаю, куда он мог пойти.
– Как ты можешь это знать?
– Это всего лишь догадка, Карл, но, по-моему, он пошел на юго-восток. Во-первых, там мы нашли его одеяльце, а во-вторых, он должен был двигаться в этом направлении, чтобы ветер дул ему в спину. Вряд ли такой малыш пойдет против ветра, подставляя лицо дождю. И наконец, только так он мог не видеть молний. Помнишь, его мать сказала, что он боится молний.
Аргументы Тейлора не убедили Хаддла.
– И это все?
– Все. Но я думаю, надо попробовать. Иначе мы его никак не отыщем.
– Считаешь, продолжать как раньше нет смысла?
– Мы опять пойдем слишком далеко друг от друга, а так искать бесполезно. Ты же видел, что там делается. Сколько нас сейчас? Больше двадцати? Мы могли бы встать цепью и прочесать каждый кустик.
У сержанта все-таки оставались сомнения.
– А если ты ошибаешься? Даже если он и боится молний, это еще не значит, что он догадался повернуться к ним спиной. Мальчику всего четыре года. К тому же у нас теперь достаточно людей, чтобы вести поиски в разных направлениях.
– Поверь мне, Карл.
– Это не так просто. На карту поставлена жизнь ребенка.
– Я знаю.
Хаддл вздохнул и посмотрел в сторону. В конце концов, это была его работа, и отвечать придется тоже ему.
– Хорошо, – сказал он. – Сделаем по-твоему. Дай бог, чтобы ты оказался прав.
Джуди Макэйден приехала в больницу в половине первого. Зная больничные порядки, она сказала дежурной сестре, что хочет навестить племянницу, Дениз Холтон. Медсестра без лишних вопросов – несмотря на поздний час, в приемной толпилось много народу, – заглянула в журнал регистрации.
– Дениз Холтон в двести семнадцатой палате, но время посещения уже закончилось. Приходите завтра утром.
Отойдя в сторонку, Джуди выждала момент, когда к дежурной обратился очередной посетитель, и незаметно прошла к лестнице. К счастью, в коридоре второго этажа было пусто. Она нашла двести семнадцатую палату, тихонько приоткрыла дверь. В углу горела неяркая лампа. Когда Джуди вошла, Дениз повернула голову в ее сторону. До этого она лежала, неотрывно глядя на висевшие на стене часы, с ужасом наблюдая, как стрелки отсчитывают минуты. С тех пор как исчез Кайл, прошло четыре часа. Четыре часа!
Даже в полутьме Джуди сразу узнала лежавшую на кровати женщину с забинтованной головой. Это она часто наведывалась в библиотеку, чтобы посидеть за компьютером, и всегда приводила с собой хорошенького мальчика, любившего книжки про самолеты. О нет, неужели этот милый малыш…
Дениз, прищурившись, вглядывалась в стоявшую перед ней пожилую женщину. Мысли у нее в голове все еще путались.
– Мы знакомы? – наконец проговорила она.
– Я видела вас в библиотеке. Я там работаю.
При чем тут библиотека, подумала Дениз. Она опустила веки. Комната снова плыла у нее перед глазами.
– Зачем вы здесь?
– Я узнала, что ваш сынишка потерялся. А мой сын – один из тех, кто его разыскивает.
У Дениз задрожали ресницы.
– Вам что-то известно о моем мальчике? – В ее словах можно было уловить и надежду, и страх.
– К сожалению, ничего.
Дениз сжала губы. Казалось, она молча осмысливает ответ Джуди. Наконец она произнесла:
– Я хочу побыть одна.
Не зная, следует ли ей возразить или лучше согласиться, Джуди сказала то единственное, что сама захотела бы услышать в подобной ситуации:
– Они обязательно его найдут.
Сначала она подумала, что Дениз не расслышала, но потом увидела, как у той задрожали губы и на глазах выступили слезы. При этом она не издала ни звука, словно боясь дать волю своим чувствам. Движимая материнским инстинктом, Джуди сжала ее руку.
Дениз посмотрела на нее опухшими от слез глазами.
– А если не найдут? Я даже не знаю, продолжают ли они еще его искать.
Как она похожа на свою мать, подумала Джуди. Но сейчас ей было некогда размышлять об этом сходстве.
– Вы хотите сказать, вам не сообщают о ходе поисков?
– С тех пор как меня увезла «скорая», мне никто ничего не говорил.
Джуди схватила телефонную трубку. Как можно не держать мать в курсе? Это просто жестоко!
Она набрала номер пожарного депо в Идентоне:
– Это Джуди Макэйден, я в больнице у Дениз Холтон, той женщины, чей сын потерялся на болоте. Оказывается, никто не удосужился сообщить ей, что там происходит… Понимаю. Ты можешь связаться с ними по радио?… Нет, я лучше подожду. Ей нужно это знать прямо сейчас… Хорошо. – Джуди повернулась к Дениз: – Надо подождать, пока он говорит по радио. Через пару минут мы все узнаем. Потерпите.