Старуха-торговка. Дети мои! Что это вы все толкуете о том, чтобы жечь, вешать да грабить? К чему это приведет? Я отлично понимаю, что ничего такого вы не сделаете. Тогда зачем же зря трепать языком? Ну, сварите вы в вашей похлебке несколько аристократов, но станет ли она вкуснее? Аристократы удерут и золото свое с собой захватят, а мы останемся и будем еще несчастнее, чем до сих пор. Я так думаю, что надо принимать все как оно есть и не верить лжецам, которые говорят, что они все могут исправить своими криками. Послушайтесь меня! Мы здесь зря время теряем. Ничего не произойдет. Ничего и не может произойти. Вам угрожают голодом, войной, светопреставлением. Все это выдумки газет, которым не о чем писать, да всяких агентов. С королем мы не поладили, это верно, но все устроится, если каждый из нас спокойно вернется к своему делу. Король у нас хороший — он нам обещал сохранить нашего доброго господина Неккера, а Неккер даст нам хорошую конституцию. Тут и сомневаться нечего — во всяком случае, людям здравомыслящим. А почему не может так получиться, как думают здравомыслящие? Я, например, верю, что получится. Я тоже тут ротозейничала, вроде вас, и потеряла добрых четыре часа! Пойду торговать — меня моя репа ждет!
Толпа
— Ты права, мамаша!
— Расходись, ребята, по домам!
Гюлен. Ну, что ты скажешь?
Гош
Гюлен. А по-моему, она правильно рассуждает.
Гош. Я бы очень хотел обладать ее верой. Преклонение перед здравым смыслом так естественно! Я сам, если б думал, что противник способен стать на защиту разума, доверил бы ему это. Но увы, мой жизненный опыт не оставляет места самообольщению. Вот и сейчас я не могу не видеть, что Гоншон и его приспешники торопятся закрыть свои лавки. А они ничего зря делать не станут. Опасаюсь, что это внезапное спокойствие лишь затишье перед бурей. В глубине души никто сейчас не верит в успокоение. Ты заметил: никто не двинулся с места, даже сама старуха? Они пытаются обмануть сами себя, но это им не удается. Вот они и мечутся, как в лихорадке. Вслушайся в гул толпы. Теперь она уже не вопит, а чуть шепчет... Словно листья, что шелестят под ветром, который предвещает бурю...
Гул, сначала смутный, потом все более явственный. Все встают и смотрят в ту сторону.
Человек
Толпа
Человек
Толпа
— Это агент из Версаля! Смерть ему!
Человек
Толпа. В бассейн его! Топите сыщика!
Человек
Гош. Спасем его, Гюлен!
Гюлен. Чтобы спасти его одного, пришлось бы укокошить не меньше двадцати человек.
Они тщетно пытаются пробиться сквозь толпу, которая уволакивает несчастного. Робеспьер, внезапно появляясь, вскакивает на стол и делает знак, что хочет говорить.
Гош. Кто этот тщедушный человек?
Демулен. Это Робеспьер, депутат от Арраса.
Гош. Гаркни, Гюлен! Заставь их замолчать!
Гюлен. Слушайте! Слушайте гражданина Робеспьера!
Робеспьер вначале так волнуется, что за ревом толпы его слов совсем не слышно, раздаются возгласы: «Громче!»
Демулен. Говори, Робеспьер!
Гюлен. Не бойтесь!
Робеспьер смотрит на него застенчиво и вместе с тем презрительно.
Демулен. Он еще не привык выступать перед народом.
Гош. Да помолчите же, друзья!
Робеспьер
Народ
Демулен. Что же нам делать?
Робеспьер. Достойно умереть.
Гош
Гюлен. Поговорите с народом, господин депутат!
Робеспьер. К чему слова? Пусть каждый прислушается к голосу своей совести!
Гош. Они совсем обезумели. Если сейчас же не заставить их действовать, они в самом деле погубят себя.
Робеспьер достает из кармана листки рукописи и типографские гранки.
Гюлен. Что он там? Читать собрался? Оставьте в покое ваши бумаги. Одно мужественное слово стоит в тысячу раз больше, чем вся ваша писанина!
Робеспьер
Гош. Слушайте!
Робеспьер. «Декларация прав, предложенная на заседании Национального собрания вчера, одиннадцатого июля: «Национальное собрание провозглашает перед лицом Вселенной и всевидящего ока Верховного Существа нижеследующие права человека и гражданина: Природа создала людей свободными и равными...»
Гром аплодисментов заглушает конец фразы.
«Все люди рождаются с неотъемлемыми и нерушимыми правами: свободно мыслить, заботиться о своей чести и жизни, распоряжаться по собственному усмотрению своей личностью, стремиться к счастью и противиться гнету».
Аплодисменты, возгласы одобрения со всех сторон.
Гош
Мгновенно толпа ощетинивается пиками.
Робеспьер. «Все общество испытывает гнет, если угнетен хотя бы один из его членов. Если отдельный член общества подвергается угнетению, угнетено все общество».
Гоншон. Долго они тут будут канителиться? Надо удалить отсюда всех. Пусть подставляют свои головы под пули в другом месте — ведь войска могут с минуты на минуту войти в Париж.
Робеспьер. «Верховная власть принадлежит Нации...»
Доносится чей-то крик. Толпа содрогается и слушает Робеспьера уже рассеянно.
Гош. Пришло время браться за руль, Гюлен! Буря разразилась.
Чей-то голос
Один из приспешников Гоншона
Давка, вопли.
Гюлен
Робеспьер пытается продолжать, но его голос глохнет и теряется в шуме толпы. Гош вскакивает на стол и становится рядом с Робеспьером — он выше его на две головы; вырывает у него рукопись и читает проникновенным голосом; его пыл передается толпе.
Гош. «Верховная власть принадлежит Нации, она создает правительство.
Когда правительство нарушает права Нации, восстание против него — ее священный долг...
Тех, кто вступает в борьбу с народом, чтобы воспрепятствовать торжеству Свободы, должно преследовать не как обыкновенных врагов, но как рабов, посягнувших на Владыку земли, на Человечество».
Крики одобрения. Демулен, с развевающимися волосами и сверкающими глазами, вскакивает на стол, с которого сошел Гош.
Демулен. Свобода! Свобода!.. Она парит над нашими головами. Она вовлекает меня в свой священный полет. Пусть она осенит нас своими крылами! Вперед к победе! Рабству приходит конец... Да, оно позади! Восстаньте! Обратим молнию против злодеев, которые вызвали ее! Во дворец! К королю!
Толпа повторяет: «Во дворец!»
Смотрите на меня, притаившиеся шпионы! Это я, Камилл Демулен, призываю Париж к восстанию! Я не боюсь ничего! Что бы ни случилось — живым я не дамся!
Народ. Свобода!
Все проталкиваются к Демулену, обнимают, целуют его.
Конта
Народ срывает листья, оголяя деревья.
Старуха-торговка. К королю! Это он хорошо сказал! Надо идти к королю! В Версаль, ребята!
Гюлен
Гош. Теперь уж их нипочем не остановишь!
Народ. Все — на Марсово поле!
— Навстречу версальцам! Мы им покажем! Дадим жару!
— Негодяи! Думали тишком задушить народ Парижа!
Старуха. Я с них шкуру спущу! Повыдеру все волосенки этим разбойникам-немцам!
Демулен. Они прогнали нашего Неккера. А мы выгоним их самих! Мы хотим, чтобы Неккер остался. Пусть мир узнает нашу волю.
Народ. Устроим шествие в честь Неккера!
— Его портрет есть у Курциуса в кабинете восковых фигур.
— Пронесем его с почестями по городу!
— Курциус закрыл свою лавочку!
— А мы вышибем двери!
Гоншон
Один из людей Гоншона. Господин Гоншон! Они все растащат!
Гоншон. Оставь их в покое — поступай, как они!
Торговец. Эдак они и к нам заберутся!
Гоншон. Против рожна не попрешь!
Входит в лавку следом за народом и горланит вместе с другими. Сбегаются новые люди; через несколько минут у всех оказываются в руках палки, шпаги, пистолеты, топоры.
Народ. К порядку, товарищи!
— Не допустим самоуправства!
— Эй, карапуз, иди-ка в школу! Нам тут некогда с тобой шутить!
— Нужно, чтобы наше шествие было торжественным и грозным! Пусть тираны поймут, как страшен священный гнев народа!
Атлетического сложения носильщик торжественно выносит из паноптикума бюст Неккера, прижимая его к груди. Все теснятся вокруг него.
— Шапки долой! Вот он, наш защитник, наш отец!
— Накиньте на него креп! Родина в трауре!
Гоншон и его люди тоже выходят из лавки, неся бюст герцога Орлеанского. Держась позади всех, они в подражание остальным принимают возбужденно-сосредоточенный вид. Народ не обращает на них внимания.
Гюлен. Это еще что такое?
Гош. Это покровитель нашего друга Гоншона — гражданин д'Орлеан.
Гюлен. Пойду-ка проломлю ему башку, а заодно и тем, кто его тащит.
Гош