Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Королевский шанс - Мирна Маккензи на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Куда?

– В город. Пообедаем. Без Лидии ты точно ничего не ела.

И она будет сидеть напротив него, глядя в изумительные глаза, слушая голос, от которого у нее мурашки по телу и все внутри трепещет... Будь она неладна, ее чувствительность.

Как ни хочется выбраться на люди, вариантов тут быть не может. Делфайн мгновенно превратилась в стопроцентную принцессу. Выпрямилась в полный рост, прямо взглянула Оуэну в глаза.

– Прошу прощения. Вынуждена ответить на ваше предложение отказом. Я еще не закончила уборку.

Он ухмыльнулся, у нее аж засвербило в кончиках пальцев.

– Остановимся на компромиссе. Я подожду. Ты заканчиваешь эту комнату, потом мы отправляемся.

– Погоди. Я еще не согласилась.

– Согласись. – Оуэн бросил на нее убийственный, зачаровывающий взгляд, сопротивляться которому ни одно живое существо не в состоянии.

Ей не терпелось согласиться. Однако, сведя брови, она выдвинула вперед подбородок.

– Я не Эннис и не Лен.

Ответом была насмешливая улыбка.

– Тут никаких сомнений. – Они стояли друг против друга секунд пять. Не особо долго, но каждая секунда превращалась для нее в вечность в присутствии этого человека. Наконец он слабо, чуть заметно кивнул. – Пожалуйста. Скажи «да», Делфайн.

По тому, как Оуэн произнес «пожалуйста», чувствовалось – просить он не привык. Что-то внутри у нее дрогнуло.

– Может быть, – ответила она.

– Упрямица. Она улыбнулась.

– Здесь я отдыхаю от тех, кто расписывает мою жизнь буквально по минутам.

Он мигом посерьезнел.

– Ты права. Не мне тебе указывать.

И направился к двери. Делфайн выиграла. И еще поняла, что он предложил и от чего она отказалась. Не выпуская щетки, девушка бросилась за ним.

– Оуэн!

Он оглянулся.

– Я буду готова через пятнадцать минут. Я немного вспотела. – И показала на блузку, прилипшую к телу от усердной чистки ванной.

– Я заметил. – Его взгляд потемнел. – Потеть тебе идет.

Внутренне затрепетав, она сумела сохранить внешнюю невозмутимость.

– Это комплимент?

– Это факт. Прости, возможно, мне не следовало об этом говорить.

Но он сказал, подумала Делфайн, замерев посреди комнаты с тревожно бьющимся сердцем.

Глава пятая

Принцесса действует на него самым нежелательным образом. Сомнений быть не может, думал Оуэн. Лишь проехав полпути до Бигсбая, он сообразил, что тащит ее с собой, ни слова не сказав Николасу и Ферону.

– Обойдется, если мы не слишком долго, – улыбнулась Делфайн. – Я просила их меня не беспокоить, и они отлучились на пару часов. Не ехать же нам обедать толпой?

Значит... время пошло, подумал Оуэн, останавливаясь у ресторана.

К ним немедленно начали поворачиваться головы. Люди здоровались с ними.

– Давненько тебя не было в городе, – заметила владелица ресторана, Молли. – Вижу, ты с гостьей. Очень элегантная дама.

В ее словах отчетливо слышались невысказанные вопросы. Оуэн мысленно застонал. Краем глаза глянул на Делфайн.

– Элегантная? – переспросила девушка.

Молли смутилась:

– Я говорю о ваших туфлях.

Теперь на туфли уставились все. По мнению Оуэна – туфли как туфли. И еще тысяча человек сказали бы то же самое. Но Молли!.. Знаток он и есть знаток.

– А что с ними? – поинтересовалась Делфайн, и Оуэн понял – она тянет время.

Молли переводила недоуменный и подозрительный взгляд с Оуэна на принцессу.

– Ангел мой, здесь Монтана, а не Антарктида.

Такие туфли видно сразу. По моим меркам, элегантнее не бывает.

Делфайн всплеснула руками.

– Ах, это. Мне они достались от знакомой, у которой денег куры не клюют.

– Повезло вам, – хмыкнула Молли.

– Наверное. Между прочим, меня зовут Делфайн.

– Необычное имя. Красивое. Оуэн, не знала, что у тебя гостья. Я вообще-то не припомню, чтобы у тебя гостили женщины. Вечно скотоводы да биржевые маклеры – словом, одни мужчины.

Намек понят. Молли решила, что у них романтические отношения, и желает знать подробности.

– О, я не обычная гостья, – вдруг заявила Делфайн. – Я помогаю Лидии по хозяйству.

– Помогаешь?! Лидии?! Которая оторваться не может от «Второго шанса» и не брала свою законную неделю отпуска лет пять, с тех пор как умер ее муж?

Делфайн возмущенно повернулась к Оуэну.

– Одна неделя отпуска? Оуэн, это очень мало.

У него между бровей начала пульсировать болезненная точка. Делфайн понятия не имеет, какой царственный у нее сейчас вид. Он выдавил слабую улыбку:

– Дамы, я пытался убедить Лидию отдыхать больше. Поверьте.

– Да? Великолепно. – Делфайн выглядела так, словно только что получила подарок. – В таком случае забудь все, что я наговорила. Ты хороший работодатель.

Молли удивленно переводила взгляд с хозяина на девицу, только что прочитавшую ему мораль.

– Так вы, Делфайн, говорите, что помогаете Лидии? Простите за любопытство, но... почему? Зачем Оуэн вас нанял?

Ну вот, Молли завелась. И теперь даже королевское воспитание не поможет Делфайн от нее отвязаться.

– О, меня не наняли. Оуэн позволил мне пожить у него и немного поработать.

Молли нерешительно кивнула.

– Ясно. Приятно познакомиться, Делфайн. Как же вы... подцепили Оуэна?

Она никак не могла оторвать глаз от туфель девушки.

– Мой брат знает его по колледжу. – Делфайн укоризненно взглянула на хозяйку ресторана. – Вы полагаете, из меня помощница не очень? Но внешность бывает обманчива. Я, например, уборку делаю замечательно. Правда, с плитой проблемы. Знаете, я с завтрака ничего не ела – все утро убирала комнаты. А Лидии как раз нет...

Оуэн мысленно застонал. История у них получалась нелепейшая – трудно представить, что Молли поверит. Помимо дорогих туфель и одежды, осанка Делфайн, легкий акцент, манера выделять слова и оглядывать комнату, словно озирая свои владения, целиком и полностью выдавали ее. По мнению Оуэна. Однако, хотя мужчины исподтишка бросали на Делфайн оценивающие взгляды, а женщины изучали ее так, словно видели в ней соперницу, никто вроде бы не заметил ничего особенного, кроме выдающейся красоты.

Только Молли не давали покоя туфли.

– Конечно, вам надо перекусить. Оуэн привел вас в нужное место. Но эти туфли... они... грандиозны.

– Молли, ты слушаешь? Нам нужна еда, а не туфли. И побыстрее.

Оуэн правильно выбрал уязвимое место Молли. В первую очередь человека следует накормить. Хоть так можно оторвать ее от созерцания шикарной обувки.

– Да, вы правы. Вы только посмотрите на нее, бедняжку. – Молли указала на Делфайн. – Красива невероятно, конечно, и высокая, но уж очень хрупкая. У Оуэна на ранчо прорва тяжелой работы. Столько комнат! Неудивительно, что он решил, будто Лидии нужна помощь. Она уже не так молода, пусть и не желает это признавать. Мы все понемногу стареем и в свое время должны будем уступить молодым. Подождите, я мигом принесу вам поесть.

Они сели за столик. Оуэн, понизив голос, сказал:

– Простите меня. Не следовало вас сюда приводить.

На лице у Делфайн выразилось недоумение.

– Вы шутите? Тут чудесно! Молли решила, что я – настоящая.

– Вы и есть настоящая.

– Да, знаю. Но она считает, что я ничем не отличаюсь от обычных посетителей.

Оуэн сильно в этом сомневался, однако Делфайн лучилась таким восторгом, что он не мог отравить ей радость.

Рядом, кто-то покашлял, привлекая внимание: – Оуэн, мы терпеливо ждали своей очереди. А теперь давай, представляй нас своей даме.

Оуэн повернул голову. Группа стариков, знакомых ему с самого детства. Друзья отца, ставшие теперь его друзьями. Они улыбались и прихорашивались, как стая павлинов. Среди них затесался Дейв Оллингтон, молодой и красивый парень. У него просто слюна текла.

Оуэн передвинулся, загораживая Дейву обзор.

– Дама... – начал Оуэн.

– Я Делфайн, гостья и горничная на ранчо, – радостно опередила его принцесса.

– Горничная? – изумился один из пожилых людей. – Не означает ли это, что у Лидии теперь появится свободное время?

Оуэн обратил внимание на громадный интерес, прозвучавший в вопросе Бена Вичклифа. Лидия – вдова. Для Оуэна она практически стала членом семьи, но он никогда не задумывался о ее личной жизни, не связанной с ранчо. Встречается ли она с кем-нибудь? И хочет ли встречаться?

– Да, конечно, Лидия теперь будет больше отдыхать, – ответила Бену Делфайн. – По крайней мере я намерена немного ее освободить. Оуэн со мной согласен, верно?

Оуэн подавил усмешку. У Делфайн, похоже, и мысли не возникло, что большинство горничных не обращаются к хозяину по имени и не ведут себя с ним как со старым другом. Возможно, ей кажется, что в маленьких городках другие правила.

– Я прослежу, чтобы у Лидии появилось достаточно времени для отдыха, когда ей захочется, – заверил он.

– Я буду усиленно работать, чтобы ей помочь, – добавила Делфайн. – Вот будет здорово!

Дейв крякнул от восхищения:

– Делфайн, вы просто очаровательны.

Она мило улыбнулась Дейву, и у Оуэна возникло неодолимое желание врезать тому локтем в живот. Как следует.

– Спасибо, – сказала Делфайн.

– Лидию ты никогда не водил обедать, – заметил Харлан Боннет.

Делфайн открыла рот, и Оуэн заранее понял: она собирается объявить, что с этого дня он будет регулярно выводить Лидию в свет. Страсть к распоряжениям у принцессы неистребима.

– Делфайн – новичок в нашем городе, – начал Оуэн, пытаясь избежать беды. – Ей иногда придется выполнять поручения Лидии. Надо же показать ей, где что у нас находится.

В этот момент официантка принесла еду, и окружившая их группа стариков начала рассасываться.

– Итак... откуда же вы прибыли к нам, лапочка? – спросил Дейв.

Делфайн обернулась. Улыбка сошла с ее лица, сейчас она выглядела встревоженной.

– Ее зовут не лапочка, – осадил его Оуэн. – И она здесь со мной. Запомни. Я жду уважения к моей...

Моей... кому? – подумал он. Гостье? Прислуге?



Поделиться книгой:

На главную
Назад