"Хм. Я так себя чувствую, как будто бы вернулась в школу" — стонала Джорджи.
"Школа никогда не была вопросом жизни и смерти, — серьезно отозвалась Нэнси. — А теперь читай"
Девушки сидели в читальном зале Библиотеки Джефферсона Маркета, расположенной в нескольких минутах оживленной ходьбе от Орэй Саунд. Книги и копии журналов были сгружены перед ними на старых деревянных столах.
Нэнси бегло просмотрела статью в "Аллегро", ежемесячной газете союза музыкантов. "Джорджи, послушай, — она тихо читала вслух, чтобы не побеспокоить людей вокруг себя. — 'Один миллиард долларов ежегодно выбрасывается на ветер из — за пиратских записей и видео в Соединенных Штатах и за рубежом.' Один миллиард долларов за лицензию! Ты можешь в это поверить? — воскликнула она. — Вау, я даже и не догадывалась, какой огромный черный рынок пиратских записей у нас существует. Конечно, там достаточно денег, чтобы подкупить обманщика, чтобы тот мог убрать любого со своего пути"
Желудок Нэнси медленно перекувыркнулся, как только она подумала о безопасности Бартона.
"Нэнси, вот кое — что, — прошептала Джорджи через мгновение. — 'В определённых странах вообще нет закона об авторском праве. Они просто получают имеющиеся в наличии напечатанные или записанные как звук материалы из других стран и публикуют или изготовляют копии для себя или покупают пиратские копии по цене намного ниже рыночной. Никакого годового дохода не поступает к музыканту или компании, которая владеет авторскими правами'"
Нэнси внимательно слушала. "Вау! Ты имеешь ввиду, что кто — то может где — то взять нелегальные звукозаписи и продавать их в других определенных местах, где нет закона об авторском праве?"
"Точно"
"И иностранное правительство этих государств не сочтет это незаконным?"
Джорджи кивнула и продолжила, внимательный взгляд ее карих глаз скользил по странице, вчитываясь в каждое слово. "’Одна из наибольших стран, которые обходятся без закона об авторском праве, Республика Китай’"
"Китай! — зазвенело у Нэнси в голове. — Джорджи, тот бумажник, который я нашла за кулисами во время концерта — на нем был дракон — китайский дракон! Надеюсь, это что — то большее, чем просто совпадение" — Нэнси положила локоть на стол и подперла щеку ладонью.
"Думаешь, что у Гарольда Маршалла могли быть какие — то связи с китайцами? — спросила Джорджи. — Или у Вивиан? В любом случае, я не представляю ее пробирающуюся через рисовые плантации в этих туфлях на высоченных каблуках, — Джорджи хихикнула, несмотря на серьезность ситуации. Потом она зыкрыла рот руками. — Прости, Нэн"
Но Нэнси совсем не была раздосадована поведением Джорджи. "Ты гений! — увлеченно сказала она, одновременно стараясь понизить голос. — Может быть Вивиан неспособна совершить тур по рисовым полям, но я знаю кое — кого, кто может это сделать"
"Нэнси, о чем ты говоришь?"
"То, как ты описала Вивиан, напомнило мне постере, на котором были изображены китайцы, собирающие урожай риса. Я видела картинку этим утром… на стене офиса Анны Нордквист! — Нэнси схватила руку Джорджи. — Анна — агент "Бента Фендера". И она только что вернулась из Китая. Она рассказывала моему папе и мне о поездке, — пульс Нэнси стал быстрее. — А что, если бумажник принадлежит ей? А что, если она не просто была там как простой турист?"
"Но как же мистер Маршалл?" — напомнила ей Джорджи.
"Да, тогда поговорим о Гарольде Маршалле, — Нэнси обдумывала это в течении нескольких мгновений. — Знаешь, он и Анна Нордквист оба поставили цель рассказать мне, как ион не нравятся друг другу. Но а что, если они просто хотели сбить меня со следа? Возможно, они работают вместе"
"Но Нэнси, ты сказала мне, что Анна Нордквист казалась хорошей женщиной"
"Казалась. То есть, кажется. Мне она нравилась. И я не понимаю, почему она могла иметь бумажник с инициалами "L". Я не думаю, что нам до конца удастся в ней разобраться. Никогда не будешь уверен до конца"
"Думаю, да. Мы думали, что Алан играет в нами в правду, и увидели, что случилось. Если он втянет в это Бесс, он очень об этом пожалеет"
Нэнси кивнула. "Кстати, пора возвращаться в отель. Я хочу взять с собой Нэда в клуб. У любознательного мальчика Алана и у меня намечается маленькая задушевная беседа, — она подобрала книги, взяла номера журналов и начала возвращать их на полки. — И, — добавила она. — Думаю, мне следует сделать маленькую проверку мисс Анны Нордквист"
"Да уж, — сказала Джорджи. — Может быть, она уже устала зарабатывать свои десять процентов и решилась на настоящее убийство"
"Надеюсь, все не зашло так далеко, — Нэнси не решалась продолжить. — …до убийства"
ГЛАВА 8
"Нэд! — Нэнси протянула руки к высокому, широкоплечему молодому человеку. — Прости, что заставила тебя ждать. Ты уже долго здесь?" — Нэнси застала Нэда сидящим на мягком вельветовом диване в вестибюле отеля.
"Добрался сюда только 5 минут назад" — сказал Нэд, наклоняясь и чмокая ее в щеку. Локон густых темных волос упал ему на глаз, и Нэнси откинула его.
"Я хочу, чтобы ты знал, — сказала она; ее голова все ещё кружилась от такого бешеного дня. — Твой визит — единственное светлое пятно в этой поездке"
"Ой — ой. Кажется, мой любимый детектив оказался втянут в трудное дело. Что случилось с тех пор, как мы говорили по телефону?"
Нэнси вздохнула. "Сначала я нашла так мало подсказок, что даже не знала, стоит ли мне вообще вести расследование. Теперь, как это ни неожиданно, у меня есть так много намеков, что я не знаю, какие из них нужно распутывать первыми, — Нэнси увидела Джорджи, пересекающую вестибюль с ключами от комнат, которые она прихватила со стола администратора. — Послушай, а почему бы тебе не подняться наверх, и я тебе все расскажу?"
Несколькими минутами спустя трое друзей сидели вокруг чтола в гостиной номера, потягивая колу, заказанную в "обслуживании номеров". Нэнси и Джорджи рассказали о событиях дня, от газетных заголовков о Бартоне до поисков в библиотеке.
Нэд задумался. "Итак, ты думаешь, что следы могут вести к тому продюсеру…"
"Гарольду Маршаллу" — добавила Джорджи.
"Точно, или к Нордквист, или даже к Алану? — голос Нэда упал, как только он произнес имя парня Бесс. — По — твоему, я делю комнату с одним из твоих подозреваемых?"
Нэнси пожала плечами. "Я не видела Алана с тех пор, как ты позвонил, поэтому у меня не было возможности поговорить с ним насчет его комнаты. И однажды я уличу его во лжи, я не уверена, что он будет очень великодушным насчет каких — либо сделок с моими друзьями, — Нэнси намотала прядь волос на указательный палец. — Но не волнуйся. В папиной комнате есть диван. Я уверена, он не будет против, если ты останешься с нами"
И вправду, дверь номераоткрылась, и вошел Карсон Дрю. "Нэд! Привет. Мне показалось, что я слышал твой голос. Хорошо увидеться с тобой ещё раз"
Нэд встал, и они пожали друг другу руки. "Хорошо быть здесь, мистер Дрю"
"Итак, — Карсон Дрю повернулся к дочери и Джорджи. — Есть новости насчет расследования?"
"Вообще — то да, папа. Я надеялась, что ты смог бы организовать встречу с Анной Нордквист и со мной. Мне нужно с ней поговорить"
"Я уверен, она будет рада. Я приглашу ее сегодня вечером на ужин"
"Ты имеешь в виду, у тебя намечается ещё одна бизнес — встреча?" — Нэнси задумалась, сказать ли отцу, что Анна Нордквист была в ее списке подозреваемых. Нет, решила она. Он будет держать это при себе, пока не получит больше информации.
Карсону Дрю нравилось поддразнивать дочь для того, чтобы напомнить, что ее детективные методы резко контрастируют с его собственными адвокатскими процедурами.
"Не совсем, — отозвался он. — Вообще — то я предложил ей ещё раз поужинать со мной не по работе"
У Нэнси по спине побежали мурашки. "Не по работе?" — тупо повторила она. Вообще — то, она должна была быть счастливой за то, что у ее отца свидание. Ее мать умерла, когда она была очень маленькой девочкой, и она чувствовала, что уже слишком долго у папы не было женского общества. Он изредка назначал свидания, но, по большому счету, когда у него появлялось свободное время, он погружался в дополнительные проэкты по работе. Но Анна Нордквист? Женщина казалась хорошей, но Нэнси не могла выкинуть ее связи с Китаем из головы.
"Да, не по работе, — хихикнул Карсон Дрю. — Твой старик заслуживает иногда гордиться собой. И я нахожу Анну Нордквист очень привлекательной и высокоинтеллигентной женщиной"
Нэнси с трудом глотнула. "О, — сказала она, переглядываясь с Джорджи и Нэдом. — Ну, я…я надеюсь, что ты там повеселишься" — ее голос перешел в визг. А что, если ее папа выходит в свет с одной из похитителей Бартона Новака?
"Убийца — псих…" Винтажный рок пронзительно звучал из динамиков, и танцоры вращались под ультрафиолетовыми лучами. Клуб пользовался популярностью у местной молодежи. Сцена была расположена прямо перед входом, и люди толпились вокруг нее в переполненной народом комнате, от супермодных типов до возмутительно мерзких субъектов.
"Вау! Посмотри на ту модницу" — сказал Нэд, трогая Нэнси за руку.
Девушка с раскрашенными во все цвета радуги волосами ходила по столу, где они сидели; ее стройное тело было облачено в черный атлас и кружево.
"Что? О да, я ее вижу" — отозвалась сбитая с толку Нэнси, оглядев девушку за одну лишь короткую секунду. Быстро, она снова обратила свое внимание ко входу в клуб, который был виден с ее места на балконе. В секунду, когда Алан и Бесс пройдут через тот коридор, она хотела знать об этом.
"Нэн, они скоро здесь будут, — мягко предупредил ее Нэд. — Между тем, ты могла бы, по меньшей мере, гордиться собой. Как часто тебе приходится попадать в такие заведения?" — он нагнулся и положил руку ей на спину.
Нэнси почувствовала электрическое покалывание от его прикосновения. Она придвинула свой стул поближе к его стулу и положила голову ему на плечо, мягкий ворс его свитера ласкал ее щеку. "Нэд, прости меня. Похоже, у меня сейчас не очень хорошее настроение"
"Ты самая лучшая. Мне бы очень хотелось сделать что — то, что подняло бы тебе настроение"
"Нэд, иногда я думаю о том, что не достойна тебя. Ты преодолел такой путь из школы, чтобы побыть со мной, и я так занята этим расследованием, что совсем не получаю удовольствия"
"Эй, все нормально. Это же я, помнишь? Я поддерживал тебя, когда ты расследовала множество трудных дел. Я знаю, во что ты ввязываешься"
Нэнси подняла голову и посмотрела в карие глаза Нэда, из взгляды встретились. "Ты ведь не сердишься на меня, правда? Насчет того, что случилось, когда я расследовала свое последнее дело?"
Она не могла заставить себя произнести имя Дэрила. Конечно, она была добровольной жертвой сексуальных глаз Дэрила и идеальной личности, но там был Нэд, который взял ее на поруки и оберегал от опасных ситуаций во время расследования, и Нэд, который однажды оказался рядом с ней и разобрался с правонарушителями.
Нэд держал ее лицо в своих больших руках. "Конечно, это больно. Я имею в виду, если бы не было больно, мне бы пришлось задуматься, люблю ли я тебя. И Нэнси, я люблю тебя" Нэнси затаила дыхание, боясь нарушить волшебство момента. Но когда нежный взгляд Нэда оторвался от ее лица, она проследила за тем, куда он смотрит.
"Алан! — она была на ногах, и упрямый детектив снова была в прежней отличной форме. — Пойдем!"
Нэнси и Нэд быстро спустились по лестнице и встретились с Аланом и Бесс в гардеробной. Обслуживающий уже вешал пальто Джорджи. Она, должно быть, пошла проверить сцену в поисках друзей.
"Нэн! Привет. И Нэд! — Бесс обняла их, в то время как Алан свободно здоровался с Нэнси. — Привет. Как дела?"
Нэнси настроилась жестко. "Мне бы было намного лучше, если бы я выяснила, почему ты врал мне насчет встречи с Бартоном Новаком"
Бесс развернулась с таким видом, как будто бы ее ударили. "Что ты имеешь в виду? — Она повысила голос. — Алан не лгал, правда?" — спросила она, быстро повернувшись к нему.
Алан смотрел на Нэнси, потом на Бесс, потом опять на Нэнси. "Я, э…"
Бесс пристально наблюдала за Аланом, который встретился с ней глазами и выдерживал ее взгляд секунду, которая, казалось, длилась вечно. Нэнси нервно наблюдала. Она не могла представить ничего хуже, чем быть пойманной ими.
"Нет, — наконец сказал Алан, его голос стал тверже. — Конечно, я не лгал"
"Ты сказал мне, что видел Бартона в бирюзовой бандане" — осуждающе сказала Нэнси.
"Правильно"
"Алан, охранник в Радио Сити Мьюзик Холле нашел бандану Бартона вчера вечером, когда мы уехали. С тех пор она у него"
Щеки Алана вспыхивали разными цветами. "Ну, может…может быть, существует две такие банданы"
Нэнси почувствовала прилив раздражения. Почему Алан играл с ней в игры? "Ты знаешь так же, как и я, что это единственный в своем роде счастливый талисман. В каждой статье написано, как Бартон упоминал об этом"
Алан топтался с ноги на ногу. Пристальный взгляд Бесс был всё ещё холоден. "Итак, эм, я, должно быть, неправильно выразился. Думаю, он не был в той бандане. Разве это важно? — он поднял глаза и посмотрел на Бесс; в его голосе была нотка прошения. — Ты же веришь в то, что я видел его, правда?"
"Конечно, — отозвалась Бесс. Она повернулась к Нэнси. — Что с тобой творится?" — огрызнулась она.
Гневный тон Бесс подействовал на Нэнси как ледяной ветер. "Бесс, я не хочу причинить тебе боль, но я не думаю, что Алан говорит правду. Не кажется ли тебе, по крайней мере, немного странным, что в последние два дня, один из нескольких людей, которые имели хоть какой — то контакт с Бартоном Новаком оказался кто — то, кто едва знает его? Даже сестра Бартона или его лучшие друзья не знают о нем"
"Зачем мне врать? — сказал Алан после, как казалось, бесконечной паузы. — Я чувствую себя так, как будто бы Бартон мне брат. Я имею ввиду, я узнал очень многое о рок — н—ролле с его слов. А сейчас мы даже записываемся в одной и той же компании"
"Это именно то, о чем я хотела сказать! Если честно, Алан, я не относилась серьезно к твоему немедленному успеху с тех пор, как ты сказал мне о нем. Мы все знаем, как хорошо ты играешь, но ты не профессионал. Пока. И Мировые Связи — компания для профессионалов. Знаешь, что я думаю? Я думаю, что Гарольд Маршалл предложил тебе тот контракт, чтобы сбить меня со следа"
Нэнси ждала ответа Алана, но Бесс выскочила вперед, ее лицо было в дюймах от лица Нэнси, руки сжаты. "Нэнси Дрю! Я думала, ты была одной из моих лучших друзей. Какой я была дурой. Алану удалось подписать тот контракт, потому что у него есть талант. Настоящий талант. И если ты настолько глупа, чтобы понять это, тебе следовало бы держать свои мысли при себе! — она повернулась на каблуках, схватив Алана за руку и отводя его в сторону. — Нам не нужно тратить свое время, разговаривая с такими людьми" — услышала Нэнси.
"Подожди, Бесс!" — в ярости позвала Нэнси. Она побежала за подругой, но Нэд рукой удержал ее.
"Нэнси, почему бы тебе не подождать до тех пор, она не остынет"
"Она уже никогда не остынет, Нэд. Бесс всегда будет ненавидеть меня" — Нэнси наблюдала, как подруга удаляется с непоколебимой уверенностью, не оглядываясь.
ГЛАВА 9
Джорджи кружилась вокруг танцплощадки, меняя партнеров по танцу как перчатки — сначала был двоюродный брат Линды Феррар, потом Джим Паркер, и наконец друг, которого Джим взял с собой. На другом конце комнаты Бесс тоже танцевала, смеясь и отчаянно делая вид, что прекрасно проводит время. Но Нэнси была как будто прикована к полу. Ее тело едва — едва покачивалось в такт музыке, пульсирующей в дымном воздухе.
Нэнси, наверное, нам следует называть это вечером" — Нэд пытался перекричать громкую музыку.
Устало кивая головой, Нэнси перестала пританцовывать. Нэд обвил руками ее плечи. "Я думаю? Бесс будет сердиться не более нескольких часов" — утешал он ее.
Нэнси перевела взгляд на Бесс и Алана, танцующих под старую песню Роллинг Стоунс. Как будто почувствовав, что за ней наблюдают, Бесс повернулась, холодно осматривая переполненную комнату. Потом она увела Алана, оставляя Нэнси смотреть ей в спину. "Я не знаю, — сказала Нэнси угрюмо. — Хотя, не только Бесс испортила мне настроение. А ещё Бартон и музыкальное пиратство и папа с Анной Нордквист…"
"Послушай, насчет этого, ты же не знаешь, представляет ли из себя что — то большее Анна Нордквист, чем турист с энтузиазмом, правильно? — спросил Нэд. — Она вообще может быть не причастна к пиратству""Может быть. Я имею в виду, что она казалась довольно милой, когда я ее встретила, но связь с Китаем — единственная правдоподобная цепочка, которую я смогда так далеко выстроить между найденным мною бумажником и пиратским жульничеством"
"Нэн, ключевые слова — "так далеко". Ты же ещё ничего наверняка не знаешь. Итак, как насчет того, что мы направимся в отель и ты попытаешься расслабиться и хорошо отдохнуть ночью. Завтра у тебя будет много энергии. Может быть, тебе удастся раскрыть это дело раз и навсегда"
Уголки рта Нэнси поднялись впервые за весь вечер. "Хорошо, мамочка"
"Главное — чтобы тебе было хорошо, здравомыслящий совет, моя дорогая" — поддразнивал Нэд визгливым голосом.
Они забрали свои пальто из гардероба и попрощались, планируя позавтракать с Джорджи следующим утром.
"Встретимся в ресторане отеля, — сказала Джорджи уходящим Нэнси и Нэду. — И Нэнси, не волнуйся за Бесс. Она придет в себя. Она очень любит тебя, как и я"
Нэнси влепила Джорджи звучный поцелуй. "Спасибо. Ты лучшая"
"Да, ты хороший друг" — согласился Нэд, любяще хлопая Джорджи по спине.
"Осторожно. Ты хочешь, чтобы у меня завысилась самооценка?" — подмигнула Джорджи.
Нэнси и Нэд направились к выходу. Холодный хрустящий воздух встретил Нэнси, как только она вышла из клуба. Она вдохнула запах ночи, наслаждаясь господствующей тишиной после пульсирующей музыки и разноголосого шума в клубе. На улице было темно. Исключением был уличный фонарь дальше вдоль улицы, а единственным источником светы был шатер клуба.
"Что — то привлекло твой взгляд?" — спросил Нэд.
"Нет. Просто думаю о том, как бы выглядела эта улица днем. Тускловато, наверное" — Нэнси медленно прошлась глазами вдоль улицы и обратно.
"Да уж, есть некоторая разница между хламом, сгрудившимся вон там, и местом, где установлен клуб, — рука Нэда нежно прикоснулась к руке Нэнси. — Ты бы не хотела немного прогуляться? Тут, может, и темновато, но не думаю, что здесь опасно"
Нэнси улыбнулась. Может быть, сейчас уже подошло время, чтобы поработать над их отношениями. "С удовольствием прогуляюсь с тобой. Опасно это или нет"
Нэд почувствовал искренность ее слов. Он медленно нагнулся, чтобы поцеловать ее.
"Нэд? Нэд Никерсон?" Настроение было испорчено из — за молодого человека низкого роста, выходящего из клуба вслед за ними. Он быстро подошел к ним, убирая волнистые темные волосы с глаза.