Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Россказни Жана-Мари Кабидулена - Жюль Габриэль Верн на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Все вельботы, готовые в любую минуту отправиться в погоню, были оснащены лебедками и всем необходимым снаряжением. Если кит покажется недалеко от корабля, нужно только спустить вельботы, а это дело нескольких минут. Однако охота возможна, лишь когда «Святой Енох» выйдет на просторы Атлантики.

У самого выхода из Ла-Манша капитан Буркар взял курс на юго-запад, чтобы обогнуть остров Уэсан со стороны открытого океана. Капитан призвал доктора Фильоля последний раз взглянуть на берега Франции, они должны вот-вот скрыться из виду.

— До свидания! — сказали они.

И, глядя на исчезающие вдали родные берега, доктор и капитан подумали о том, сколько пройдет месяцев, а может быть и лет, прежде чем суждено будет увидеть их вновь…

Задул северо-восточный ветер, и матросам на «Святом Енохе» оставалось только работать шкотами, чтобы двигаться к мысу Ортегаль на северо-западной оконечности Испании, не заходя в Бискайский залив. Там парусное судно подвергается серьезному риску, когда северный ветер дует с моря и сносит его к берегу. Сколько раз корабли, не сумевшие выиграть ветер, бывали вынуждены искать убежище во французских или испанских портах!

Собравшись за трапезой, капитан и офицеры, само собой разумеется, обсуждали возможные опасности и случайности, которые могли подстерегать их в плавании. Начало было пока благоприятным. «Святой Енох» должен прибыть к месту охоты в разгар сезона. Капитан Буркар не сомневался в успехе и заражал своим оптимизмом даже самых недоверчивых.

— Конечно, — заявил он однажды, — не задержись мы на две недели в порту, мы были бы уже на широте[37] острова Вознесения или острова Святой Елены, но все-таки нам грех жаловаться.

— Если ветер в течение месяца будет дуть в нужном направлении, — подхватил лейтенант Кокбер, — мы легко наверстаем упущенное время.

— И все-таки досадно, — добавил месье Эрто, — что замечательная идея отправиться в плавание на борту «Святого Еноха» не пришла в голову нашему молодому доктору немного раньше.

— Я тоже жалею об этом, — весело согласился с ним месье Фильоль, — потому что где бы еще мог я найти такой теплый прием и такую приятную компанию.

— Упреки бессмысленны, друзья мои! — сказал месье Буркар. — Удачные идеи не всегда появляются по нашему желанию…

— Как и киты! — воскликнул Ромэн Алотт. — А потому нужно всегда быть готовым загарпунить их по первому сигналу.

— Между прочим, — заметил доктор, — на «Святом Енохе» не хватало не только врача, но и бочара.

— Совершенно справедливо, — ответил капитан Буркар, — и именно вы, мой дорогой Фильоль, напомнили мне о Жане-Мари Кабидулене. Если бы не вы, мне наверняка и в голову не пришло бы обратиться к нему.

— Но он на борту, а все прочее не имеет значения, — заключил месье Эрто. — Я его не первый день знаю и никогда бы не поверил, что он способен оставить свою лавку и свои бочки. Он ведь уже не раз отказывался от самых что ни на есть выгодных предложений. Очевидно, вы были очень красноречивы.

— Да нет, — ответил капитан Буркар, — он не слишком-то сопротивлялся. Послушать его, так он устал бродить по морям и рад-радешенек, что до сих пор ему удавалось благополучно возвращаться… Зачем искушать судьбу? Рано или поздно это все равно плохо кончится… А потому надо вовремя выбраться на сушу… Да вы знаете, у него всегда одна и та же песенка. И еще он уверяет, что повидал уже все, что только можно увидеть во время китобойной кампании.

— Никогда нельзя утверждать, что видел все, — заявил лейтенант Алотт, — и я лично все время жду, что увижу что-нибудь новое… необыкновенное.

— Было бы удивительно, и даже совершенно невероятно, друзья мои, — решительно заявил месье Буркар, — если бы удача вдруг покинула «Святой Енох» и это плавание оказалось бы не таким удачным, как предыдущие. Нет, только какое-нибудь совершенно непредвиденное осложнение может помешать нам заполнить трюм китовым усом и бочками с жиром! Но тут я совершенно спокоен. Прошлое служит нам гарантией будущего, и, когда «Святой Енох» вернется в Гавр, в трюме у него будет две тысячи полных до краев бочек!

И право же, в голосе капитана звучала такая уверенность, что даже Жан-Мари Кабидулен, услышь он его, подумал бы, возможно, что уж по крайней мере в этом плавании опасность никому не грозит, такой уж он счастливчик, этот капитан Буркар.

Заметив на юго-востоке крутые берега мыса Ортегаль, «Святой Енох», подгоняемый попутным ветром, взял курс на остров Мадейра,[38] намереваясь пройти между Азорскими[39] и Канарскими островами.[40]«Святой Енох» пересек тропик Рака[41] и двинулся к островам Зеленого Мыса.[42] Стояла великолепная, не слишком жаркая погода.

Единственно, что удивляло капитана Буркара, офицеров и матросов, так это почти полное отсутствие китов. Два или три раза видели они вдалеке их фонтаны, но на таком большом расстоянии, что не стали спускать вельботы. Это была бы совершенно бессмысленная трата времени и сил. Разумнее побыстрее добраться до основных мест охоты. В ту пору промысел шел преимущественно либо в районе Новой Зеландии, либо в северной части Тихого океана. И не стоило задерживаться в пути.

Из европейских портов в Тихий океан есть два пути, примерно одинаковых по расстоянию: либо вокруг мыса Доброй Надежды[43] близ южной оконечности Африки, либо вокруг мыса Горн на южной оконечности Америки. Но чтобы обогнуть мыс Горн, нужно спуститься к 50-й параллели южной широты, где постоянно бушуют штормы. Пароход может пройти по извилистому Магелланову проливу[44] и таким образом избежать ураганов, бушующих вокруг мыса Горн. Что же касается парусников, то не всякий отважится на такой путь, особенно если через пролив нужно идти с востока на запад.

В общем, гораздо выгоднее двигаться к оконечности Африки, а затем по дорогам Индийского океана, где на австралийском побережье вплоть до Новой Зеландии есть удобные портовые стоянки.

Именно этим путем шел капитан Буркар в предыдущих плаваниях. Так же поступил он и на этот раз. Ему даже не пришлось существенно отклоняться к западу, так как постоянно дул северный ветер. «Святой Енох» обогнул острова Зеленого Мыса и вскоре на горизонте показались очертания острова Вознесения, а несколько дней спустя — остров Святой Елены.[45]

В это время года воды Атлантического океана к югу от экватора бороздит множество судов. Не проходило и двух суток, Чтобы «Святой Енох» не встретил несущийся на полной скорости пароход или не уступающий ему в стремительности изящный клипер. Но у капитана Буркара не было времени вести переговоры ни с теми ни с другими. Суда большей частью ограничивались подъемом флага, указывающего на их национальность, поскольку больше сообщить друг другу было нечего. Когда «Святой Енох» проходил между материком и островом Вознесения, с борта нельзя было разглядеть его вулканические вершины. А остров Святой Елены остался в трех или четырех милях[46] по правому борту. Из всей команды только доктор Фильоль никогда раньше его не видел. Он целый час не мог оторвать взгляда от пика Дианы, поднимающегося над лощиной, где находилась тюрьма Лонгвуд.[47]

Погода стояла переменчивая, но ветер дул все время в одном направлении, что позволяло двигаться вперед, не меняя галса, лишь уменьшая или увеличивая площадь парусов. Дозорные на мачтах напряженно вглядывались в океанский простор. Киты, однако, не появлялись; возможно, они держались южнее, в нескольких сотнях миль от мыса Доброй Надежды.

— Черт побери, — говорил иногда Кабидулен, — зачем надо было брать меня в плавание, если у меня тут нет работы.

— Еще будет, обязательно будет, — повторял месье Буркар.

— Или не будет, — возражал бочар, качая головой, — и мы достигнем Новой Зеландии, так и не заполнив ни одной бочки.

— Возможно, папаша Кабидулен, но тогда мы их наполним там… Будьте спокойны, без работы не останетесь.

— Я помню время, капитан, когда в этой части Атлантики было очень много китов.

— Да… я согласен, их действительно становится все меньше, и это очень жаль!

Китов действительно почти не было. Дозорные обнаружили двух или трех — при этом один кит был довольно внушительных размеров. Но, замеченные слишком близко от корабля, они тотчас ушли на глубину и больше не появлялись. Киты перемещаются под водой с огромной скоростью и всплывают на поверхность на большом расстоянии от места погружения. А потому спускать вельботы и начинать преследование не имело смысла — шансы на успех были минимальными.

К середине декабря «Святой Енох» достиг мыса Доброй Надежды. В ту пору множество судов двигалось по направлению к этой большой английской колонии, и на горизонте то и дело появлялись черные борозды дыма проходящих пароходов.

Во время предыдущих плаваний капитан Буркар не раз делал остановку в кейптаунском порту, но уже на обратном пути, чтобы сбыть там часть груза.

Заходить в порт сейчас не было никакой нужды. Поэтому «Святой Енох» обогнул оконечность Африки, ее обрывистые берега остались в пяти милях по левому борту.[48]

Мыс Доброй Надежды не без основания назывался изначально мысом Бурь. На этот раз он полностью оправдал свое прежнее название, хотя в южном полушарии лето было в самом разгаре.

Яростные порывы ветра обрушились на «Святой Енох», заставив его убрать паруса и лечь в дрейф.[49] Шторм, однако, задержал судно ненадолго и нанес ему совсем незначительные повреждения, так что даже у Жана-Мари Кабидулена не было оснований для мрачных предсказаний. А затем, воспользовавшись антарктическим течением, которое движется на восток и отклоняется лишь в районе острова Кергулен, «Святой Енох» продолжил свое плавание в весьма благоприятных условиях.

На рассвете тридцатого января, один из дозорных Пьер Кардек, стоя на салинге[50] фок-мачты, крикнул:

— Земля под ветром!

По расчетам капитана Буркара судно находилось на 77° восточной долготы[51] и 37° южной широты, то есть где-то в районе островов Амстердам и Сен-Поль.

В двух милях от острова Сен-Поль «Святой Енох» лег в дрейф. Вельботы старшего офицера и лейтенанта Алотта с запасом удочек и сетей двинулись к берегу, ведь прибрежные воды этого острова богаты рыбой. Действительно, к вечеру они вернулись, нагруженные отличной рыбой и отменными лангустами.[52] Эта добыча в течение нескольких дней украшала корабельное меню.

От острова Сен-Поль, повернув к 40-й параллели, подгоняемый северным ветром «Святой Енох» делал от семидесяти до восьмидесяти лье в сутки, утром пятнадцатого февраля вышел к островам Те-Снэрс у южной оконечности Новой Зеландии.

Глава III

НА ВОСТОЧНОМ ПОБЕРЕЖЬЕ НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ

Уже добрых тридцать лет китобойцы плавают в районе Новой Зеландии, где промысел бывает обычно исключительно успешным. Китов-полосатиков[53] здесь больше, чем в любой другой части Тихого океана. Только они рассеяны на большой площади, а потому редко встречаются на близком расстоянии от корабля. Однако выгода от добычи полосатиков столь велика, что капитанов не останавливают ни трудности, ни опасности промысла.

Именно об этом толковал месье Буркар доктору Фильолю, когда на траверсе «Святого Еноха» появился Таваи-Пунаму[54] — самый большой остров на юге новозеландского архипелага.[55]

— Конечно, — добавил он, — при благоприятных обстоятельствах такое судно, как наше, могло бы заполнить свой трюм за несколько недель. Однако для этого нужна неизменно хорошая погода, а здесь на нас ежедневно обрушиваются сокрушительной силы ветры.

— А разве поблизости нет портов, где можно укрыться? — спросил месье Фильоль.

— Конечно же есть, дорогой доктор; на одном только восточном побережье находятся Данидин, Омару, Акароа, Крайстчерч, Бленем, я называю только самые значительные. Надо, правда, сказать, что киты не приходят резвиться в портовые гавани, их следует искать в нескольких милях от порта в открытом море.

— А кстати, капитан, не собираетесь ли вы в одном из этих портов сделать стоянку, прежде чем экипаж примется за работу?

— Обязательно… на три-четыре дня, чтобы пополнить наши запасы, и прежде всего запасы свежего мяса. Нельзя же без конца есть солонину.

— А где «Святой Енох» собирается бросить якорь?

— В гавани Акароа.

— Когда туда прибудет?..

— Завтра утром.

— Вы уже заходили в этот порт?

— И не раз… Я хорошо знаю фарватер, и в случае шторма мы найдем там надежное пристанище.

Однако, несмотря на прекрасное знание фарватера, капитан Буркар достиг порта Акароа с большим трудом. Уже в виду берега «Святой Енох» лавировал при сильном встречном ветре, и, когда оставалось всего лишь два галса, чтобы войти в гавань, оторвался галсовый угол кливера. Пришлось вернуться в открытое море.

К тому же ветер свежел, море становилось все неспокойнее, и даже после полудня все еще не удавалось подойти к Акароа. Чтобы не оставаться на ночь вблизи берега, капитан Буркар направил корабль в открытое море, а в шесть часов вечера лег круто к ветру в бейдевинд.[56] И на этом галсе оставался до утра под штормовыми парусами.

На следующий день, семнадцатого февраля, «Святому Еноху» удалось войти в извилистый проход между довольно высокими холмами, ведущий к Акароа. На берегу виднелись фермы, а на склонах холмов паслись быки и коровы. Судно прошло, все время лавируя, около восьми с половиной миль и только около полудня наконец встало на якорь.

Акароа находится на полуострове Банкс на побережье Таваи-Пунаму, выступающем за 44-ю параллель. Полуостров относится к провинции Кентерберри, одной из административных единиц Новой Зеландии. Город напоминает скорее небольшую деревню на правой стороне пролива. На противоположной его стороне уступами уходят в бесконечную даль горы. На этой же стороне среди великолепных сосновых лесов, дающих незаменимый строительный материал для мачт, проживают коренные обитатели этих мест — маори.[57]

В деревне было три небольших колонии: англичан,[58] немцев и французов, прибывших сюда в 1840 году на борту «Робер-де-Пари». Правительство выделило поселенцам некоторое количество земли, предоставив им возможность распоряжаться получаемыми с этих земель доходами по своему разумению. А потому все пространство вокруг многочисленных дощатых домов было занято пшеничными полями и садами. Здесь росли самые разнообразные овощи и фрукты, главным образом персиковые деревья, столь же урожайные, сколь и вкусные.

В месте, где «Святой Енох» бросил якорь, пролив образовывал нечто вроде лагуны с пустынными островками посередине. Гам на якоре стояло несколько кораблей и среди них американское судно «Зёрех-Суифт», уже выловившее нескольких китов. Месье Буркар отправился на это судно, чтобы купить ящик табака, его запасы уже подходили к концу. Все время стоянки было использовано для пополнения запаса пресной воды и дров и очистки корпуса судна. Пресную воду набирали из прозрачнейшего источника около английской колонии. А дрова рубили на том берегу пролива, куда часто приходили маори. Последние в конце концов начали выказывать недовольство и потребовали возмещения убытков. Тогда решили запасать дрова на другом берегу, где не требовалось никакой платы, кроме собственного труда. Ну а что касается свежего мяса, то у кока не было с этим трудностей. Множество говяжьих туш и живых быков погрузят на борт в день отплытия.

Через два дня стоянки «Святого Еноха» в порт Акароа с флагом на гафеле вошел французский китобоец «Коленкур». На вежливость следует отвечать вежливостью. Но когда капитан Буркар решил поднять свой флаг, то оказалось, что он почернел от угольной пыли, рассыпанной вдоль бортов. Эта мера предназначалась для избавления от крыс, размножившихся за время путешествия в чудовищном количестве и заполонивших корабль.

Правда, Марсель Ферю утверждал, что уничтожать этих умных животных не следует.

— А почему? — спросил его однажды один из младших матросов.

— Потому что, если «Святому Еноху» будет грозить серьезная опасность, они нас предупредят…

— Эти крысы?..

— Да… эти крысы… Они станут спасаться…

— Каким же образом?

— Вплавь, черт возьми, вплавь! — ответил балагур-плотник.

После обеда месье Буркар, любезнейший из людей, отправил месье Эрто на борт «Коленкура», чтобы извиниться за то, что не смог ответить на приветствие поднятием флага, превратившегося из трехцветного в одноцветный; да еще какого цвета — черного!

«Святой Енох» провел в порту четыре дня. Капитан Буркар счел благоразумным в свободные от работы часы отпускать команду на берег, хотя и существует опасность, что кое-кто может не вернуться на борт. В этих краях можно неплохо заработать, нанявшись продольным пильщиком. Запасы леса здесь неисчерпаемы, что и побуждает матросов покидать судно.

Однако на этот раз вся команда была в положенный час в сборе, никто на перекличку не опоздал.

У матросов не было денег, зато они бесплатно лакомились персиками — французские поселенцы позволяли их собирать — и очень приятным винцом из этих фруктов.

Двадцать второго февраля месье Буркар приказал готовиться к отплытию. У него не было намерения возвращаться на стоянку в Акароа, если только его не принудит к тому непогода.

Впрочем, беседуя со старшим офицером, обоими лейтенантами, доктором Фильолем и боцманом, он сказал:

— Если никакие обстоятельства не помешают, наше плавание будет состоять из двух этапов. Сначала, в течение пяти-шести недель, будем охотиться у берегов Новой Зеландии. А потом «Святой Енох» двинется к берегам полуострова Калифорния,[59] где в это время года, я думаю, мы без труда заполним остающиеся пустыми бочки.

— А не может так получиться, — заметил месье Эрто, — что нужное количество жира мы добудем в новозеландских морях?

— Не думаю, — ответил месье Буркар. — Я беседовал с капитаном американского судна: он говорит, что киты уже начали перемещаться к северу.

— Где бы они ни были, мы сумеем их пришвартовать, — решительно заявил лейтенант Кокбер. — Я берусь травить[60] им столько линя,[61] сколько они захотят.

— И можете быть уверены, капитан, — добавил Ромэн Алотт, — что я не отстану от моего товарища.

— Друзья мои, я надеюсь, желание перещеголять друг друга не толкнет вас на безрассудные поступки. Значит, решено. После Новой Зеландии отправляемся к полуострову Калифорния, где у меня уже не раз бывала удачная охота. А дальше решим, смотря по обстоятельствам. Что ты об этом думаешь, Олив?

— Я думаю, капитан, что «Святой Енох» отправится туда, куда вам захочется его вести, хоть в Берингово море. Что же до китов, то я желаю вам ловить их дюжинами. Но это дело капитанов вельботов и гарпунеров, а не боцмана.

— Хорошо, старина, — ответил, улыбаясь, месье Буркар, — раз ты так считаешь, то и занимайся своим делом, как Жан-Мари Кабидулен — своим. Всякому свое дело.

— Я тоже так думаю, — сказал Олив.

— Кстати, вы с бочаром по-прежнему спорите?

— По-прежнему, капитан. Эта его манера предсказывать несчастья кого хочешь вгонит в тоску. Я его не первый день знаю и должен бы к этому привыкнуть… Это тем более глупо с его стороны, что он всегда благополучно возвращался из своих плаваний. Уж лучше бы он, право, оставался на якоре в своей лавке среди своих бочек.

— Да пусть себе мелет что хочет, Олив, — ответил капитан. — Это ведь только болтовня! А Жан-Мари Кабидулен все-таки славный малый.

После полудня «Святой Енох» лавировал при хорошем ветре в четырех милях от Акароа, когда гарпунер Тьебо заметил кита.

Было два часа дня, и этот крупный кит пускал фонтаны на небольшом расстоянии от судна.

Капитан Буркар тотчас приказал ложиться в дрейф. Затем спустили два вельбота, — вельботы лейтенантов Кокбера и Алотта. Офицеры сели сзади, гарпунеры Дюрю и Дюкрэ встали на носу. Один из матросов взял кормовое весло, четверо сели на весла. Охваченные азартом, оба лейтенанта оказались на том расстоянии от кита, когда можно метать гарпун одновременно.

К гарпуну был привязан линь длиной около трехсот морских саженей,[62] аккуратно уложенный в бухту[63] почти точно посередине судна, чтобы ничто не мешало его вытравливать.

Оба гарпунера метнули свои гарпуны. Раненный в левый бок кит стремительно обратился в бегство. В этот момент, несмотря на все предосторожности, линь на вельботе лейтенанта Кокбера запутался и его пришлось перерубить. Кокбер не без сожаления вынужден был прекратить преследование, а Ромэн Алотт продолжал охоту один. Увлекаемый раненым животным, вельбот стремительно несся по волнам; кормовое весло помогало удерживать равновесие при внезапных поворотах. Когда кит пошел на глубину, иначе говоря, нырнул в первый раз, они вытравили линь побольше, ожидая, пока он снова всплывет на поверхность.

— Внимание… внимание! — крикнул лейтенант Алотт. — Как только он появится, один гарпун бросаете вы, Дкжрэ, другой — я…

— Есть, лейтенант, — ответил гарпунер, сидевший на носу вельбота.

На вельботе по правому борту обычно находятся, кроме двух запасных гарпунов, три острых как бритвы пики. По левому борту — шлюпочный крюк и фленшерный меч, чтобы иметь возможность перерезать киту артерии, если тот мчится так быстро, что нет возможности, не рискуя безопасностью вельбота, удержать его на буксире. Тогда, как говорят китобои, «его обрабатывают пикой».

Как только кит всплыл на поверхность, вельбот стремительно приблизился к нему. Лейтенант и гарпунер вонзили в животное пики. Но ни одна не задела жизненно важных органов. Кит выпустил не кроваво-красный, а обычный белый фонтан и двинулся на северо-восток. Что с достоверностью говорило о том, что рана не смертельна.

На борту «Святого Еноха» капитан и экипаж с живейшим интересом наблюдали за перипетиями этой охоты. Возможно, кит еще не один час будет пытаться уйти от погони. Поэтому капитан Буркар направил корабль к вельботу, держась от него на расстоянии добрых двух миль. Вельбот мчался с фантастической скоростью. Зная характер второго лейтенанта, все понимали, что, вопреки всяким соображениям осторожности, он ни за что не откажется от своей добычи.

Тем временем Ив Кокбер, уже распутав линь, готовился присоединиться к своему товарищу. Через полчаса стало ясно, что силы у кита на исходе. Он погружался теперь всего на несколько минут, — значит, ему не хватало дыхания.



Поделиться книгой:

На главную
Назад