— Привет, папка, — прошептала она и хихикнула.
Безумный смешок был словно звон стакана, разбитого в соседней комнате. Джейкоб взял ее за подбородок и заглянул в глаза. В них был тот же стеклянистый блеск, который он уже не раз замечал в последние месяцы. Но по крайней мере, они были открыты, взгляд фокусировался. Если у нее передозировка, Никс — покойник.
Он взглянул на парня, но сопляк отказывался смотреть ему в глаза.
Джейкоб прочистил горло.
— Можешь благодарить мою жену, — буркнул он.
Никс ничего не отвечал и не поднимал глаз — как всегда, словно боялся смотреть на Джейкоба. И правильно боится — это его единственная умная мысль.
— Пару лет назад я хотел купить винтовку, чтобы ходить на охоту, но Аманда не разрешила держать в доме оружие. Можешь благодарить ее за это, иначе, если б винтовка у меня была, я бы вставил ее тебе в жопу и вышиб мозги прямо через верхушку твоего паршивого черепа.
— Послушайте, Клоуз… — с видимым усилием заговорил Никс.
— Не называй меня так! — перебил его Джейкоб. — Так меня называют люди, которые работают на меня и которых я не увольнял! Но не ты.
Глаза Никса вызывающе сверкнули и на миг едва не встретились с глазами Джейкоба.
— Вы меня не увольняли. Я сам ушел.
Надо было отдать этому тощему засранцу должное: некое подобие стержня у него имелось.
— Мистер Клоуз, — продолжал он, все еще глядя в траву, — мы с вашей дочерью были на… вечеринке. Далеко за Бендом. Очень далеко, в горах. Нив надра… то есть Нив сильно перебрала. Я нашел ее с другим парнем.
Он замялся. Джейкоб не спускал с него глаз, но Никс по-прежнему избегал его взгляда.
— Это плохой парень, мистер Клоуз.
Казалось, в ушах Джейкоба взвыла сирена — пронзительный высокий звук буквально жег ему мозг то с одной, то с другой стороны. Голос Никса утонул в нем, лицо стало размытым, словно рисунок с еще не высохшей краской. Джейкоб присел на корточки, почти упал. Ему пришлось выпустить Нив, но он все же удержал равновесие, только руки сильно ударились о колени. Что за хрень?
Спазм длился всего секунду. Когда он миновал, до Джейкоба снова донесся голос парня — то ли голос, то ли стон. Тяжело дыша, Джейкоб умудрился снова встать. Теперь он не столько поддерживал Нив, сколько сам держался за нее — они оба прислонились друг к другу, словно пара деревьев без корней.
— Он… он… он мерзавец, мистер Клоуз. — Никс заикался. — Вам нужно держать вашу дочь подальше от него.
Сирена взвыла вновь. Джейкоб знал, о ком говорит Никс: о проклятом Тиме Бликере. Это по его вине Нив пришла в такое состояние. Прежде склонность Никса к разрушению была направлена только на него самого, именно поэтому Джейкоб так много ему позволял. Но Блика тут сейчас не было, и Джейкобу требовалось немедленно излить на кого-нибудь свой гнев. Ему нужно было почувствовать себя спасителем Нив, даже если сам он находился на пороге смерти.
— Я не вижу тут Бликера, — сказал Джейкоб, когда наконец смог заговорить. Его голос прозвучал высоко, словно в горле была натянута какая-то тонкая струна. — Я вижу тебя. Какого хрена ты вообще околачиваешься возле Нив, пока К. А. в Калифорнии?
Взгляд Никса метался вверх, вниз, в сторону — куда угодно, лишь бы не касаться лица Джейкоба.
— Это не то, что вы думаете, мистер Клоуз.
Но гнев сейчас был единственной опорой Джейкоба.
— Слушай меня, Никс, — сказал он, снова удивившись, до чего протяжно и притом отрывисто звучит его голос. — Раньше я закрывал глаза на провалы в твоей биографии. Но ты перешел все границы, когда связался с моей дочерью. Нив — мой единственный ребенок. Если хотя бы волосок упадет с ее головы, тебе лучше начинать молиться. Молись, чтобы копы засадили тебя за решетку до того, как я доберусь до тебя. Потому что я сделаю так, что у тебя заболят даже такие части, о которых ты и не подозреваешь.
Приступ боли оборвал его слова, и зрение опять помутилось. Он вытер пот со лба, но сфокусировать взгляд не удавалось.
— Ты…
Тело Никса колебалось перед ним, словно огонек свечи, и Джейкоб закрыл глаза.
— Ты… мелкая мразь…
Снова открыв глаза, он увидел, что Никс отступил на несколько шагов, словно пытаясь сбежать. Но теперь он наконец-то смотрел прямо на него. И страх в его взгляде испугал самого Джейкоба, потому что стало ясно, что парень боится не его. Скорее выходило, что Никс боялся за него. Парень дрожал, и Джейкоб мог бы его пожалеть, если бы только не хотел кастрировать.
Господи Иисусе, подумал он. Господи Иисусе, что же со мной не так?
Джейкоб вцепился в дочь. Ему хотелось отнести ее в дом, потом лечь. Если б только ему удалось отдышаться, успокоиться, остановить эту пульсирующую боль в голове, этот звон в ушах, жжение на коже.
— Мистер Клоуз, — медленно и отчетливо заговорил Никс. — Я не сделал вашей дочери ничего плохого, мистер Клоуз. Я просто привез ее домой. Она в беде, сэр.
Никс сглотнул, и Джейкоб видел, как дернулся его кадык.
— Вы знаете Тима Бликера? Блика? Блик подсадил Нив на «пыльцу».
Джейкоб почувствовал, как сердце стремительно уходит в пятки. Как отвратительно звучали эти слова, когда их произносил посторонний человек. Он еще крепче вцепился в Нив, девушка снова хихикнула. Ее глаза были закрыты, тем не менее она стала показывать на что-то и кричать:
— Летит! Она летит!
От смеха дочери сердце Джейкоба сжималось. Хороший отец должен быть достаточно сильным, чтобы спасти свою маленькую девочку.
— Послушайте, — продолжал Никс. — Блик — мерзавец. Он, скажем так, темный. Вы же не хотите, чтобы ваша дочь связывалась с ним.
Джейкоб едва слышал Никса, а уж понять и вовсе не мог. Парню казалось, что он говорит конкретные вещи, но на самом деле он не сказал ничего.
«Скажем так, темный». И что, черт возьми, это должно означать?
И все это время сквозь звон в ушах, сбивчивое дыхание, невразумительные речи Никса и хихиканье Нив до Джейкоба доносился голос Джонни Митчелл, тихонечко звенящий в одном из наушников, болтавшихся у него на шее. Этот звук казался таким далеким — как дочь, как молодость, как все хорошее, что было в этом мире. А рядом остался только мелкий панк, который смотрел теперь на него так, словно Джейкоб был какой-то особенно паскудно раздавленной на дороге животиной.
— Слушай меня, — отрывочно, с присвистом заговорил Клоуз. Ему приходилось напрягать все усилия, чтобы выговорить каждое слово. — Если я когда-либо увижу тебя возле моей дочери снова, я, мать твою, прикончу тебя. Ты не сможешь ходить. Не сможешь есть. Ты пожалеешь, что ты вообще можешь дышать. Я тебя… уничтожу.
Где-то на середине его речи Никс начал пятиться к калитке: на лице его был ужас. Он покачивал головой и шевелил губами, но до Джейкоба не доносилось ни звука — хотя он не сразу это понял. Ему пришлось поднапрячься, чтобы по губам прочесть то, что пытался сказать мальчишка:
— Нет. Нет. Нет.
Джейкоб хотел пойти за ним, но ноги не слушались. Он понял, что больше не поддерживает Нив — она уже лежала в одном из стоявших на лужайке кресел, скорчившись, как бывало, если они с Амандой засиживались на вечеринках допоздна, а девочка уставала и хотела домой. Как она оказалась там? Когда он выпустил ее из рук? Долгие секунды он смотрел на нее, пытаясь понять, в порядке ли она. Не замерзла ли, может, ей нужно одеяло?
Никс стоял по ту сторону калитки, все еще качая головой и бормоча:
— Все в порядке, мистер Клоуз. Я позабочусь об этом. Вы будете в порядке. Я это сделаю.
О чем, черт подери, говорит этот пацан? Он будет в порядке?
Джейкоб попытался двинуть головой, но она лишь дрожала. Какая-то сила пригибала его к земле, заставляла сгорбиться, скрючиться. Пульсация в голове сменилась одной сплошной вспышкой боли. Левый глаз не видел. Он попытался поднять левую руку, чтобы вытереть пот, но рука не слушалась.
— Убирайся отсюда, маленький говнюк. И никогда не показывайся мне на глаза возле моей дочки.
Его голос странно прозвучал в ушах, все звуки слиплись, образовав один нечленораздельный ком: «Уббиррайссьмммаленькьгаффньк. Никкгданнеппказыввайсьмненнаглззавзззлеммайейдчки».
Никс уже пятился но тротуару.
— Я все исправлю, мистер Клоуз. Я все сделаю хорошо, — бормотал он.
Джейкобу удалось доковылять до калитки, левая нога волочилась по газону.
— Я расскажу К. А., — крикнул он Никсу.
«ЯрсскжуКА».
— Подождите, — ответил Никс. — Я сам это сделаю. Я все сделаю правильно. Обещаю.
— Кэээа… — начал Джейкоб, но больше ничего не смог сказать.
Его непослушная нога застряла, подвернулась, и он всей тяжестью упал на калитку. Створка захлопнулась и отгородила его от Никса. Джейкоб прислонился к ней, но ноги были слишком слабы, чтобы удержать его. Он как будто тонул в воздухе — вот на что это было похоже.
Его взгляд упал на Нив в кресле на лужайке — она повернулась на бок, лицом к нему, и улыбалась с закрытыми глазами. Он смотрел на дочь и радовался, что именно она — последнее, что он видит.
Он ждал новых приступов боли, но не чувствовал ничего. Перед глазами обжигающей рыжей волной поднималось пламя. Где-то вдали обозначился силуэт, идущий к нему через море огня, — сперва он казался лишь тенью, но постепенно рос и приближался.
— С вами все будет хорошо, — сказал силуэт.
Голос звучал спокойно и уверенно.
Никс, вспомнилось Джейкобу.
Ну что ж это за имя, черт подери?
Никс бежал по глухому переулку, прочь от дома Клоузов. Он не понимал, что заставляет его бежать, но знал: прежде всего ему нужно убраться от Джейкоба, а уж потом помогать ему. Надо побыть в одиночестве, чтобы понять, каковы границы его силы, что он может сделать, а что не может. Нужно было идти к лесу.
Тенистые сосны строем вздымались в небо, словно башни, но непрерывная линия огороженных палисадников не пропускала его к ним. Вот какой-то дом — мрачный, бледный, светящийся, словно призрак в свете раннего утра. Где-то залаяла собака. Никс заметил просвет — между двух дворов шла кривая дорожка, узкая, пахнущая залежавшимся мусором, — и кинулся туда. Ежевичные кусты цеплялись за штаны, царапали лодыжки, колючка впилась в лицо, и что-то потекло по щеке. Кровь? Нет, это всего лишь пот. Никс вытер его на бегу, пытаясь припомнить, когда же в последний раз ухитрился оцарапаться до крови? Когда у него последний раз текла кровь? И было ли это вообще?
Нырнув в лес, он снова повернулся лицом в сторону дома Клоузов. Он не знал, где кончалось его тело и где начинался лес. Знал он сейчас только одно: чтобы помочь Джейкобу, он должен его видеть, и времени у него не много.
Никс остановился. Свечение было настолько ярким, что пробивалось даже через деревья и изгороди на расстоянии в несколько сотен ярдов. За последние несколько минут оно стало настолько ослепительным, что сама фигура Джейкоба совершенно скрылась в нем и Никс ее не видел. В конце его голос превратился в неразличимое бормотание, но чем ярче становилось пламя, тем сильнее оно взывало к Никсу, будто требуя:
«Возьми меня. Придай мне форму».
«Кольцо огня» не было смертью Джейкоба. Оно было просто смертью, и Никс почувствовал, что может оттянуть его от Джейкоба, если только ему удастся разглядеть мужчину, а для этого нужно отойти подальше, чтобы свет перестал ослеплять. Никс не боялся принять его на себя, даже если это грозило гибелью ему самому.
В памяти всплыл образ женщины в черном плаще. Неужели все это было всего лишь вчера?
«Вы знали это с самых юных лет. Вы живете в мире, который не принадлежит вам, но и вы не принадлежите ему. Вы — иные, вы знали это с самого детства».
Это все, что успел услышать Никс, торопясь на помощь Нив. Но что же это такое — его сила? Его дар, способность видеть свечение — они были реальными, он жил с ними всю свою жизнь. И тот случай в лесу, с Бликом — тот явно знал что-то, чего не знал сам Никс. Но что именно? Женщина могла объяснить ему, как использовать эту силу? Неужели он, спасая Нив, упустил шанс спасти Джейкоба? Нет, не могло этого быть. Он найдет способ. Он должен доверять своим видениям, которые привели его в Портленд, заставили его явиться в дом Ундины той ночью, познакомиться с Мотыльком, даже с Морга-ной. Все это не случайности, а части чего-то большего.
Под ветками сосен стоял темный туман, но Никс не замечал его промозглой сырости — он искал край леса. Стебли крапивы били по рукам, лезли в лицо, будто нарочно выискивая неприкрытые участки тела. Где-то крикнула птица, и ему показалось, что это его собственный крик. Долго ли он бежит? Всего лишь несколько минут. Его зрение переключалось, словно видеокамера, мир проходил перед глазами, разрезанный на кусочки, будто кадры пленки. В лучах встающего солнца он четко видел каждую мелочь, даже микроскопические промежутки между сдвоенными иглами сосны. Его ноги, будто сами по себе, на бегу выбивали бешеный ритм. Но время замедлилось, и он успевал разглядеть плодородную землю подлеска, по которой ступали знакомые ботинки, — крошечные бледные ростки травы, клинышки коры и скорлупок, миллионы камушков.
Вот Никс достиг края леса и остановился, спрятавшись за деревом. Он увидел Нив — она лежала на спине, по-прежнему прикрывая левой рукой лицо. Потом обнаружил Джейкоба — его старый босс сидел неподвижно, прислонившись к закрытой калитке, полностью скрытый в светящемся коконе полыхающего пламени. Эта пляска трепещущих языков огня означала, что жизнь Джейкоба тает.
Никс слышал собственное тяжелое дыхание, смешанное с рыданиями. Он плакал — о себе и обо всех тех, кого не спас. О Френке Шедвелле, о своей матери, о людях, которых встречал по дороге с Аляски. О девушке из сквота, о парне на «Кольце огня». Никс понял, почему все это время употреблял «пыльцу», что именно с ее помощью пытался подавить — эту зияющую тоску, чувство глубочайшей беспомощности, с которой был вынужден созерцать чужую смерть.
Ему хотелось молиться, но кому? Кто теперь его боги?
Он заставил себя вглядеться в пламя и даже сумел различить сквозь него глаза Джейкоба. Они были открыты, но взгляд расплывался. Никс шагнул ближе, подняв руку тыльной стороной ладони вперед и мигая от яркого света. Нужно подойти к нему? Дотронуться? Каким образом можно переместить свечение? Думать дальше у Никса времени не было, потому что мужчина уже двинулся в его сторону. Его шаги становились тверже по мере того, как он приближался, свечение изгибалось и колыхалось вокруг, словно расплавленный воск, вытягиваясь по направлению к Никсу. Юноша шагнул ближе, чтобы принять его на себя.
Губы Джейкоба зашевелились.
Никс развел руки, заключая пламя в объятия.
Джейкоб заговорил.
— Мне казалось, я велел тебе держаться подальше отсюда.
Последнее, что Никс увидел, — это кулак Джейкоба, несущийся сквозь огонь. А потом наконец на него обрушилась тьма.
ГЛАВА 15
Солнце зашло. Это было первое, о чем подумал Никс, когда открыл глаза: солнце зашло и окрасило желто-зеленую траву под ним в темный, сине-зеленый цвет. Должно быть, он уснул. Все тело ныло от боли, а веки слипались, словно кто-то давил на них. Где он? Никс попытался пошевелить головой, но легчайшее напряжение мышц причинило такую боль, словно в позвоночник воткнулись бритвенные лезвия. Он что, отрубился? Ему вспомнился Джейкоб, но главным была всепобеждающая усталость.
Никс закрыл глаза, а когда снова открыл, солнце вернулось. Сколько времени он пролежал на земле? Собрав все силы, он поднес руку к глазам и потер веки. Приподнялся на локтях и снова впился взглядом в тени, лежавшие на траве, пытаясь понять, который сейчас час. Голова кружилась, спина ныла, а ног он не чувствовал вообще.
— Ты в порядке?
Где-то позади него раздался голос Джейкоба и нарушил печать временной амнезии. Никс вспомнил: он привез Нив домой и попытался оттянуть пламя от ее отца. Потом мужик врезал ему. Последнее, что помнил Никс, — это Джейкоб, надвигающийся на него со сжатыми кулаками.
Ник дотронулся до лица. Кровь, еще теплая, скопилась у него под носом, правый глаз болел и распух.
Значит, он может чувствовать боль.
«Ваше человеческое тело — лишь оболочка, предназначенная удерживать внутри вашу истинную сущность — ту, что не принадлежит этому миру…»
Преодолевая боль, он повернулся. Господи, как же больно.
— Отвечать будешь или как?
Джейкоб Клоуз стоял все в той же позе, понял Никс, как и тогда, когда мгновением раньше ударил его в лицо. Шнур от плеера все еще висел у него на шее; левая рука лениво потирала костяшки правой. Глаза были немного грустными, немного усталыми, как обычно. Но вокруг… ничего. Светящийся ореол пропал.
«Кольцо огня» ушло. Никс заставил его исчезнуть.
Он почувствовал, как лицо ожило и улыбка невольно расплылась на губах.
— Думаешь, это смешно, чувак? Может, тебе еще раз врезать?
Голос Джейкоба прозвучал неуверенно, скорее с чувством вины, чем гнева. Тут он потер голову, и Никс понял: он сейчас, должно быть, гадает, что же с ним произошло, куда девалась боль.