Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ради тебя - Диана Чемберлен на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Он представил, как худой садовник в очках подрезает азалии или мульчирует почву под деревьями в Эйр-Крик. Те несколько раз, когда Джо видел его в саду, Лукас отрывался от своего занятия и пристально смотрел на него. Не просто взглянул на него, а буквально таращился, как будто Джо был представителем какого-то вида растений, которого садовник никогда раньше не видел. Определенно в этом человеке было что-то странное.

— Каким образом он может быть в этом виноват? — удивилась Паула.

— Он сказал ей, что этот курс лечения — замечательная идея и что, по его мнению, это имеет смысл. Ради всего святого, он ведь садовник. И возможно, сумасшедший. Он живет в чертовом домике на дереве. Я поверить не могу, что она прислушалась к нему, а не к врачам Софи.

Родители Жаннин и он объединили свои усилия, чтобы отговорить Жаннин от этого лечения, а также от того, чтобы она отправляла Софи на эти выходные, но у них ничего не получилось. Жаннин, казалось, была околдована этим ненормальным врачом и чудаковатым садовником.

— Представляю, что чувствует Жаннин, — участливо сказала Паула, не желая его расстроить. — Она беспокоится о качестве жизни Софи. Так, как я о своей маме до того, как она умерла.

— Ну, я лично думаю, Жаннин сошла с ума. — Он посигналил водителю, который влез впереди него, отрезав его от Жаннин. — Начнем с того, что она никогда не отличалась особой рассудительностью.

— Послушай, Джо, — сказала Паула, поправляя ремень безопасности так, чтобы иметь возможность повернуться к нему лицом. — Ты зол и расстроен, неудивительно, что ты пытаешься найти виноватого, но правда в том, что даже если Софи до сих пор не приехала из лагеря, в этом не виноват ни Шеффер, ни его курс лечения, ни садовник-педофил, ни Жаннин, ни…

— Жаннин виновата, — прервал ее Джо, обгоняя впереди идущую машину и пристраиваясь опять за машиной Жаннин. — Софи не следовало отправляться в эту поездку. Она никогда не бывала вдали от нас. Даже в те дни, которые она проводила в больнице, рядом с ней всегда был кто-нибудь из нас. Жаннин просто проигнорировала мое мнение. Я этого тоже понять не могу. На протяжении последних нескольких лет мы с ней соглашались во всем, что касалось Софи. А теперь…

— Ты хочешь сказать, что она всегда шла у тебя на поводу?

Он взглянул на Паулу.

— О чем ты? — спросил он.

— Я говорю о том, что Жаннин ни на секунду не подумала о себе, с того момента как Софи заболела, а ты и ее родители свалили всю вину на нее.

— Я никогда открыто не винил ее, — сказал он, однако понимал, что аргумент слабоват и Паула видела его насквозь. — Хотя я все-таки считаю — вероятность того, что проблема Софи возникла из-за работы Жаннин «солдатом Джейн», слишком велика.

— О, Джо, но ведь нет данных о том, что кто-то еще из солдат, участвовавших в операции «Буря в пустыне», родил ребенка с болезнью почек. Просто из-за того, что Жаннин…

— Не будем говорить об этом, ладно?

— Ты всегда говоришь так, когда вот-вот проиграешь спор!

Он едва слушал ее. Они стояли у светофора на Рут, 7, зеленый свет очень долго не загорался. Он видел затылок Жаннин в впереди стоящей машине. Она смахнула волосы с лица… или, может быть, смахнула слезы с глаз, и он смягчился. Если бы он сейчас был в ее машине, он бы прикоснулся к ней. Взял ее руку, наверно. У них уже очень давно не было физического контакта. Но это не означало, что ему этого не хотелось.

— Как я могу так злиться на нее и в то же время так хотеть сжать ее в своих объятьях? — с болью в голосе проговорил Джо.

Паула какое-то время молчала, а потом тихо произнесла:

— Ты все еще любишь ее.

Он все время смотрел на дорогу. Откуда Паула могла это знать? Он никогда об этом не говорил. За исключением последнего замечания, которое, он знал, было неуместным и по времени и по содержанию. Он месяцами не говорил ничего хорошего о Жаннин. Откуда женщины всегда знают, о чем ты думаешь?

— Почему ты так говоришь?

Он свернул с Рут, 7 на Бьюлах-роуд, следуя вплотную за машиной Жаннин.

— Желание сжать ее в объятьях — это просто мужской способ выражения любви.

— Я не могу любить ее. Я слишком зол на нее.

— Любовь и злость могут спокойно существовать в одно и то же время, — сказала Паула. — Уж я-то знаю.

Уже пять лет Паула была в разводе с человеком, который разорил ее в пух и прах. Но только недавно она перестала говорить о нем с каким-то страстным желанием.

— Я даже не знаю, что чувствую к ней, — сказал Джо. — Просто я думаю… мы когда-то были командой. Мы думали одинаково — по крайней мере, о том, что касалось Софи.

Он знал, что брак распался по его вине. Он был тогда глуп и зол, и, если бы он мог помириться с Жаннин, он бы это сделал. Он хотел, чтобы она вернулась. Они были созданы, чтобы быть семьей.

— Джо, послушай, — прервала его раздумья Паула. — Сейчас Жаннин нужна поддержка. Вы, ребята, нужны друг другу. Так что забудь о своем гневе и будь пока просто папой. Ладно?

Она была права. Он кивнул:

— Я попробую.

Стоянка у Мидоуларк Гарденс была почти пуста, за исключением какой-то суеты в углу, который был ближе всего к дороге. Джо проследовал за машиной Жаннин через стоянку и припарковался между белым фургоном и полицейской машиной. Быстро осмотрев небольшую группу людей, он попытался найти среди них чрезвычайно худенькую, маленькую рыжеволосую девочку, надеясь, что, пока Жаннин ездила в Рестон, Софи приехала в целости и сохранности.

Но Софи там не было. Джо и Паула вышли из машины и проследовали за Жаннин.

— Есть какие-нибудь новости? — спросила Жаннин высокую женщину, которая покачала головой и взглянула на Джо.

— Вы папа Софи? — протянула ему руку женщина, и он пожал ее слегка, прикоснувшись лишь на мгновение.

Он злился и на нее тоже. Злился на всех, кто хотя бы косвенно подверг Софи опасности.

— Да, — сказал он.

— Я Глория Мосс, лидер отряда Софи.

— Что происходит?

Он услышал нетерпеливую, офицерскую тональность в своем голосе и ощутил успокаивающее прикосновение руки Паулы.

— Сержант Лумис только что приехал, — сказала Глория, указывая на большого черного мужчину в униформе.

Он разговаривал с молодым офицером, который активно жестикулировал во время разговора, рассекая руками воздух. Глория представила Джо, Паулу и Жаннин родителям Холли, Ребекке и Стиву Крафт, которые, по-видимому, приехали несколькими минутами раньше в большом «Сабербане» темно-синего цвета. У всех была масса вопросов, они могли задать их друг другу, но ни у кого не было ответов. И в этой неизвестности они ждали, пока сержант говорил с кем-то по телефону. Джо хотелось подойти и поторопить его, заставить его сделать что-нибудь, но он знал, что это не поможет.

На стоянку быстро въехала «Хонда», заставив всех замереть на секунду в надежде, но потом они поняли, что машина была серебристого цвета. Она остановилась у забора, и из нее выскочила какая-то девушка.

— Я Шарлотта, — прокричала она, подбегая к ним. — Соседка Элисон. Есть какие-нибудь новости?

— Нет, — ответила Жаннин. — Она с вами тоже не связалась?

Шарлотта покачала головой. Она выглядела лет на двадцать. У нее были светлые волосы длиной до плеч и крошечные очки на носу. Буквально через несколько секунд Джо уже знал, что она принадлежит к тому типу девушек, которые любое событие могут превратить в катастрофу.

— Это ужасно, — повторила она несколько раз. — Элисон никогда не задержалась бы так долго без уважительной причины. Мы должны были сегодня выйти в свет.

— Ну, над этим уже работает полиция, — сказала Глория, хотя вид у нее был неубедительный, когда она глянула мельком на сержанта и молодого офицера. На лице Глории застыли напряжение и беспокойство. Ей примерно 35 лет, как ему и Жаннин, подумал Джо, а лоб уже испещрен глубокими горизонтальными линиями и тонкие губы плотно сжаты.

Жаннин же переносила волнение, как всегда, со спокойной решительностью, которая делала ее лицо безмятежным, по нему трудно было что-либо понять. Как часто он видел это лицо, склонившееся над кроватью Софи в больнице или в ожидании новостей от того или иного доктора. Он знал, что она даст волю эмоциям позже, когда будет одна. Но пока внешних признаков страданий, которые, он был уверен, она сейчас испытывает, практически не было.

Родители Холли вели себя совершенно иначе. Стив и Ребекка Крафт широко и оптимистически улыбались, как будто они постоянно сталкивались с такими проблемами и просто не позволяли им расстраивать себя. Они были парой постарше, примерно по 45 лет, предположил Джо, и были похожи на постаревших хиппи. Седые волосы Стива были собраны в хвостик, а седовато-каштановые волосы Ребекки ниспадали на плечи. Двое из их семерых детей были с ними — маленький мальчик, который только начал ходить, И шестилетний мальчик угрюмого вида по имени Трэт.

— Все будет хорошо, — сказала Ребекка, укачивая малыша на руках. — Так всегда бывает. Мы так часто через это проходили, что уже привыкли.

Их оптимизм был заразительным. Ну, по крайней мере Джо пытался заразиться им, слушая, как они рассказывают о злоключениях своих старших детей. Слушая успокаивающие голоса Стива и Ребекки, он почувствовал себя молодым, неопытным папашей.

Сержант Лумис наконец подошел к ним, жестом пригласив всех собраться вместе. Джо стоял между Жаннин и Паулой, лицом к белому фургону, и слушал низкий голос Лумиса.

— Полицейские участки между этим местом и скаутским лагерем приведены в полную готовность, им приказано уведомлять нас обо всех несчастных случаях и происшествиях по всему маршруту, — сказал он. — Пока не было никаких сообщений об авариях, в которых могла пострадать машина мисс Данн. Вполне возможно, что они просто заблудились.

— Она отлично ориентируется на дорогах, — выступила вперед Шарлотта. — Когда мы оказываемся в Джорджтауне или в округе Колумбия, именно она находит дорогу, в то время как остальные теряются. Правда, ей также нравится сокращать путь, и иногда этот путь оказывается на самом деле еще длиннее.

— Они опаздывают на четыре часа, — слова Джо придали реальности обстоятельствам, и он облизнул свои пересохшие губы. — Уж если они заблудились, то, должно быть, за тридевять земель.

— Кроме того, возможно, они просто остановились передохнуть или поесть где-нибудь, — предположил сержант Лумис. — Не исключено, что какое-то событие или достопримечательность заставили их свернуть с дороги и они просто не подумали, что все будут обеспокоены их опозданием.

— Если бы Элисон опаздывала, она позвонила бы мне, — сказала Шарлотта. — Чувствую, случилось что-то очень плохое.

Она буквально выкручивала себе руки, и Джо не мог отвести взгляд от того, как суставы ее пальцев белели, а потом опять розовели каждый раз, когда она сжимала одну руку другой.

— Я думаю, что здесь имеет место один из этих двух вариантов, — сержант Лумис, казалось, не слышал замечаний Шарлотты. — Но мы должны рассмотреть и другие варианты.

— А какие-нибудь путешественники в этом районе, случайно, не были убиты недавно? — спросила Шарлотта, и все повернулись к ней в ужасающей тишине.

— Давайте не будем думать о худшем, ладно? — решительно сказал Лумис с мягкой интонацией.

— Тем не менее ответьте: кого-нибудь убили недалеко от лагеря недавно? — упорствовала Глория.

— Не недавно, и не совсем возле лагеря, — сказал Лумис. — Это произошло прошлой осенью на Аппелачейской тропе. Нашли двух женщин. Но не стоит об этом думать.

По крайней мере, сейчас. Джо услышал непрозвучавшие слова в конце фразы, сказанной сержантом.

— Есть какая-то вероятность того, что Элисон Данн похитила девочек? — Лумис посмотрел сначала на Глорию, потом на Шарлотту и опять на Глорию. — Я не говорю, что именно так и произошло, но мы должны рассмотреть все варианты.

— Это безумие, — нервно рассмеялась Шарлотта. — Зачем ей это? Элисон никогда бы не сделала ничего подобного.

— Она вела себя как-то необычно, когда собиралась отвезти девочек домой? — спросил Лумис Глорию.

Глория покачала головой:

— Нет, ваши предположения нелепы, сержант. Элисон очень ответственный человек. Я знаю, у нее репутация немного легкомысленной девушки… но это из-за ее любви к развлечениям. Она никогда не сделала бы того, что вы предполагаете.

Джо слышал рядом с собой дыхание Жаннин. Глубокое неровное дыхание, и каждые несколько секунд ее взгляд покидал сержанта и устремлялся ко въезду на стоянку. Он не винил ее. Он тоже ждал, что Элисон и его дочь приедут с минуты на минуту. День клонился к закату. Скоро станет темно.

— Вы знаете, — медленно произнесла Ребекка, и Джо впервые заметил, что она говорила, растягивая слова. Она облокотилась на фургон, держа на руках малыша, а на ее лице было выражение беспечности. — Эта Элисон довольно оригинальная девушка, — сказала она. — Я считаю, что она способна была посчитать, что Холли и Софи недостаточно развлеклись в лагере, и отвезла их в какой-нибудь парк развлечений или что-нибудь подобное. Какие парки развлечений находятся между этим местом и лагерем? — Она вопросительно посмотрела на своего мужа. — Где находится Водный Мир?

— Она бы не сделала этого, даже если бы ей захотелось, — настойчиво сказала Глория, прежде чем Стив смог ответить.

— Правильно, — подтвердила Шарлотта. — Я знаю, Элисон иногда совершает безрассудства и все такое, но она знала, что мы собирались сегодня погулять, и она поехала бы прямо домой. Кроме того, совершенно непонятно, почему мы не можем до нее дозвониться. Вот это действительно меня озадачило. Где бы она ни была, телефон всегда при ней и включен.

— Ну, батарейки садятся, а телефоны ломаются, — спокойно сказал сержант Лумис.

Шарлотта раздражала его, подумал Джо, но, нужно отдать ему должное, он старался изо всех сил не показать этого.

— Их могли похитить? — громко и отчетливо спросила Жаннин, и только теперь Джо осознал, насколько она была молчалива во время всего этого обсуждения. — Я имею в виду, кого-то кроме Элисон.

— Если они не вернутся через несколько часов и если не будет никаких сообщений о несчастных случаях, нам придется заняться рассмотрением и этого варианта, — сказал Лумис. — То ли это дело рук Элисон Данн, то ли чьих-то еще.

— Рассмотрите его сейчас, пожалуйста, — произнесла Жаннин с дрожью в голосе. — На случай, если именно это и произошло. Мы не должны терять ни минуты.

— Прямо сейчас, — сказал сержант, — я хочу поговорить с каждым из вас. — Он указал на Жаннин. — Вы первая, миссис Донохью.

— Мы под подозрением? — спросил Стив, и только тогда эта мысль пришла и Джо. Когда пропадал ребенок, первыми попадали под подозрение родители. И очень часто они оказывались виноваты. Он вдруг по-новому взглянул на Стива и Ребекку Крафт. Слишком уж несерьезно они относились ко всему происходящему. Слишком непринужденно вели себя.

— Я просто хочу проверить, какой информацией владеет каждый из вас, — пояснил Лумис. — По отдельности вы, может быть, вспомните что-нибудь… сможете подумать о чем-то, что до сих пор упускали из виду. И мне потребуется от вас более подробная информация о пропавших девочках.

Жаннин выглядела взволнованной.

— Вы можете начать с кого-нибудь другого? — спросила она. — Мне нужно сначала позвонить родителям. Я говорила с ними раньше. Они к этому времени, должно быть, уже очень волнуются.

Джо прикоснулся к ее руке.

— Я позвоню им, — сказал он.

Ей тяжело будет говорить с Донной и Фрэнком по этому поводу, и он понимал ее.

— Спасибо, — кивнула Жаннин и отвернулась от него.

Сегодня ей трудно встречаться с ним взглядом, подумал он. Она знала, что он винит в случившемся ее, хотя сейчас он относился к ней более чем нежно.

Он посмотрел, как она и сержант Лумис пошли к полицейской машине, и повернулся к Пауле.

— Сейчас вернусь, — сказал он.

Сев в машину, он набрал номер телефона особняка Эйр-Крик на своем мобильном телефоне, надеясь, что трубку возьмет Фрэнк. Никто из родителей Жаннин не перенесет эту новость спокойно, но из них двоих Фрэнк более хладнокровный.

— Алло? — Джо услышал в трубке голос Донны.

— Это Джо, мам, — сказал он.

Он видел, как Жаннин сидит в полицейской машине, приоткрыв немного дверцу, чтобы поймать легкий ветерок.

— Джо! Я как раз пыталась тебе дозвониться, — сказала Донна. — Ты знаешь, где Софи и Жаннин? Жаннин звонила несколько часов назад, чтобы проверить, не привезли ли Софи сюда, но ее не привезли, а потом я подумала, может, они у тебя дома. Хотя мне казалось, что ты приедешь…

— Подожди, мам, — прервал он ее, затем заколебался, не зная точно, как сказать ей. — Я с Жаннин на стоянке, куда должны были приехать Софи и отряд Брауни. Некоторые девочки вернулись, но машины, в которой ехала Софи, до сих пор нет.

Донна какое-то время молчала.

— Я думала, что они должны были приехать в три. Так сказала Жаннин.



Поделиться книгой:

На главную
Назад