Может стать
В страшный час
Роза – смертною ризой...
(К нянюшке, которая только что проснулась и еще не понимает, в чем дело.)
Что, няня, выспались?
НЯНЮШКА
(всплескивая руками)
Святой Исус! Маркиза
Де Помпадур! А я-то без чепца!
(Торопливо надевает чепец.)
МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР
Пока вы спали, вашего птенца
Я побаюкала...
НЯНЮШКА
Скончалась наша мама.
МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР
Да, знаю, знаю, потому и прямо
Сюда прошла, минуя смерть —
(Указывает на колыбель.)
На жизнь
Полюбоваться. Будущее наше
Что будет – здравствуй! Что прошло – прости!
(Наклоняется над колыбелью.)
Прекрасное дитя! Дай Бог расти
Вам и цвести – златого утра краше!
Прощайте, нянюшка!
НЯНЮШКА
А хлеб и соль?
А на покойницу взглянуть?
МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР
На слезы?
Нет, не охотница – и ждет король.
Ах, я рассыпала все розы!
Несчастному вдовцу и всем родным
Мой вздох и соболезнованья...
(Целуя ребенка в лоб.)
Тебе ж Фортуны поцелуй – и с ним
Страшнейший из даров – очарованье!
Первый луч зари.
Занавес
Картина вторая
Боевое крещение
Vous avez beaucoup d'avantages
pour plaire aux femmes; profitez en
pour leur plaire et soyez convaincu
que la реrtе d'une peut toujours être
réрaréе par une аutrе.
Duc de Lauzun. Mémoires[3]
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС
Из рая в рай, из плена в плен...
Цепь розовых измен, Лозэн!
Что при дворе сегодня? Нет новинок?
Еще не изменил король?
До ре ми фа... ре ми фа соль...
(Опрокидывает шахматную доску.)
Мне шахматный наскучил поединок!
Хочу другого! – Только не с тобой!
Что за противник, если над губой
Еще ни разу не гуляла бритва!
С тобою хорошо протяжный вой
Гобоя слушать, и шептать молитвы,
И в шахматы играть, и шоколад
Пить из одной и той же чашки...
ЛОЗЭН
Вы шутите?
МАРКИЗА Д’ЭСПАРБЭС
Давно не веселят
Меня ни куклы, ни барашки!
ЛОЗЭН
Отставка?