Как! бедный ваш Яков умер? отчего ж он умер?
Альбер.
Ей-богу, не знаю – в пятницу он был здоровешенек; вечером воротился я поздно (я был в гостях у Ремона и порядочно подпил) – Яков сказал мне что– то….. я рассердился и ударил его – помнится, по щеке – а может быть и в висок – однако, нет: точно по щеке; Яков повалился – да уж и не встал; я лег не раздевшись – а на другой день узнаю, что мой бедный Яков – умре.
Франц.
Ай, рыцарь! видно, пощечины ваши тяжелы.
Альбер.
На мне была железная рукавица. – Ну что же, хочешь быть моим конюшим?
Франц
Вашим конюшим?
Альбер.
Что ж ты почесываешься? соглашайся. – Я возьму тебя на турнир – ты будешь жить у меня в замке. Быть оруженосцем у такого рыцаря, как я, не шутка: ведь уж это ступень. Современем, как знать, тебя посвятим и в рыцари – многие так начинали.
Франц.
А что скажет мой отец?
Альбер.
А ему какое дело до тебя?
Франц.
Он меня наследства лишит…
Альбер.
А ты плюнь – тебе же будет легче.
Франц.
И я буду жить у вас в замке?…
Альбер.
Конечно. – Ну, согласен?
Франц.
Вы не будете давать мне пощечин?
Альбер.
Нет, нет, не бойся; а хоть и случится такой грех – что за беда? – не все ж конюшие убиты до смерти.
Франц.
И то правда: коли случится такой грех – посмотрим, кто кого…
Альбер.
Что? что ты говоришь, я тебя не понял?
Франц.
Так, я думал сам про себя.
Альбер.
Ну, что ж – соглашайся…
Франц.
Извольте – согласен.
Альбер.
Нечего было и думать. Достань-ка себе лошадь и приходи ко мне.
Клотильда.
Берта, скажи мне что-нибудь, мне скучно.
Берта.
О чем же я буду вам говорить? – не о нашем ли рыцаре?
Клотильда.
О каком рыцаре?
Берта.
О том, который остался победителем на турнире.
Клотильда.
О графе Ротенфельде. Нет, я не хочу говорить о нем; вот уже две недели, как мы возвратились – а он и не думал приехать к нам; это с его стороны неучтивость.
Берта.
Погодите – я уверена, что он будет завтра…
Клотильда.
Почему ты так думаешь?
Берта.
Потому, что я его во сне видела.
Клотильда.
И, боже мой! Это ничего не значит. Я всякую ночь вижу его во сне.
Берта.
Это совсем другое дело – вы в него влюблены.
Клотильда.
Я влюблена! Прошу пустяков не говорить… Да и про графа Ротенфельда толковать тебе нечего. Говори мне о ком-нибудь другом.
Берта.
О ком же? О конюшем братца, о Франце?
Клотильда.
Пожалуй – говори мне о Франце.
Берта.
Вообразите, сударыня, что он от вас без ума.