— Почему? — осведомился инспектор Филипс.
Через залитое дождем окно Карсон смотрел на освещенный многочисленными прожекторами подъем. Солидные люди с серьезными лицами, в плащах, блестящих от дождя, двигались туда и сюда по небольшому пространству земли. Слышались разговоры по радио и передаваемые распоряжения.
Машина сорок два получила распоряжение обследовать участок до такого-то поста, машина тридцать восемь должна была встретиться с ней, а машине девяносто один нужно было остановить старую машину, которая, как они думали, везла двух молодчиков и молодую женщину и которую заметили на основной магистрали по дороге в Хермозу. Полиция зашевелилась. Теперь, когда было уже, по-видимому, поздно!
— Я вам задал вопрос, — напомнил Филипс.
— Я не понял.
— Ваша жена продолжала плакать?
— Да.
— Они позволили ей одеться?
— Нет.
— Когда они стали тащить ее из трейлера, что сделали вы?
— Я освободился от типа, который угрожал мне ножом и чем-то ударил. — Карсон провел рукой по лицу и продолжил: — Мне кажется, что это была кофеварка. Мы позабыли ее упаковать.
— А что потом?
— Парни вынули ножи и набросились на меня. Они били меня какими-то тяжелыми предметами, пока я почти потерял сознание. Эти предметы показались мне сделанными кустарным способом.
— А почему вы думаете, что они сделали их сами?
— Просто догадка… Я вспоминаю, что мне сразу показалось, что эти предметы сделаны любителями. Вероятно, они вырезали куски кожи, сшили их и наполнили песком или дробью.
— Продолжайте.
— Шеннон пыталась их остановить: она умоляла не убивать меня. Наконец они перестали меня лупить и вытащили жену из трейлера. Приподнявшись, я последовал за ними, ползя на четвереньках. Я видел, как они принудили Шеннон влезть в багажник их машины. В тот момент, когда мне наконец удалось встать, эти ублюдки снова накинулись на меня и снова начали избивать. Когда я пришел в себя, я лежал под дождем, а они исчезли.
— Это произошло около двух утра?
— Около того.
— Сколько времени, вы, по-вашему, находились без сознания?
— Я ничего не знаю. Но если верить часам, то было ровно три часа сорок пять минут, когда помощник шерифа, которого я вызвал по телефону, вошел на станцию.
Прекратив печатать, Гидаш заметил:
— С таким запасом времени они могут находиться сейчас в Сан-Диего или Сан-Обиспо.
— Вполне возможно, — подтвердил инспектор Филипс и добавил: — Но я все же не понимаю, зачем они увезли с собой миссис Карсон. В сущности, после грабежа они должны были удрать. — Он повернулся к Карсону и уточнил: — Вы говорили, что они оба воспользовались ею в трейлере?
— Да.
— И вы даже не пытались ей помочь? — негодующим тоном и с издевкой проговорил Филипс. — А когда они захотели увезти ее вы попробовали им помешать?
— Да.
— Пресса не очень-то будет к вам расположена. Вы это понимаете?
— К черту прессу! — взорвался Карсон. — Я сделал для жены все, что в моих силах. Вы не представляете, как тяжело было оставаться там, все видеть и не быть в состоянии оказать ей помощь.
Инспектор Филипс не спускал с него тяжелого, испытующего взгляда.
— Я сомневаюсь в этом, мистер Карсон. Сколько вам лет?
— Тридцать шесть.
— Вы были на войне?
— Это старая история.
— Я задал вам вопрос.
— Да, был.
— В каких войсках?
— В морской пехоте, и если вы думаете, что я не начал действовать раньше, потому что струсил, то вы глубоко ошибаетесь. Я не трус! Я могу показать вам следы раны, которую нанес мне в живот выстрел японского солдата, не говоря уже о медали за храбрость.
Инспектор Филипс был немолодым человеком, со сдержанными манерами и сединой на висках.
— Никто не упрекает вас в трусости, — мирно произнес он. — Но у вас все же существовала возможность выбирать, и вы сделали свой выбор, мистер Карсон. Как по-вашему, эти парни наркоманы?
— Я так думаю.
— Почему?
Карсон пожал плечами.
— По правде говоря, я не эксперт по наркотикам, но я много читал о действии наркотиков и эффекте, который они вызывают. И мне кажется, что они хватили тогда добрую дозу. Потом они вели себя так, будто находились в трансе. Словно для них не существовало времени. Все казалось им очень забавным. Пока один возился с Шеннон, другой отпускал дикие шутки, которые вызывали у них приступы идиотского смеха.
— Хорошо. Теперь скажите мне, пожалуйста, мистер Карсон, какая у вас профессия?
— Я главный бухгалтер и начальник финансового отдела нефтяной компании в Эль Секундо.
— Хорошее дело?
— Неплохое.
— Я думаю, что через ваши руки проходят, вероятно, огромные суммы денег, так?
— Совершенно верно, — подтвердил Карсон. — Но я не вижу никакой связи между моей профессией и исчезновением Шеннон.
— Я просто поинтересовался, не ограбили ли вас случайно эти два подонка. Вы утверждаете, что содержание вашего бумажника разочаровало их?
— Да.
— Теперь объясните, и хорошенько подумайте, прежде чем ответить, вы совершенно уверены, что никогда не видели ни того, ни другого молодчика на заводах вашей компании или у вашего офиса? Короче, у места вашей работы? Вы совершенно убеждены, что они у вас не работали?
— Абсолютно уверен.
— А миссис Карсон?
— Что?
— Она никого из них не узнала?
— Нет.
— И они напали на вас совершенно неожиданно среди гор?
— В четырех милях отсюда, чтобы быть точным. Столько до того места, с которого они стали следить за нами.
Инспектор Филипс попросил помощника шерифа, сидящего на переднем сиденье машины, передать ему две первые странички показаний Карсона и бросил на них беглый взгляд, после чего продолжал:
— Теперь о другом. Эта доска с объявлением: «Ремонт моста. Объезд по сто первой национальной», которую, как вы утверждаете, вы видели…
— Как это «я утверждаю», — оборвал его Карсон. — Я ее великолепно видел!
— Это обычное официальное объявление?
— Во всяком случае, я принял его за таковое.
— И оно было освещено?
Карсон напряг память.
— Да, — ответил он после некоторого раздумья. — С каждой стороны висело по красному фонарю.
— Но доска с объявлением и оба красных фонаря исчезли, когда вы пришли в себя и спустились на большую дорогу, чтобы вызвать полицию, да?
— Действительно, я не помню, чтобы видел их еще раз, — честно признался Карсон.
Филипс вернул оба листка Гидашу и продолжал:
— Теперь скажите, мистер Карсон, с какого времени у вас имеется трейлер? Мне это необходимо знать для большей ясности.
— Недели две… Я оплатил его стоимость накануне свадьбы и забрал его в день свадьбы.
— Следовательно, вы купили его с расчетом провести в нем ваш медовый месяц во время путешествия?
— Совершенно верно, — произнес Карсон и с горечью добавил: — Вот о чем я теперь сожалею. Зря я купил его! Если бы мы отправились в свадебное путешествие без него и жили бы в отеле «Кэрмел» или даже в Лас-Вегасе, как я предполагал раньше, то ничего такого бы не случилось! Но это Шеннон хотела приобрести трейлер, и она даже на этом настаивала. Она говорила, что первые две недели хочет провести вдали от людей.
— И вы были вдали от всего и от всех?
— На площадках кемпингов, — Карсон обхватил голову руками. — Это не испортило наш медовый месяц, он был восхитителен. Если бы только, — воскликнул он, ударив раненой рукой по переднему сиденью, — я не поверил Шеннон, когда она сказала мне, что необходимо повернуть! Едва только мы повернули, как я сразу смекнул, что ошибся дорогой.
— Когда вы оказались на сто восемнадцатой Национальной, на юге Вентури?
— Да.
Импозантная фигура Уэнси появилась в свете прожекторов. Помощник шерифа в блестящем от дождя плаще подошел к дверце автомобиля и стукнул в окно.
Инспектор Филипс опустил стекло.
— Что случилось?
— Я хочу сказать вам пару слов, инспектор.
— Сейчас, — Филипс открыл дверцу и вышел из машины.
Пока дверца была открыта, Карсон не без иронии обратился к Уэнси:
— Только не рассказывайте мне, что какой-то бдительный полицейский уже задержал машину с обоими прохвостами.
— Мы тут не дурака валяем, — спокойно парировал Уэнси.
— Во всяком случае, двое малолетних гангстеров с голой женщиной в багажнике разъезжают по штату в пять часов утра и это не обращает на себя внимания. Разве это не так?
— Безусловно, — холодно подтвердил Уэнси. — Но старых машин очень много, и трудно выловить из них нужную. Ведь патрулирующие автомобили не знают ни номера, ни марки, ни года выпуска машины бандитов.
Помощник шерифа закрыл дверцу и направился вместе с Филипсом к трейлеру.
Гидаш перестал печатать на машинке и закурил сигарету. Немного погодя, он предложил сигарету Карсону.
— Да, тяжкое дело, парень, — констатировал Гидаш. — Это ужасно для всякого. Я ставлю себя на ваше место, и меня бросает в дрожь.
Карсон взял сигарету и закурил.
— Спасибо.
— Прошло всего лишь пятнадцать дней, как вы женаты?
— Да.
— А вы давно познакомились с женой?
— Не особенно, не больше трех месяцев назад.
— Любовь с первого взгляда?
— Если хотите…