Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Тайна спирального моста - Франклин У. Диксон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Вы имеете в виду Мило Мэтлэка? — ухмыльнулся Джо.

— Ну да. Он ведь и есть то сокровище, которое вы ищете, не так ли?

— Ну давайте, рисуйте,— подбодрил старика Фрэнк.

Парни внимательно следили за движением карандаша, выводившего очертания улиц. Мортимер Принс сосредоточенно сопел и почесывал себе нос.

— Смотрите, парни. Пойдете по стрелке вот сюда, в это место, помеченное крестом. Понятно? Мэтлэк там.

— Отлично.— Фрэнк сложил карту и сунул ее в карман рубашки.

— Теперь я бы хотел чего-нибудь на десерт. Меня бы устроили три порции мороженого.

Когда мороженое принесли, бродяга принялся со смаком уплетать его, останавливаясь лишь изредка, чтобы посетовать, что оно слишком холодное для его зубов. К большой радости братьев, ждать пришлось недолго. Вскоре Мортимер встал и протянул руку.

— Все в порядке. Мы в расчете.

Фрэнк оплатил счет, и юные детективы вместе со своим странным спутником покинули заведение.

— Ну и страшилище! — воскликнул Джо, когда они с Фрэнком остались одни.— Говорят, что в Нью-Йорке можно встретить кого угодно. Верю!

Фрэнк рассмеялся, но вдруг резко повернулся и схватил брата за руку:

— Джо, смотри!

В стеклянной витрине магазина отражалась обезьяноподобная фигура, которую они видели на крыше! Они обернулись. Человек-обезьяна стоял на другой стороне улицы, нагло уставившись на них!

Не раздумывая, Джо бросился через дорогу. Взревел клаксон, завизжали тормоза, и проезжавшее такси остановилось в паре миллиметров от ног Джо. Побагровевший водитель высунулся из окна, грозя сыщику кулаком.

— Ты что, спятил? На кладбище торопишься?..

В тревоге за брата Фрэнк всего на секунду отвел взгляд от обезьяноподобного, а когда обернулся — того и след простыл.

— Джо, в следующий раз будь повнимательнее,— упрекнул брата Фрэнк.

— От таких, как вы, житья нет людям, которые честно зарабатывают себе на жизнь,— не успокаивался рассерженный водитель.

— Да-да, прошу прощения, — извинился Джо.— Не сердитесь, у нас есть для вас работа.

Братья Харди залезли в такси, и Фрэнк показал водителю карту, нарисованную нищим.

— Можете вы отвезти нас в место, помеченное крестом?

— Это на Лонг-Айленде,— буркнул таксист.— Дорого будет стоить…

Выехав из туннеля, машина покатила по широкому шоссе верхнего города. Затем водитель свернул и вскоре притормозил у маленького кладбища. К удивлению братьев, таксист подъехал к самым его воротам, остановился и показал метку на карте:

— Это здесь, ребята.— Он с улыбкой подмигнул Джо и добавил: — Ты ведь собирался на кладбище?

Джо лишь слабо улыбнулся в ответ на мрачную шутку. Ребята расплатились и вышли.

— Приятных развлечений! — Таксист помахал им рукой и рванул с места.

— Ну конечно! — злился Джо.— Так я и знал, что этот Мортимер нас облапошит!

— А может, и нет,— предположил Фрэнк.— Что из того, что это кладбище? Может быть, Мэтлэк работает здесь садовником или могильщиком?..

Ребята подошли к маленькому коричневому домику с надписью «Контора». Дверь была приоткрыта, и ребята вошли внутрь. За столом сидел дородный мужчина с венчиком седых волос вокруг лысины, пушистыми бровями и крючковатым носом. Он напомнил братьям Панча — известного персонажа театра кукол.

— Ищете родственников? — участливо спросил он.— Я здешний управляющий.

— Не совсем так,— ответил Фрэнк, с трудом сдерживая улыбку.

— Мы ищем Мило Мэтлэка,— сообщил Джо.— Он ведь здесь, мы не ошиблись?

— О да, он здесь. Наш смотритель вас проводит.

Управляющий вывел ребят на улицу и показал им человека в халате, который подрезал кустарник в нескольких могилах от них. Но тут в воротах кладбища появилась похоронная процессия.

— Придется вам подождать, мальчики,— сказал управляющий и, извинившись, вернулся в контору.

Процессия была длинная, братья насчитали в ней пятьдесят лимузинов. Когда наконец колонна проползла мимо, они направились к смотрителю. Тот с готовностью согласился проводить их к Мило Мэтлэку, и все втроем побрели в дальнюю часть кладбища. Наконец смотритель остановился. Фрэнк и Джо огляделись кругом, но никого не увидели.

— А где Мэтлэк? — спросил Джо.— Может быть, у него сейчас обед?

Такое предположение повергло смотрителя в настоящее смятение.

— Обед?..— произнес он изумленно.

Озадаченные ребята молча проследовали за ним к сравнительно свежей могиле. Присмотревшись к надписи на камне, Фрэнк и Джо оторопели.

— Мертв! — произнес Фрэнк сдавленным голосом.— Мило Мэтлэк мертв!..

ОСКОРБИТЕЛЬНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Итак, их основной подозреваемый, как оказалось, давно уже на том свете! Фрэнк и Джо смотрели друг на друга, разинув рты от изумления. Увидев, как странно они себя ведут, служитель спросил:

— Вы были друзьями покойного?

— О нет,— ответил Джо.— Мило Мэтлэк был…

— Да-да, я знаю,— прервал тот,— но поверьте, Мило раскаялся в содеянном. Он стал очень религиозным за то время, пока сидел в тюрьме. Работал здесь у нас подручным. Прекрасный был работник.

Братья извинились, поблагодарили смотрителя и вернулись в контору. Там Джо спросил у управляющего, как умер Мэтлэк — не настигли ли его старые товарищи-бандиты?

— Нет,— покачал головой старик и добавил, что Мило заболел вскоре после того, как умерла его сестра, и однажды ночью тихо отошел в мир иной.— У него, кажется, мотор барахлил.— Управляющий постучал себя по груди.— Я думаю, сердце просто не выдержало.

Оказавшись за воротами кладбища, братья растерянно переглянулись.

— Да, Мортимер Принс хорошо посмеялся над нами,— горько проговорил Джо.— А мы за это накормили его обедом!

— Пожалуй, на этот раз интуиция нас подвела.— Фрэнк бодрился изо всех сил.— Но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мэтлэка можно вычеркнуть из списка.

— Я чувствую себя полным тупицей,— сокрушался Джо.— Взялись искать преступника, а нашли его могилу!..

— Если мы в ближайшее время не выйдем на след, можно считать, что мы худшие сыщики в мире!

Братья решили немного прогуляться, прежде чем возвращаться в Манхэттен. Энергично шагая по улицам, они обсудили проблему со всех сторон. Если Мэтлэк вне подозрений, почему именно его карточку украли у Рэдли? И зачем Фентон Харди взял данные о Мэтлэке с собой в Кентукки?

— Ответ наверняка содержится в пропавшем портфеле отца,— вздохнул Фрэнк.— Может быть, его досье на Мэтлэка поможет разгадать загадку?

— Ты прав. Но этот портфель сейчас, скорее всего, уже далеко от Кентукки.

Следующие десять минут братья брели молча. Потом Фрэнк снова заговорил:

— Одно несомненно: враги отца прекрасно организованы. Они не потеряли ни минуты, они всюду опережали нас, им, кажется, немедленно становились известны все наши планы, где бы они ни рождались — дома или здесь, в Нью-Йорке.

— Значит, тот тип на крыше — тоже из их банды,— догадался Джо,— Надо возвращаться в Бейпорт. Если мы сможем обнаружить там их шпионскую сеть, это наведет нас на след.

Фрэнк остановил проезжавшее мимо такси, и водитель с ветерком довез их до дверей отеля. Выйдя из машины, Фрэнк обернулся к брату.

— Давай первым делом обшарим этот квартал!

— Давай. Не исключено, что этот субъект остался здесь, чтобы шпионить за нами.

Ребята разошлись по разным сторонам улицы. Осторожно, не подавая виду, они осматривали крыши, незаметно фиксируя каждое подозрительное движение за грязными, в мутных потеках окнами домов.

Когда Джо проходил мимо дома, в котором жил когда-то Мэтлэк, входная дверь открылась и из подъезда с веником в руках вышла неряшливая хозяйка, одетая все в тот же розовый халат. Она начала подметать ступеньки.

— Почему вы не сказали нам, что Мэтлэк мертв? — спросил Джо.

Косо взглянув на него, женщина поспешно скрылась за дверью. Раздался скрип ключа, поворачиваемого в замке.

— Слушай, она, кажется, ужасно чего-то боится,— заметил подоспевший Фрэнк.— Кто-то заставляет ее молчать.

— Но почему, если Мэтлэк не имеет никакого отношения к этой истории?

— Чтобы направить нас по ложному следу!

Фрэнк и Джо прошли дальше по улице и остановились у входа в магазин, чтобы понаблюдать, не покажется ли кто-нибудь из дома номер сорок семь. Однако ничего подозрительного не происходило. хозяйка тоже больше не появлялась. Еще ребята надеялись увидеть бродягу, который так ловко их провел, но и эта надежда не оправдалась.

В конце концов они вернулись в гостиницу. Портье выдал Фрэнку ключ.

— Вы освобождаете номер? Если нет, то платите за завтрашний день вперед.

— Мы уедем через пятнадцать минут.

У себя в комнате братья побросали в сумки те немногие вещи, что успели вытащить вчера вечером. «Бритвенный прибор, зубная паста…»— бормотал себе под нос Джо. Вдруг он замер: вокруг ручки его красной зубной щетки была обернута бумажка, заклеенная липкой лентой.

— Фрэнк, посмотри-ка! — Джо отлепил ленту и развернул записку.

Там корявым почерком было написано: «Предупреждение щенкам: сидите в своем Бейпорте». И подпись — нечеткая «М» с тремя завитушками.

Фрэнк заскрипел зубами.

— Если бы Мэтлэк не был мертв, я бы поклялся, что это его рук дело!

— Это грязное оскорбление! — взорвался Джо.— Это мы, значит, щенки?! Мы им еще покажем…

Братья быстро закончили укладывать оставшиеся вещи и, спустившись вниз, попытались выяснить что-нибудь у портье. Однако тот заявил, что знать ничего не знает ни о каких предупреждениях и зубных щетках. Глумливая ухмылка появилась на его лице:

— Может, это над вами дома кто-нибудь подшутил?

— Какая блестящая догадка! — сказал Джо с сарказмом.

Не вступая в дальнейшие дискуссии, братья сдали ключи и покинули гостиницу. У ближайшего автомата Фрэнк остановился, чтобы позвонить Джеку Вейну, который выразил готовность вылететь немедленно и встретить их в Ла Гардиа. И правда, точно в назначенный час самолет Джека стоял на аэродроме. Ребята забрались в кабину.

Перелет в Бейпорт прошел спокойно. Из аэропорта юные сыщики поехали прямо в госпиталь. время было слишком позднее для посещений, но им все же разрешили заглянуть на пару минут к мистеру Харди. К большому своему облегчению, ребята узнали, что отцу лучше, хотя он все еще не говорит ничего вразумительного.

Вернувшись домой, Джо позвонил Сэму Рэдли и рассказал о поездке в Нью-Йорк. Сэм был ужасно удивлен, услышав, что Мэтлэк мертв.

— Вот загадка так загадка! Но по крайней мере стало ясно, что кого-то очень тревожит ваше расследование…

К сожалению, Сэм так и не нашел больше никаких улик, которые позволили бы установить личность взломщика.

Затем братья связались со своими друзьями, наблюдавшими за госпиталем и домом Харди. Ни один из них не заметил ничего подозрительного.

На следующее утро, когда Фрэнк и Джо обсуждали, что им делать дальше, из гостиной донесся грохот: это тетя Гертруда взялась собирать пылесос.

— Боже милостивый, Гертруда! — послышался голос миссис Харди.— Мы же пропылесосили весь дом всего пару дней назад!

Ухмыльнувшись, ребята направились в гостиную. Джо сделал вид, что внимательно осматривает комнату.

— Тетя, расслабься, здесь нет и следа паутины!

Тетя Гертруда поджала губы.

— Не дурачься,— строго сказала она.— Я прекрасно видела пятно в кабинете вашего отца, в углу потолка. Небось ваша с приятелями работа,— осуждающе добавила она.

— О-о! — не унимался Джо.— Бьюсь об заклад, тетечка, ты можешь увидеть мельчайшее пятнышко на расстоянии в десять миль. Только, пожалуйста, будь осторожна, вдруг это какой-нибудь кусачий жук!

Тетя Гертруда подхватила свое снаряжение и потащила его наверх, по покрытым дорожкой ступенькам.

Вдруг неожиданная догадка осенила Фрэнка. Он помчался вверх по лестнице, догнал тетю у самого входа в кабинет и схватил ее за руку.

У той от неожиданности перехватило дыхание.

— Что…— Это было единственное, что Гертруда Харди успела выговорить, потому что Фрэнк без всяких церемоний зажал ей рот.



Поделиться книгой:

На главную
Назад