Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Гарри Поттер и принц-полукровка(неизвестен) - Джоан Кэтлин Роулинг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

"Ох, дорогой. Ох, дорогой, дорогой, дорогой…"

Гарри внимательно всматривался в тьму сада и в ворота. Дамблдор обвел взглядом всю улицу. Она была пустынна…:

"Палочку держи наготове… и следуй за мной, Гарри."

Он открыл ворота, тихо и быстро ступал по тропинке в саду, аккуратно толкнул дверь и очень медленно открыл ее. Осторожно достал палочку и тихо сказал:

"Люмос!"

Конец палочки Дамблдора зажегся, освещая всю дорожку. Увидев слева дверь, они прошли в нее. Держа свою палочку наверху, Дамблдор прошел в гостиную, Гарри всегда шел следом за ним.

В комнате был погром. Старинные часы лежали возле их ног, маятник валялся в углу подобно потерянной сабле. Фортепиано находилось на другой стороне, ключи разбросаны по всему полу. Везде валялись кусочки стекла от разбившейся люстры. На диване были разбросаны перья; фрагменты китайского фарфора подобно порошку покрывали все тонким слоем. Дамблдор взмахнул еще раз своей палочкой, и все стены озарились светом…На обоях были отчетливо видны темно-красные брызги крови. Гарри и Дамблдор оглянулись вокруг.

"Не очень-то здесь мило, неправда ли? — сказал он, глубоко вдохнув.

"Да… что-то ужасное случилось здесь…"

Дамблдор прошел в центр комнаты, рассматривая мусор под своими ногами. Гарри шел следом, оглядываясь. Ему все казалось, что что-то шевелится возле фортепьяно…Но не было ни движения, ни вообще какого-либо признака тела.

"Может быть здесь было сражение… и… — и они утащили его, профессор?" — Гарри предположил это, пытаясь не думать о том, как сильно должны ранить человека, чтобы на стенах остались такие пятна.

"Я так не считаю", — прошептал Дамболдор, подходя к креслу стоящему возле стены.

"Вы думаете, что он …?"

"Все еще где-нибудь здесь? Да"

И не говоря не слова, Дамблдор ткнул острым концом своей палочки в кресло. Оттуда раздался крик.

“Ой!”

"Добрый вечер, Хорэс", — сказал Дамболдор, вставая в полный рост.

Гарри открыл рот от удивления. В мгновение ока на месте где только что стояло кресло, появился толстенький, лысенький, пожилой мужчина, который периодически дотрагивался до своего живота и, прищуриваясь, удрученно смотрел своим водянистым глазом на Дамблдора.

"И не было никакой необходимости тыкать своей палочкой. Это же больно!" — он произнес эти слова очень грубо и попытался встать.

Свет от волшебной палочки пробежался по его лысине, по глазам, по огромным, густым серебряным усам, и полированным кнопкам на бордовой бархатной куртке, накинутой на сиреневую шелковую пижаму. Макушка его едва ли доставала до подбородка Дамблдора.

"Что их прогнало?" — просопел он, покачиваясь на своих ногах, все еще потирая свой низкий живот. Он вел себя поразительно уверено для человека, только что найденного в обличии кресла.

"Мой дорогой Хорэс, — сказал Дамблдор с улыбкой на лице, — если Пожиратели Смерти действительно призывали, то Знак Мрака был бы установлен над домом".

Волшебник хлопнул пухлой рукой по своему широкому лбу.

" Знак Мрака… — пробормотал он. — Помнил, было что-то… ах, хорошо. Но во всяком случаи у меня нет времени, ведь мне еще надо отполировать мебель, после того как вы к ней прикоснулись."

Он выдохнул, так что концы его усов разлетелись в разные стороны, но моментально вернулись на место.

"Вы позволите нам помочь Вам?" — вежливо спросил Дамболдор.

"Пожалуйста", — согласился он.

Все расступились, и, высокий волшебник очертил своей палочкой круг и быстро взмахнул, сделав в нем подметательное движение.

Мебель вставала на свои первоначальные места; новый орнамент появлялся на стенах, перья аккуратно легли на свои места на столе; книги стали все как новенькие и сами собой вставали на полочки; масляные фонари висели на своих местах, и красивая серебряная рамка собиралась по кусочкам и уже через пару секунд стояла на столе; стены светлели, и сами по себе отчищаясь.

"Чья это кровь на стенах?" — спросил Дамболдор, поднимая куранты от старых часов с пола.

"На стенах? Драконья." — Крикнул волшебник, который только что подошел по просьбе Хорэса и люстра, звякая, завинчивалась обратно в потолок.

Тихонько бренчало фортепьяно.

"Да, драконья", — отозвался волшебник, будто эхо. — Это же моя последняя бутылка из-под вина и цена у нее большая… и тем более я ее много раз использовал."

Он поставил бутылку в самый уголок буфета, ласково рассматривая каждый сантиметр на ней и жидкость, которой она была наполнена.

"Хм. Все пыльное"

Он поставил бутылку в буфет и вздохнул. А потом пристально посмотрел на Гарри, не отводя глаза.

"Ого, — удивился он и уставился на лоб Гарри и шрам в виде молнии на нем. — Ого!"

"Это, — сказал Дамболдор, направляясь к ним поближе, чтоб познакомить, — Гарри Поттер. Гарри, это — мой старый друг и коллега, Хорэс Слугхорн."

Слугхорн пристально посмотрел на Дамболдора. "Вы действительно думали, что сможете меня уговорить вернуться? Несмотря на ваши старания, я скажу — НЕТ"

Он отвернулся от Гарри, стараясь выкинуть из головы его прошлое и не поддаться всегда возникающему у волшебника, знакомящегося с Гарри Поттером.

"Я полагаю, по крайней мере, что мы можем выпить?" — спросил Дамболдор. — Ради старой дружбы?”

Слугхорн колебался.

"Хорошо, тогда по стаканчику", — неприветливо выпалил он.

Дамблдор улыбнулся Гарри и предложил ему присесть на стул подальше от Слугхорна, который стоял позади них и наблюдал за огнем в масляной лампе. Гарри понял, что Дамблдор выбрал это место для того, чтобы не упускать обоих из виду. Слугхорн умудрялся смотреть на Гарри, даже когда наполнял бокалы и при каждой возможности взглядывал в его сторону.

"Хм", — пробормотал он, осматриваясь, да так быстро, будто чего-то боялся.

"Возьми, — он подал напиток Дамблдору, севшему за стол без приглашения. Затем Слугхорн пододвинул стакан к Гарри, после чего сел на только что отремонтированный диван и молча уставился в потолок. Его ноги свисали и не касались пола.

"Хорошо ли ты себя чувствуешь, Хорэс?" — поинтересовался Дамболдор.

"Не очень хорошо, — ответил Слугхорн сразу. — Слабый стал. Страдаю одышкой. Ревматизм тоже. Не могу перемещаться как раньше. Старость. Усталость."

"И все-таки вы должны перемещаться довольно быстро, чтобы так нас встретить в такой короткий срок", — заметил Дамболдор.

"Я полагаю, у вас было не больше трех минут?"

"Две. — ответил друг Дамблдора, и в его голосе почувствовались нотки гордости, смешанные с нотками раздражения. — Не поняли, что мои Чары Злоумышленников все еще действуют? Я еще ванну принимал. — Он добавил это твердо. — Но факт остается фактом: я — старый человек, Альбус. Утомленный старый человек, который заработал право на тихую жизнь и несколько земных благ."

"У него, несомненно, было все", — подумал Гарри, оглядывая комнату. Все было в порядке и уж точно никто не мог сказать, что там было некомфортно. Были мягкие кресла и скамейки для ног, напитки и книги, ящики шоколада и подстилок. Если бы Гарри не знал, кто тут живет, то сразу бы подумал, что хозяйкой является богатая, старая дама.

"Вы все же еще не такой старый как я, Хорэс", — сказал Дамболдор.

"А может вы тоже должны подумать об отставке? — промямлил Слугхорн. Его бледные глаза в упор смотрели на руку Дамболдора. — Реакции не такая как была прежде, так?"

"Вы правы, — ответил невозмутимо Дамблдор, трясущий свой рукав, чтобы не показывать обожженной руки. — Да, несомненно, я медленнее, чем был. Но с другой стороны,"

Он пожал плечами и развел руки в стороны, как если бы, говорил, что возраст имеет и свои преимущества, и в это время Гарри обратил внимание на кольцо на его непострадавшей руке, которое до этого никогда не видел: Оно было большое, довольно неаккуратное, сделанное из которого-то металла, похожего на золото. Оно было украшено большим черным камнем, треснувшим до середины. Глаза Слугхорна тоже остановились на кольце, и Гарри заметил, как он хмурится, и на его лбу появляются складочки.

"Так, все эти меры предосторожности — они против Пожирателей Смерти или против меня, Хорэс…?" — спросил Дамболдор.

"Что же…Крайне интересно, что Пожирателям Смерти может понадобиться от бедного, дряхлого старика, подобного мне?" — поинтересовался, немного с наглостью Слугхорн.

"Я думаю, что они захотят, что бы Вы с вашими талантами присоединились к ним и стали убивать и пытать, — объяснил Дамболдор. — Вы — честно сказали правду, что их здесь еще не было?"

Слугхорн пристально смотрел на Дамблдора в течение минуты… Затем пробормотал: "Я не дам им шанс. Я постоянно переезжаю в течение года. И нигде я не останавливался больше, чем на неделю. То жил у одних магглов, то у других…Владельцы этого дома сейчас отдыхают на Канарских Островах…Мне здесь очень нравится, будет жалко уезжать. Это совсем несложно, если только выучить простое замораживающее заклинание. И тревожится ни о чем не надо, соседи убежденны, что вы фортепьяно."

"Неплохо, — подметил Дамболдор. — Но это совершенно не похоже на тихую и мирную жизнь, и именно поэтому Вам стоит вернуться в Хогвартс."

"Если Вы собираетесь сделать мою жизнь спокойной, то таковой она в этой шумной школе точно не станет. Я не проинформирован точно и полностью, но до меня дошли немного странные слухи о Долорес Амбридж!.. Вот как вы обращаетесь со своими учителями?!"

"Профессор Амбридж не поладила со стадом кентавров, которые живут неподалеку в Лесу, — сказал Дамболдор. — Я думаю Вы, Хорэс, должны понимать лучше, чем остальные, как опасно идти в Лес и называть стадо разъяренных кентавров «грязными полукровками»"

"И она это сделала? — удивился Слугхорн. — Ненормальная женщина. Никогда не любил ее."

Гарри тихо посмеивался, а Дамболдор и Слугхорн слегка покосились на него.

"Простите, — сказал Гарри поспешно. — Это — просто — …Я просто тоже её не любил."

Дамболдор неожиданно встал.

"Вы уходите?" — быстро спросил Слугхорн, многообещающе взглянув.

"Нет. Но могу ли я использовать вашу ванную?" — спросил Дамболдор.

"Ох…" — вздохнул Слугхорн, явно разочраованный. — Да, вторая дверь слева, в конце коридора."

Дамболдор вышел из комнаты. В доме была полная тишина, ни скрипа, ни звука…

Спустя некоторое время Слугхорн встал, прошелся пару метров по комнате, постоял возле камина и сел обратно в теплое кресло, взглянув на Гарри.

"Не думай, что я не знаю, для чего он Вас сюда привел", — сказал он резким тоном.

В ответ Гарри просто взглянул в его лицо.

Водянистые глаза Слугхорна скользили по шраму Гарри, и на этот раз рассматривали все части лица.

"Вы так похожи на своего отца."

"Да, я знаю", — выпалил Гарри.

"За исключением глаз. Они у Вас —»

"Глаза мамины, да. " — Гарри слышал это столько раз, что просто сбился со счету.

"Хм. Конечно, не стоит выделять любимых учеников, но она была самой моей любимой ученицей, — продолжил он, уловив любопытный взгляд Гарри. — Лили Эванс. Одна из талантливейших девушек, которых я когда-либо учил, очень подвижная, как Вы знаете. Очаровательная девушка. Я всегда говорил, что она должна была быть на моем факультете."

"А какой был ваш?"

"Я был главой Слизерина, — сказал Слугхорн. — Ох, — он продолжал быстро, видя выражение на лице Гарри, — Вы против этого факультета?! Вы я полагаю, учитесь в Гриффиндоре, так же как и она? Да, так обычно бывает. Не всегда, все же. Вы что-нибудь знаете о Сириусе Блэке? Вы должны знать, он умер несколько недель тому назад."

Ощущение было такое, будто бы невидимая рука крепко сжала все внутри Гарри.

"Он был лучшим другом вашего отца в школе. Всё семейство Блэков было на моем Факультете, но Сириус попал в Гриффиндор! Это ужасно, а ведь он был талантливым мальчиком. Я получил его брата, Регулуса."

Вероятно что-то забыв, он вгляделся в противоположную стену, лениво поерзав на стуле, чтобы устроиться поудобнее.

"Ваша мама была магглорожденной, как Вы знаете. Но я все никак не мог поверить в это! Она будто было чистокровной волшебницей, настолько в ней было много сил."

"Моя лучшая подруга родилась в семье магглов", — сказал Гарри, — и она лучшая волшебница на нашем курсе."

"Исключения иногда случаются!" — сказал Слугхорн.

"Действительно", — Гарри равнодушно согласился.

Слугхорн посмотрел на свои ноги, будто увидев в них что-то интересное.

"Вы не должны думать, что мне нравилась только она! — сказал Слугхорн. — Нет, нет, конечно… еще была Дирк Красвелл — она появилась через год после того, как Ваша мама закончила школу — теперь она глава Отдела Связи Гоблинов, тоже магглорожденная, тоже одаренная студентка и еще — благодаря ей у меня отличные связи в Гринготссе!"

Он немного раскачался на кресле, делая попытки встать и наконец у него это получилось, он слегка улыбнулся и подошел к шкафу.

"Фотографии в комоде, единственная моя вещь в этом доме!"

"Все экс-студенты, нашего Хогвартса и все подписаны. Вот, обратите внимание, Барнабас Гуфф — редактор Ежедневного Пророка, он частенько брал у меня интервью и спрашивал все новости. И Амбросиус Флюм, из-за «Горшочка с медом» — препятствовал каждому дню рождения, и все потому, что я мог дать представить его Цицерону Харкиссу, который дал ему первую работу! А вот на обратной стороне — Вы увидите ее — Гвенок Джонс, — капитан Гарпий Гервена. … Люди постоянно удивляются, тому, что я всегда могу попасть на их матч и быть среди VIP приглашенных.

Эти мысли, видно, подбадривали его.

"И все эти люди знают, где Вы находитесь и что с вами?" — спросил Гарри, который не мог понять, почему Пожиратели Смерти еще не нашли Слугхорна…

Улыбка исчезла с лица Слугхорна. Так же быстро, как кровь с его стен.

"Конечно нет, — сказал он, смотря на Гарри. — Я не нахожусь в контакте со всеми в течение года."

Гарри казалось, что слова потрясли самого Слугхорна; он выглядел таким запутавшимся… Он только пожал плечами в нерешительности.

"Все еще. волшебник говорил по-прежнему смотря в пол. Но в принципе Все очень хорошо для Дамболдора, что тут говорить… Но надо принять во внимание то, что, если я вернусь в Хогвартс, то буду должен сказать о том, что вступаю в Орден Феникса! Я уверен они — очень смелые и отважные, но я ведь от этого отдыхаю. Но с другой стороны я не хочу выходить из рядов союзников…"



Поделиться книгой:

На главную
Назад