Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Тайна проклятого герцога. Дилогия - Елена Звездная на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

‘В чем мать родила!’ - едва не вырвалось у меня.

— Полагаю, вам стыдно ответить, - по-своему истолковал мое молчание лорд.

— Неверное предположение, лорд…

— Второе предупреждение, - меланхолично перебил меня герцог.

Расшнуровав платье, я спустила его но не сняла полностью, и, повернувшись спиной к герцогу, чей взгляд словно ощущала даже через ширму, начала расстегивать белье… Пальцы дрожали. Как бы мне не хотелось быть сильной, как не уговаривала себя помнить о том, что этот жестокий человек мой муж и мой долг повиноваться, хотелось… прыгнуть с борта корабля в темные объятия волн. О, Пресветлый, как же мне этого хотелось…

— Вы переодеваетесь или предаетесь философским размышлениям, Ари? - голос герцога прозвучал неожиданно близко.

Застыв, я искренне понадеялась, что мне его близкое местоположение лишь почудилось.

— Должен напомнить, - вдруг очень вкрадчиво заговорил лорд Грэйд, - как ваш муж и повелитель, я имею полное право убрать ширму вовсе.

В следующее мгновение на мои обнаженные плечи впервые в жизни легли мужские руки! Жесткие, чуть шероховатые, мозолистые, с длинными сильными пальцами… И почти сразу к моей спине герцог прижался обнаженной грудью…

Это стало последней каплей!

— Что вы себе позволяете?! - мой вопль, вероятно, был слышен и за пределами каюты, но кого это волновало!

Стремительно развернувшись, я решительно потребовала:

— Подите вон!

И на этом вся моя решительность иссякла. Потому что герцог ничуть не убоялся праведного возмущения, и теперь возвышался надо мной, с интересом разглядывая… вовсе не лицо. И этот интерес был с налетом откровенной насмешки, которая играла на губах лорда Грэйда, определенно отвлекая внимание от шрама на щеке.

— Кстати, - голос его был низким и чуть хрипловатым, - полагаю, мне следует напомнить, что как ваш муж, я имею полное право здесь находиться. Что вы на это скажете, Ари?

Мне было, что сказать на это!

— Ни один воспитанный лорд не войдет без разрешения супруги в ее будуар! - яростно воскликнула я.

— Да? - лорд насмешливо вскинул бровь. - Боюсь, дорогая, мы сейчас в моей спальне находимся.

Судорожно прикрыв руками на сорочку груди, я стремительно отступила на шаг, с ужасом осознала, что уперлась спиной в стену, и с еще большим ужасом увидела, как герцог совершает плавный шаг, закрывая меня в ловушке.

— Ну что же вы так тревожитесь, Ари, - он откровенно смеялся надо мной, - у вас мое полное и безоговорочное разрешение на нахождение здесь.

Еще шаг, и я оказалась прижата к стене могучим телом герцога. Хотелось закричать - но горло сжало спазмом, я была не в силах издать ни звука, не в силах пошевелиться, без сил даже на сопротивление, и самое ужасное - я смотрела на лорда широко распахнутыми от ужаса глазами и не могла отвернуться. Ни отвернуться, ни взгляд отвести…

— Какой взгляд, - насмешливо произнес оттон Грэйд, склоняясь надо мной, - трепетная лань замерла перед хищником… Вас этому в монастыре научили, Ари? - его ладонь коснулась моей щеки, - или это импровизация? Вызывает волнительные ощущения, должен признать… - Герцог склонился еще ниже, и теперь едва не касался моего носа.- Знаете, что мне это напоминает, Ариэлла?

Мне никогда в жизни не было так страшно! Я была не в силах ни ответить, ни пошевелиться, я перестала дышать.

— Это безумно напоминает дни моей безрассудной, яркой, беспощадной молодости, жестокие битвы, решительные победы, захват городов и дворцов, в каждом из которых самой упоительной и желанной добычей была вот такая как вы, испуганная, с огромными от страха глазами, юная, сладкая и пленительная… награда победителю.

Ноги ослабли, сердце забилось с утроенной скоростью, а я… не смогла не спросить:

— Зачем вы мне все это говорите?!

Чуть отстранившись, лорд оттон Грэйд с издевательской усмешкой произнес:

— Вы теперь моя жена, Ари, а муж должен быть совершенно искренен с супругой, вы со мной не согласны? Неужели вам не интересно, леди Грэйд, о чем я думаю, глядя на вас?

Я не знаю, что он хотел услышать, я даже не знаю, как в подобной ситуации должна вести себя леди, но глядя на губы герцога, вдруг произнесла то, о чем действительно в данный момент думала:

— Только не целуйте меня… пожалуйста.

И замерла, не веря в то, что сказала это, но… Я готова была исполнить свой долг до конца, я знала, что любая свадьба ведет к продолжению рода, я все знала, но не могла забыть тот поцелуй на пристани.

— Мм? - удивленно протянул лорд оттон Грэйд. - Интересная просьба, Ари. Но любопытно было бы узнать, - он вновь склонился надо мной, - чем же она вызвана?

Наверное, это было очень грубо и недопустимо, но искренние слова сорвались с губ:

— Я очень брезглива.

Мне очень хотелось зажмурить глаза и сжаться после этих слов, но… я продолжала смотреть на последнего представителя военной династии Грэйд, мигом лишившегося налета издевательской любезности. Он стремительно выпрямился, но не отступил ни на шаг, и теперь склонив голову, испепелял меня полным ненависти взглядом черных, словно еще более потемневших глаз. И лицо герцога становилось все ожесточеннее, словно маска одного из языческих богов ярости! Меня объял ужас…

— Самое забавное, леди Уоторби… простите, леди оттон Грэйд, заключается в том, что я был не намерен сегодня прикасаться к вам, - холодно и четко произнес лорд. И угрожающе добавил: - Был не намерен!

И на меня обрушился вихрь. Жестокий, как и все стихии, беспощадный, как война и пугающий, как неизбежная смерть. В одно мгновение герцог овладел моими губами, сминая и терзая с алчностью зверя, в следующую секунду раздался треск белья и мужская ладонь болезненно сжала грудь… Вдруг все изменилось.

И ладонь его светлости, скользнув вверх, обхватила подбородок, а поцелуй он стал другим, не болезненным и жестоким, а нежным… Но во имя Пресветлого как же мне было обидно, и противно и горько… От всего этого, от унижения, от осознания, с кем меня связала судьба, а с кем бы я могла быть… И от того, что вот так же упоительно он целовал леди эн-Аури на глазах у всех и в моем присутствии… До слез обидно! И судорожное рыдание против моей воли вырвалось откуда-то словно из души…

Лорд оттон Грэид замер. Остановился, тяжело дыша, и продолжая крепко удерживать мой подбородок… Я не видела его лица, глаза давно были закрыты, но как я не пыталась скрыть, слезы вырывались из-под плотно сомкнутых век… Мне не хотелось, мне очень не хотелось, чтобы он видел их… но я была не в силах сдержаться.

— Ари, - хриплый встревоженный голос.

Я зарыдала в голос. Вырвавшись из его жесткого захвата, закрыла лицо ладонями и обессилено сползла по стене, всхлипывая, вздрагивая, ощущая, как трясет от всего пережитого, и горько оплакивая собственную судьбу.

Грохот, треск сломанного дерева, резкие шаги, хлопнувшая дверь -меня оставили одну, но даже это не помогло взять себя в руки.

Не знаю, сколько времени я прорыдала, сидя на полу и как брошенный ребенок, обнимая колени дрожащими ладонями. Вскоре судорожные рыдания сменились всхлипами, потом утихли и они, оставляя вместо себя слабость и опустошение.

Затем высохли слезы. И я, подняв голову, оглядела каюту - от деревянной ширмы осталась лишь груда сломанного дерева, больше ничего не пострадало. Все так же ярко светили магические светильники, все так же лежали оставленные на столе бумаги… герцога не было.

Посидев еще некоторое время, я поднялась, осмотрелась в поисках пижамы и поняла, что пострадала не только ширма - моя казенная одежда была жестоко разорвана, и штаны и рубаха. Надев другую ночную рубашку, я долго умывалась, пытаясь хоть немного охладить покрасневшее лицо с распухшим носом.

Вернувшись в каюту, поняла, что герцог так и не вернулся. Не могу сказать, что меня это опечалило, но и что делать дальше, я не знала. Сил дожидаться его светлости не было - после пережитой истерики меня шатало, но лечь на постель оказалось выше моих сил. Достав плед, я прошла к столу, села на тот единственный стул, который здесь имелся, закуталась и посмотрела в окно. Там, среди облаков так ярко сверкала полная луна…

Не знаю, в какой момент я заснула.

***

Когда-то по утрам меня будил Бусик. Он прибегал со двора, так как на рассвете его личной взятой на себя обязанностью было сопроводить нашу кухарку сестру Люси на рынок, а Бусик свято верил, что без него почтенная монашка никогда на справится, забирался на табурет, садился и смотрел на меня, пока я не проснусь. И этот взгляд я всегда ощущала. Отворачивалась, пряталась под подушку, но все равно чувствовала. И Бусик нс слезал с табурета, пока я не проснусь! И вот странное дело - моего песика давно нет, но такое ощущение, что он внимательно смотрит.

Распахнула глаза и вздрогнула - напротив меня лежал и спал лорд оттон Грэйд.

Все так же лишь в одних брюках, на боку, что подчеркивало его значительный разворот плеч и лицом ко мне. И в этот миг я осознала, что тоже лежу на постели, укрытая тонкой простынею, потому что ночь действительно оказалась очень теплой. Приподнявшись, посмотрела в окно, и поняла, что уже скоро утро - небо на горизонте пока еще едва заметно, но светлело. Вновь взглянула на герцога - лорд спал. Могучая грудь мерно вздымалась, глаза закрыты, веки не вздрагивали… но почему-то создавалось впечатление, что оттон Грэйд в эту ночь не сомкнул глаз - под веками залегли тени, возле губ скорбные морщинки.

Стараясь не шуметь, осторожно опустилась на подушки, затем так же беззвучно отвернулась к стене - мне не хотелось видеть герцога. Мне было в какой-то мере стыдно за свою истерику, но в то же время - слишком много душевной боли принес этот брак. Слишком сильным оказалось потрясение.

Но стоило попытаться вновь заснуть, как меня посетило все то же странное ощущение - на меня смотрят. Внимательно, не моргая, пристально… смотрят. Резко обернувшись, взглянула на оттон Грэйда - герцог спал. Немного посидев и глядя в окно, я вновь почувствовала, как наваливается усталость. Легла, некоторое время смотрела на лорда Грэйда, а потом… отяжелевшие веки закрылись сами, но еще до того, как я провалилась в сновидение, в тусклом магическом свете отчетливо увидела, как распахнул глаза герцог. И взгляд его был направлен на меня.

***

Резкий звук горна. Громкий, пронзительный… оборвавшийся внезапной тишиной. Осторожно приоткрыв глаза, увидела как кто-то, тоже очень осторожно, закрывает ставни с палубы. Мгновенно вспоминаю произошедшее накануне, бросаю взгляд на постель и понимаю, что меня вновь оставили одну - герцога не было.

Сейчас не было, но я точно знала, что теперь герцог будет всегда. Всю мою жизнь.

Я долго сидела на постели, затем поднялась, привела себя в порядок, выбрала белое утреннее платье, по-детски короткое, и приоткрывающее кружева длинных панталонов, но иных у меня с собой практически не имелось.

К тому моменту, как закрепила ободок на волосах, присобрав их, в дверь постучали и раздалось осторожное:

— Леди оттон Грэйд, его светлость ожидает вас к завтраку… если вам будет угодно.

Меня несколько удивила последняя часть фразы. Несомненно, именно так и следовала обращаться с леди, но ожидать от лорда оттон Грэйд подобной милости не приходилось. И вот невероятное.

— Доброе утро, - ответила я, закрепляя последнюю шпильку, -благодарю за приглашение.

Мой неведомый собеседник, в котором я заподозрила лакея, прислуживающего за столом накануне, ушел. Я же последовала за ним, и, выйдя из каюты, сразу увидела черноволосого мужчину, стоящего спиной ко мне, и следящего в подзорную трубу за горизонтом. Мужчина был высок, и я бы заподозрила в нем герцога, если бы не абсолютное отсутствие седины.

В следующее мгновение, словно почувствовав мой взгляд, он обернулся… и я с трудом удержалась от возгласа! Это был лорд оттон Грэйд, без седины и уродующего его лицо шрама! Впрочем, мне не было нужды рассматривать жестокое лицо моего супруга, и опустив глаза, я склонилась в реверансе.

— Доброе утро, леди оттон Грэйд, - поприветствовал меня герцог.

— Доброе утро, лорд оттон Грэйд, - холодно ответила я.

Выпрямившись, я посмотрела на море и с удивлением отметила, что воды его приобрели заметный зеленоватый оттенок, да и утро сегодня оказалось не в пример жарче вчерашнего полудня, что воды его приобрели заметный зеленоватый оттенок, да и утро сегодня оказалось не в пример жарче вчерашнего полудня. Возможно все дело в том, что наше плавание имело направлением юг империи, и все же не слишком ли быстрая перемена в погоде…

— Как вам спалось? - прозвучал неожиданный вопрос лорда.

Я не нашлась, что на это ответить. Постороннего, поблагодарила бы за вопрос и проявление внимания, родному сказала бы полуправду, врачу или пастырю обмолвилась о терзающих мою душу переживаниях, но что сказать тому, кто волею злого рока является моим супругом? Не поднимая глаз от начищенной до блеска палубы, я осторожно ответила:

— Благодарю, очень любезно с вашей стороны проявлять заботу о…

— Я вам не посторонний, Ариэлла! - оборвал меня оттон Грэйд.

— В таком случае, вам лучше меня известно, как я спала в эту ночь!

— слова вырвались сами, выплеснув все мое чувство негодования, по поводу случившегося.

Но едва произнеся фразу, я мучительно осознала неизбежность последствий и утро словно утратило краски. Видит Пресвятой, я стараюсь смириться со своей участью. Стараюсь, но порой это выше моих сил.

— Нас ждет завтрак, - прервал молчание герцог, и подал мне руку.

Стол был накрыт все там же на верхней палубе, рядом с окном каюты адмирала Южной армады. Безукоризненно вежливый лакей склонился при нашем появлении, и не изменил позы до тех пор, пока лорд оттон Грэйд не пододвинул мой стул. Меня это удивило, и в момент, когда герцог обходил стол, чтобы занять свое место, я обратилась с вопросом:

— Прошу прощения, за возможно неуместное любопытство, но мне очень хотелось бы узнать, как давно служите на «Ревущем»?

Лакей вновь поклонившись, произнес неожиданно:

— Второй день, леди.

Меня искренне удивил его ответ, но спрашивать о чем-либо при герцоге я поостереглась. Как оказалось, совершенно напрасно.

— Ранее мои трапезы проходили в компании офицеров, Ари, -произнес лорд Грэйд. - Но с вашим появлением в традиции моей армады были внесены некоторые изменения.

Молча взяв салфетку, я расстелила ее на коленях, тщательно разгладила, затем дождалась приближения лакея, поднесшего мне первое блюдо - овсянку. Набирав порцию традиционного, но не слишком любимого завтрака, я все же сочла нужным заметить:

— Не стоило ради меня идти на подобные жертвы.

— Вы так думаете? - полюбопытствовал лорд Грэйд.

Я промолчала. Лакей приблизился к герцогу, но тот, отказавшись от его услуг, самостоятельно наполнил тарелку, налил себе чаю и вдруг произнес:

— Боюсь, вы ошибаетесь, Ариэлла, - так как я отказывалась смотреть в его лицо, выражение, с каким фраза была сказана осталось для меня неведомым. - Я уже достаточно хорошо знаю вас, чтобы понимать - вы не поднимете взор от пола после случившегося, а каждый взгляд станет для вас весьма… неприятным.

Ложка выпала из моих вмиг похолодевших пальцев.

На герцога я все так же не могла смотреть, но движение ладонью, едва он отослал лакея, увидела. В следующее мгновение лорд оттон Грэйд поднялся, обошел стол, встал позади меня и его тяжелые ладони легли на мои плечи… Я должна быть сильной, я…

— Ари, я прошу прощения, за инцидент, произошедший накануне, - тихо произнес последний представитель династии Грэйд.

Я леди Ариэлла оттон Грэйд, я леди, я сильная, я…

— Я не должен был так поступать, - продолжил герцог, и его пальцы переместились на мою шею, легко поглаживая обнаженную кожу, - мне не следовало оставлять вас одну в нашу первую ночь, так же, надеюсь, вы простите мне неисполнение супружеских обязанностей. Я обещаю исправить совершенное уже сегодня.

Медленно подняла голову от стола, поискала взглядом лакея, обнаружившегося стоящим с безукоризненной выправкой и переброшенным через руку полотенцем, не далее чем в двадцати шагах от нас. Подозвала жестом, и едва он приблизился, попросила:

— Будьте гак любезны подать чай.

Поклонившись, лакей принес для меня заварник, кувшин со сливками, сахар.

— Ну что вы, - я укоризненно взглянула на лакея, полностью игнорируя стоящего за моей спиной герцога, - лорд оттон Грэйд запрещает мне прикасаться к сладкому. Уберите сахар, пожалуйста.

Пальцы на моих плечах на мгновение сжались, а затем прозвучало недовольное:

— Я не настолько жесток, леди оттон Грэйд.

— Боюсь, вы слишком добры к себе, лорд оттон Грэйд, - достаточно язвительно ответила я.

Ладонь герцога медленно скользнула вверх, и осторожно погладив меня по щеке, лорд произнес:

— Тороп, с сегодняшнего дня не подавать леди сахар, сироп, и да -сливки так же.

Лакей незамедлительно забрал с подноса все перечисленное, вновь поклонился и покинул нас с самым невозмутимым выражением лица, на которое только был способен. Я дождалась момента, когда останемся одни, чтобы с улыбкой произнести:



Поделиться книгой:

На главную
Назад