Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Папочка ушел на охоту - Мэри Хиггинс Кларк на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Наконец такси подъехало к его дому. Счетчик показывал двадцать долларов, но Дуг вытащил две двадцатки из бумажника и засунул в щель в перегородке между передним и задним сиденьями.

— Сдачи не надо.

Это тоже вызывало у Кейт яростное возмущение. «Папа, почему ты считаешь возможным давать чаевые, которые практически равняются стоимости поездки? Если ты думаешь, что таким способом можешь произвести впечатление, то ошибаешься».

Неужели только вчера во время ужина Кейт помрачнела, когда он заказал шампанское? Кажется, с тех пор прошло сто лет. Ральф, дневной швейцар, уже открыл и придерживал для него дверь. Когда Дуглас выбрался из такси, тот тут же спросил:

— Как ваша дочь, мистер Коннелли?

Раздраженное лицо Кейт все еще стояло перед мысленным взором Дуга, когда он ответил:

— Еще слишком рано что-то говорить.

— В вестибюле вас ждет молодая дама, сэр. Уже целый час.

— Молодая дама? — Удивленный Дуг быстро прошел в дверь, но Ральф успел ее придержать.

Сандра сидела с прямой спиной на одном из парусиновых стульев без ручек, стоявших в вестибюле, отделанном в модернистском стиле.

— О, Дуг, мне так жаль! Ты, наверное, кошмарно страдаешь. Как это все для тебя ужасно!

— О, королева красоты оторвалась от Маджестика, — сказал Коннелли.

Но тут она взяла его за руки, сжала пальцы и поцеловала в щеку, и он почувствовал, что демоны начали отступать. Сандра была еще одним свидетелем, который мог рассказать, где он находился вчера вечером. Он поедет в комплекс завтра, или послезавтра… или никогда… Он не хотел его видеть.

Дуг сжал руку Сандры:

— Пошли наверх.

Глава 13

Когда Марк Слоун узнал, что ему предстоит поселиться в Нью-Йорке, он принял несколько тщательно обдуманных решений. Прежде всего связался с агентом по недвижимости с хорошими рекомендациями и сказал, что хочет просторную квартиру с двумя спальнями и двумя ванными комнатами в большом доме в Гринвич-Виллидж. Его юридическая компания находилась в здании Прешинг-Сквер, напротив вокзала Гранд-Сентрал, так что добраться до работы он мог на метро или пешком.

Мебель, которую Марк покупал, когда закончил обучение в университете, знавала лучшие времена; он решил ее выбросить и начать все с нуля. Кроме всего прочего, это давало возможность уничтожить следы нескольких женщин, с которыми он встречался и которые очень хотели перебраться к нему навсегда.

Агент по недвижимости познакомила Марка с декоратором, и тот помог выбрать удобный диван и стулья, кофейный и приставные столики для гостиной, кровать, кухонный шкаф для посуды, кресло для спальни, а еще маленький столик и два стула, которые идеально смотрелись у кухонного окна.

Марк отправил по почте большую часть одежды, книжные шкафы, книги, произведения народных промыслов, которые собирал много лет, и ручной вязки разноцветный ковер со сложным рисунком, привезенный им из Индии.

— Остальное купим, когда немного обживусь, — сказал он декоратору, рвавшемуся заняться окнами и разными мелочами.

Слоун вылетел из Чикаго в четверг утром в жуткий снегопад, из-за которого самолет задержали на три часа. «Не самое лучшее начало», — подумал он, выходя в окутанный вечерними сумерками зал аэропорта Ла Гуардиа. Но, дожидаясь багажа, Марк вдруг понял, что рад оказаться в этом месте и в это время. Работа, которой он занимался последние пять лет, перестала быть интересной.

Марк планировал регулярно разговаривать с матерью по Скайпу — таким образом, ему не придется верить ей на слово, что у нее все «просто отлично». Кроме того, в Нью-Йорке у него полно старых друзей, с которыми он учился в Корнелле. Пришла пора начать все заново.

«И решить еще одну проблему», — подумал Марк. Он наклонился и легко поднял с транспортера свой единственный тяжелый чемодан. Вместе со счастливчиками, чей багаж появился первым, вышел на стоянку такси и терпеливо встал в очередь. Благодаря росту он был звездой баскетбола в колледже; волосы, когда-то золотисто-каштановые, как у Трейси, потемнели с годами; немного неправильным — из-за сломанного в одной из игр носа — чертам лица придавали привлекательность теплые карие глаза, жесткая линия рта и подбородок. На незнакомых людей Слоун производил впечатление молодого человека, с которым хочется познакомиться поближе.

Наконец он сел в такси и поехал в свою квартиру. Во время предыдущих визитов в Нью-Йорк Марк заметил, что многие водители разговаривают по мобильному телефону с наушниками и не склонны вступать в беседу. Но на этот раз ему попался водитель с классическим акцентом ньюйоркца, которому хотелось поболтать.

— Бизнес или туризм? — спросил он.

— С сегодняшнего дня я тут живу, — ответил Марк.

— Вот это да! Добро пожаловать в Большое Яблоко. Если уж приехал сюда, ни за что не захочешь возвращаться домой. Здесь постоянно что-то происходит. Днем и ночью. Это не то что жить в каком-нибудь пригороде, где самое интересное событие — смотреть в окно парикма*censored*ской, где кого-то стригут.

Марк уже пожалел, что вступил в разговор.

— Я жил в Чикаго. Многие считают его очень неплохим городом.

— Ну да. Может быть.

К счастью, движение стало более напряженным, и водитель отвлекся от разговора, а Слоуну вдруг стало интересно, что чувствовала его сестра Трейси, когда впервые приехала в Нью-Йорк. Она не летела на самолете, видимо, из-за того, что не хотела тратить лишние деньги. Она приехала на автобусе и поселилась в доме Христианской ассоциации молодых женщин, перед тем как сняла квартиру, откуда и исчезла.

«Я быстренько разберусь с работой, а потом попытаюсь решить, как заинтересовать детективов, чтобы они снова открыли ее дело, — подумал он. — Наверное, лучше всего начать с офиса окружного прокурора Манхэттена. Именно они расследовали дело. У меня даже есть фамилия того, кто возглавлял расследование. Ник Греко. Наверняка удастся его разыскать».

Составив план действий, Марк выдал водителю щедрые чаевые, прибыв к дому на Даунинг-стрит, где он купил квартиру, достал блестящие новенькие ключи из бумажника и вошел в вестибюль. До лифта нужно было пройти всего несколько шагов. Там уже стояли две симпатичные женщины, одна высокая с ярко-рыжими волосами, другая — темноволосая, стройная, в солнечных очках, скрывавших большую часть лица. Марк сразу понял, что она плакала.

Рыжая заметила чемодан Марка.

— Если вы здесь впервые, приготовьтесь к тому, что лифт едет очень медленно, — предупредила она. — Когда реконструировали дом, старые лифты заменять не стали.

У Марка сложилось впечатление, что она специально завела с ним разговор, чтобы отвлечь от заплаканной подруги.

В этот момент звякнул звонок в вестибюле, и открылась дверь единственной расположенной там квартиры. Появился комендант, которого Марк уже встречал, и впустил внутрь двоих мужчин.

— У нас назначена встреча с мисс Ханной Коннелли, — сообщил один из них.

Слоун услышал в его голосе начальственные интонации и инстинктивно понял, что мужчины — из полиции, хотя оба были в штатском.

— Она как раз здесь, — сказал комендант и показал на молодую женщину в темных очках. — Наверное, только что пришла.

— О господи, они уже явились, — шепотом проговорила рыжая. — А ты даже не успела перекусить.

Голос другой женщины дрожал, когда она покорно ответила:

— Джесси, какая разница, когда они придут, сейчас или потом? Верят они мне или нет, я все равно не могу им сказать больше того, что говорила утром.

«Что происходит?» — спрашивал себя Марк, когда лифт приехал, дверь открылась и две женщины с двумя мужчинами вошли внутрь.

Глава 14

Инспекторы пожарной охраны Фрэнк Рамси и Натан Клейн были на дежурстве и сидели за своими столами в Форт-Тоттен в Куинсе, когда рано утром поступило сообщение о пожаре в Лонг-Айленд-сити. Приехав на место, они обнаружили, что с огнем уже сражаются подразделения двух компаний. Тот факт, что паре человек едва удалось спастись из здания после взрыва, означал, что там могли находиться и другие, несмотря на столь необычно ранний час. Определить, выполз ли Гас Шмидт из огня сам, прежде чем умер, они не могли. Когда инспекторы узнали, что женщину, которой посчастливилось остаться в живых, увезли в больницу, они тут же поехали туда, в надежде, что им удастся с ней поговорить. Но она находилась в операционной, а ее сестра и управляющий фабрикой понятия не имели, что она делала в комплексе.

Они вернулись на место пожара и переоделись в форму, которую всегда возили с собой в машине. После четырехчасового сражения с огнем пламя наконец удалось погасить, и стало ясно, что в зданиях больше никого не было. Задняя стена музея рухнула первой, но к этому моменту поиски внутри уже прекратились.

Рамси и Клейн прошли в тяжелых сапогах, защищавших их от жара горячих обломков, и методично осмотрели все вокруг в поисках источника пожара.

Первый свидетель, ночной сторож с соседнего склада, прибежал, когда услышал взрыв, и подтвердил, что пожар начался в музее. Тот факт, что упала задняя стена, явился подтверждением его слов и указывал на то, что пожар начался именно там.

Дальше пожарные занялись тщательными поисками причин взрыва, включая возможный поджог.

К одиннадцати часам утра четверга Рамси и Клейн нашли частично открытую газовую трубу, из которой газ поступал в музей. Упавшая стена скрыла остатки обгоревшего выходного отверстия с проводами. Двум ветеранам больше ничего не требовалось, чтобы сделать вывод: это поджог.

Прежде чем они составили и отправили отчет в полицию, приехал управляющий фабрикой Джек Уорт.

Глава 15

Когда Уорт въехал на территорию того, что совсем недавно было Комплексом Коннелли, он испытал настоящее потрясение от масштабов катастрофы. И хотя день выдался сырой и холодный, толпа зевак, которую сдерживала желтая полицейская лента, наблюдала за пожарными, продолжавшими ходить по пожарищу в тяжелых сапогах, защищавших их от горячих обломков. В руках они держали шланги и направляли сильные струи воды на дымящиеся участки здания. Джек пробрался вперед, к полицейскому, следившему, чтобы никто из посторонних не проскользнул за желтую ленту. Когда Джек представился, его сразу отвели к одному из инспекторов-пожарников, Фрэнку Рамси.

— Я знаю, мы с вами разговаривали в больнице, — не теряя времени, сказал тот, — но я хочу проверить несколько заявлений, сделанных вами. Сколько времени вы здесь работаете?

— Больше тридцати лет. У меня степень по бухгалтерскому учету, которую я получил в университете Пейс, и сначала я работал в качестве помощника бухгалтера. — Предвидя следующий вопрос, Уорт объяснил: — Старый мистер Коннелли был тогда еще жив, но умер почти сразу после того, как я пришел в компанию. Через два года произошел несчастный случай, который унес жизни одного из его сыновей, невестки и еще четверых пассажиров. К этому времени, несмотря на молодость, я уже был главным бухгалтером.

— Когда вас поставили руководить всем предприятием?

— Пять лет назад. Прежний управляющий ушел на пенсию. Его зовут Расс Линк, и сейчас он живет во Флориде. Я могу дать вам его адрес. За минувшие десять лет наши лучшие мастера постепенно ушли на покой. Гас ушел последним, как раз когда я приступил к своим новым обязанностям. Откровенно говоря, нам пришлось вынудить его это сделать, он больше не мог работать.

— У вас есть независимая бухгалтерская компания?

— Разумеется. И они могут подтвердить, что бизнес катится под гору.

— Он застрахован?

— Конечно. Для антикварной мебели заключен отдельный договор.

— На какую сумму?

— Двадцать миллионов долларов.

— Почему не работают камеры слежения?

— Как я вам уже сказал, в последнее время дела у компании идут не так чтобы хорошо. По правде говоря, мы стремительно теряем деньги.

— Иными словами, вы не можете себе позволить починить камеры?

Джек сидел на складном стуле лицом к инспектору Рамси в задней части передвижного полицейского фургона. На мгновение он отвел глаза, а потом сказал:

— Мистер Коннелли изучал несколько систем безопасности, но пока не выбрал ни одну из них. Он говорит, с этим нужно повременить, поскольку он намерен продать бизнес, как только получит подходящее предложение за землю.

— И снова я вас спрашиваю: вы знали, что Кейт Коннелли встречалась здесь рано утром с вашим бывшим работником Гасом Шмидтом?

— Ни в малейшей степени, — уверенно заявил Джек.

— Мистер Уорт, мы снова с вами свяжемся через некоторое время. У вас есть визитка?

Джек засунул руку в карман брюк и принялся искать там визитку.

— Извините, я выскочил из дома без бумажника. — Он поколебался пару мгновений и добавил: — Получается, что и водительского удостоверения у меня тоже с собой нет. Лучше мне не попадаться полиции по дороге домой.

Фрэнк Рамси никак не отреагировал на его попытку пошутить.

— Пожалуйста, оставьте свой адрес и телефон. Вы ведь не собираетесь никуда уезжать?

— Ни в коем случае, — резко ответил Уорт. — Вы должны понять — случившееся по-настоящему меня потрясло. Я проработал в этой компании более тридцати лет. Гас Шмидт был моим другом, Кейт Коннелли выросла у меня на глазах. Теперь же Гас мертв, а Кейт, возможно, не выживет. Как вы думаете, что я могу чувствовать?

— Уверен, вы очень расстроены.

Джек Уорт знал, о чем думал инспектор пожарной охраны. Он являлся управляющим, и ему следовало настоять на том, чтобы в комплексе установили камеры наблюдения. И Рамси был прав. «Ничего, пусть поговорит с Дугом Коннелли, — мрачно подумал Уорт. — Может, тогда он поймет, с каким боссом мне приходится иметь дело».

Полицейский протянул Джеку блокнот и ручку, тот написал на листке свое имя, адрес и номер мобильного телефона, вернул блокнот и резко повернулся, собираясь уйти. «Они не могут выдвинуть против меня обвинение за то, что я не привел в порядок систему безопасности», — размышлял он, засунув руки в карманы и направляясь к своей машине.

Зеваки начали постепенно расходиться. На земле осталось всего несколько тлеющих обломков, разбросанных на приличном расстоянии друг от друга.

Джек ездил на трехлетнем «БМВ» и собирался поменять машину, но теперь это нереально. Он лишился работы, и ему придется экономить.

Еще не было часа дня, однако ему казалось, будто время приближается к полуночи. Он поздно лег спать, но через некоторое время зазвонил его мобильный, и ему сообщили о пожаре на фабрике. Уорту удалось поспать меньше трех часов. Он ехал домой, в Форест-Хиллс, расположенный неподалеку, движение было невероятно напряженным, а он думал о том, что не ел со вчерашнего вечера. Джек решил по возвращении домой что-нибудь приготовить и лечь спать.

Через полчаса он сидел за обеденным столом на кухне, которую пятнадцать лет назад с такой любовью обустроила его бывшая жена. Перед ним стояли бутылка пива и тарелка с сэндвичем с сыром. В этот момент ожил его мобильный телефон. Гретхен, дочь Гаса Шмидта, звонила из Миннеаполиса.

— Я в аэропорту, — сказала она дрожащим голосом. — Джек, вы должны пообещать мне, что, когда полиция начнет копаться в прошлом моего отца, вы его защитите и скажете, что никогда не верили, будто он говорил серьезно, заявляя, что хотел бы взорвать фабрику.

Джек потянулся к бутылке с пивом и взволнованно ответил:

— Гретхен, всем, кто будет меня спрашивать, я скажу, что Гас был замечательным, добрым человеком, который стал жертвой обстоятельств.

Глава 16

После разговора с Джеком Уортом в полицейском фургоне инспекторы Фрэнк Рамси и Натан Клейн связались с людьми, позвонившими в 911, когда услышали взрыв. А также с Лотти Шмидт и коллегами Кейт.

Затем они отправились в местный полицейский участок, чтобы составить там отчет о том, что причиной пожара был поджог, который привел к смерти Гаса Шмидта. Остаток дня они провели на месте пожара в поисках дополнительных улик.

Следующим человеком, с которым они хотели поговорить, была Ханна Коннелли, и они позвонили ей на мобильный. Она сказала, что скоро уедет из больницы и они могут встретиться у нее дома. Инспекторы заехали к патологоанатому, чтобы забрать одежду Гаса Шмидта для дальнейшего исследования, а затем отправились на Даунинг-стрит. Именно тогда они и натолкнулись на Ханну около лифта.

Они совсем недолго оставались у нее дома.

— Мисс Коннелли, я знаю, каким тяжелым для вас выдалось сегодняшнее утро, и не хочу вам досаждать, но мы бы желали обсудить некоторые факты, — начал Рамси. — Вы сказали, что не знали о встрече вашей сестры с мистером Шмидтом в музее сегодня утром?

— Да, она мне ничего про это не говорила. Накануне вечером она ужинала с отцом. Мы с Кейт разговариваем почти каждый день, но я вчера была очень занята на работе и знала только, что она встречается с Дугом.

— Кое-кто из коллег вашей сестры сообщил нам, что она множество раз говорила о сложном финансовом положении вашего бизнеса и о том, что его следует продать.

Джесси сделала Ханне чашку чая и села рядом на диван, всем своим видом показывая, что готова в любой момент броситься на защиту подруги. Она не собиралась вмешиваться, но инстинкт адвоката по уголовным делам подсказал ей, что направление, которое приняли расспросы, означает, что инспекторы подозревают Кейт в поджоге.

— Инспектор Клейн, — обратилась Джесси к Натану, — не вызывает сомнений, что Ханна ничего не слышала о планах сестры отправиться в комплекс. Зная Кейт, я абсолютно уверена, что она находилась там по вполне уважительной причине. Я считаю, вам следует отложить ваши вопросы до тех пор, пока мисс Коннелли не отдохнет.

Ее слова явно не произвели на Клейна ни малейшего впечатления.

— Не думаю, что наши расспросы слишком утомят мисс Коннелли. — Он кивнул в сторону Ханны. — Ей будет несложно ответить на несколько вопросов, пока ее память касательно обстоятельств взрыва, приведшего к смерти человека, еще свежа.



Поделиться книгой:

На главную
Назад