Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Не смотри в ту сторону - Дафна Дю Морье на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Это миссис Хилл, — сказала она. — Мистер Хилл на уроке. Она говорит, что они послали еще сообщение: ночью Джонни было плохо, хирург решил не откладывать операцию. Сделали рентген — аппендикс расположен не совсем обычно, могут возникнуть сложности во время операции.

— Дай мне трубку, — сказал он.

Он услышал спокойный, таивший скрываемое напряжение голос жены директора.

— Мне очень жаль, что это событие мешает вашему отдыху, — сказала она. — Но мы с Чарльзом решили, что было бы неправильно скрывать болезнь ребенка, нам кажется, вы должны об этом знать. Джонни держится молодцом, но у него, конечно, поднялась температура, хирург говорит, что это часто бывает при аппендиците. Иногда аппендицит меняет положение, это усложняет течение. Он хочет оперировать вечером.

— Да, конечно, мы все понимаем, — сказал Джон.

— Пожалуйста, успокойте жену, — продолжала миссис Хилл. — Больница отличная, опытный персонал, мы очень доверяем этому хирургу.

— Да, — сказал Джон. — Да. — Он не мог продолжать, потому что Лора делала ему знаки.

— Если не удастся попасть на поезд с машиной, я могу лететь самолетом, — говорила она. — Уверена, что для меня найдется место. Тогда хоть один из нас успеет к операции.

Он кивнул в знак согласия.

— Большое спасибо, миссис Хилл, — сказал он. — Мы сможем прибыть вовремя. Я уверен, что Джонни в хороших руках. Поблагодарите мужа от нашего имени. До встречи.

Он положил трубку, окинул взглядом спальню — ужасный беспорядок: развороченные постели, чемоданы на полу, корзины, карты, книги — все свалено в кучу, масса ненужных вещей. Снова зазвонил телефон. На этот раз дежурный сообщал, что ему удалось заказать спальные места для них обоих и место для машины на следующий вечер.

— Послушайте, — попросила Лора, — не могли бы вы заказать одно место на дневной рейс Венеция — Лондон, для меня, сегодня. У нас так складываются обстоятельства, что кто-то непременно должен попасть в Лондон к вечеру. Муж может поехать поездом завтра.

— Повесь трубку, — вмешался Джон. — Не нужно поднимать панику. Одни сутки ничего не решают.

Лицо Лоры было бледным, почти белым от волнения, ответ прозвучал неожиданно резко:

— Для тебя, может, и не решают, для меня эти сутки решают очень многое. Я только что лишилась одного ребенка и не собираюсь терять второго.

— Ну, ну, дорогая, успокойся, — он хотел обнять ее, но она раздраженно оттолкнула руку, продолжая давать указания по телефону. Он снова принялся паковать вещи. Убеждать было бесполезно. Пусть делает, как хочет. Они могли бы полететь самолетом вместе. Позднее, когда Джонни поправится и опасность будет позади, он мог бы приехать за машиной и вернуться на ней через Францию, как они приехали. Хотя это довольно тяжело и очень дорого, но все же лучше, чем ехать порознь и разным транспортом.

— Мы могли бы лететь вместе, — начал он, пытаясь объяснить свой план, но Лора не хотела слушать.

— Вот это настоящая глупость, — бросила она нетерпеливо. — Важно, что я буду с ним сегодня вечером, а ты приедешь завтра. Остальное не имеет значения. Кроме того, нам будет нужна машина, чтобы ездить в больницу. А вещи? Не можем же мы все оставить здесь.

Конечно, он все понимал, в сущности, Лора была права. Просто он волновался за Джонни не меньше ее, но не хотел в этом признаться.

— Я спущусь вниз и подожду ответа из аэропорта, — сказала Лора. — Я буду стоять рядом, тогда он скорее свяжется с кассой, всегда лучше быть поблизости. Все, что мне нужно будет вечером, уже упаковано, осталась только сумка с туалетными принадлежностями. Остальное можно погрузить в машину.

Не прошло и пяти минут, как снова зазвонил телефон. Он услышал голос Лоры.

— Дорогой, все складывается, как нельзя лучше. С аэропортом договорились, что меня возьмут на самолет, заказанный какой-то туристической группой. Вылет через час. Специальный пароход доставит группу с пристани Святого Марка прямо на аэродром минут через десять. Просто кто-то из пассажиров отказался лететь сегодня. В Гатвике я буду меньше чем через четыре часа.

— Хорошо, сейчас спущусь, — ответил Джон.

Когда он сошел вниз, Лора не казалась озабоченной, она собралась, подтянулась, приободрилась. Он все еще жалел, что они не летят вместе. Тяжело было оставаться в Венеции после ее отъезда, еще неприятнее сознание, что придется одному ехать в Милан, в одиночестве провести там ночь в каком-нибудь захудалом отеле, бесконечный пустой день слоняться по городу до отхода поезда. Все это его угнетало, не говоря уже о беспокойстве за сына. Они направились к причалу Святого Марка, дул легкий ветерок, воздух после дождя был чист и свеж, яркие шарфы и сувениры в киосках радовали взгляд, довольные хорошей погодой и предстоящей поездкой туристы оживленно болтали.

— Я тебе позвоню сегодня из Милана, — сказал Джон. — Думаю, Хиллы устроят тебя на ночь. Если ты заночуешь в больнице, я смогу узнать у них о состоянии Джонни. Вот идет твоя группа. Думаю, они тебя с радостью примут в свою компанию.

Пассажиры, спускавшиеся с парохода на пристань, были в основном все пожилые люди, каждый нес свой небольшой чемоданчик с прикрепленной биркой в виде Британского флага. Священники методистской церкви, вероятно. Один из них подошел к Лоре, протянув руку, обнажив в улыбке два ряда прекрасно сделанных зубов.

— Вы, должно быть, та самая леди, которая полетит вместе с нами, — сказал он. — Добро пожаловать на борт и в страну добрых друзей. Мы все очень рады познакомиться с вами. Очень жаль, что нет свободного места для вашей половины. Очень жаль.

Лора быстро поцеловала Джона. Губы ее подергивались от сдавленного смеха.

— Как ты думаешь, они будут петь свои гимны? — прошептала она. — Будь осторожен, половина. Позвони вечером.

Катер дал сигнал к посадке, Лора спустилась по ступенькам на судно и присоединилась к толпе пассажиров, ее красное пальто выделялось на фоне более темной одежды окружавших ее людей, она махала рукой, и сердце Джона вдруг наполнила тоска утраты. Он повернулся и зашагал прочь, назад в отель, не замечая ни солнца, ни людей. На душе было мрачно.

Оглядывая спальню, где они с Лорой провели несколько дней, он подумал, что ничто так не навевает печаль, как опустевшая комната, особенно, если оставшиеся вещи сохраняют иллюзию пребывания близкого человека. А здесь все еще дышало Лорой: чемоданы на постели, следы пудры на туалетном столике, салфетка со следами губной помады, еще одно пальто — она не взяла его с собой — даже пустой тюбик из-под зубной пасты — все напоминало о ней. Из открытого окна, как обычно, доносились гудки равнодушных машин, разница заключалась в том, что не было Лоры, она любила с балкона наблюдать суету улицы и перебрасываться с мужем замечаниями. Ему всегда доставляли удовольствие ее тонкие наблюдения. Теперь окружающее не вызывало ни удовольствия, но вообще каких-либо ощущений.

Джон кончил паковать вещи и, оставив багаж готовым к отправке, спустился вниз, чтобы заплатить по счету. Прибывали новые постояльцы, они заполняли вестибюль и веранду, читали газеты, строили планы на отдых.

Джон решил позавтракать раньше обычного здесь же, на веранде отеля, затем распорядиться, чтобы вещи были перевезены в Порта Рома, и погружены в его машину. После вчерашнего неудавшегося ужина он был готов проглотить подряд все блюда, которые официанты развозили на передвижных столиках. Даже здесь, однако, его ожидали перемены. Главный официант, с которым они успели подружиться, не работал в этот день, их столик был занят другими людьми, молодой четой, видимо, проводившей медовый месяц. С горечью Джон наблюдал, как им было хорошо и весело, как нежно они улыбались друг другу, а он вынужден был одиноко пристроиться за маленьким столиком на одного в самом углу террасы, за Огромной кадкой с цветами.

Невольно он думал о Лоре, старался представить, как она чувствует себя в компании священников, наверное, рассказывает им о Джонни и бог знает о чем еще. Близняшки могут быть довольны — их пророчество сбылось.

Завтрак был окончен, не было смысла долго задерживаться на веранде за чашкой кофе. «Надо скорее забрать машину и отправиться в Милан», — думал он. Попрощавшись с дежурным, он в сопровождении носильщиков отправился к причалу Святого Марка.

Стоя рядом с чемоданом в окружении суетливой толпы, он снова почувствовал, как жаль ему покидать Венецию, так и не повидав всех Чудес этого прекрасного города. Смогут ли они еще приехать сюда? В следующем году… через три года… В медовый месяц они только вскользь осмотрели город, затем были проездом еще раз. Наконец, выбрались по-настоящему, но сумели побыть только десять дней, и такой печальный конец.

Солнце золотило поверхность воды, дома вдоль набережной переливались и искрились, туристы в темных очках важно прохаживались мимо Джона. Эти сцены были так милы сердцу, даже разрушавшиеся дворцы и соборы вызывали ностальгию. Катер увозил его все дальше от знакомых мест, вот уже отель скрылся из Виду, скоро они подъедут к пристани, минуя самое живописное место на канале — Риалто и расположенные вблизи дворцы.

В какое-то мгновение Джон поймал себя на мысли, что хотел бы быть на месте тех туристов, которые находятся только на пути в Венецию, у них все впереди, они сумеют вдоволь насладиться тем, что ему приходится так спешно покидать. И тут он увидел ее. Лора стояла в своем красном пальто, по обеим сторонам — сестры-близнецы, зрячая положила руку на плечо Лоры, волосы жены развевались на ветру, на лице застыло отчаяние, она яростно жестикулировала в пространство. Он смотрел, не понимая, на этот мираж, от изумления не мог даже крикнуть, чтобы привлечь внимание жены, да они бы и не услышали и не заметили, если бы он начал махать рукой, ибо его катер уже мчался мимо них и двигался в противоположном направлении.

Что могло произойти? Что-то задержало самолет, и он не взлетел? Но почему Лора не позвонила в отель? И почему эти проклятые сестры рядом с ней? Она могла встретить их в аэропорту. Это случайность или…? Почему она так расстроена? Разумное объяснение не приходило на ум. Может быть, рейс отменили, и она возвращается в отель, надеясь застать его там, вместе поехать в Милан, затем поездом на следующий день? Какая ужасная путаница. Единственное, что можно сделать, это позвонить в отель, как только они прибудут на пристань, чтобы Лора подождала его возвращения. Он приедет за ней. Что касается сестер, они могут отправляться ко всем чертям.

По прибытии на пристань Джон сначала должен был разыскать носильщика, чтобы переправить багаж в машину. Затем время ушло на поиски автомата, нужной монеты и номера телефона. Наконец, он дозвонился. К счастью, дежурный был на месте. Джон, запинаясь, начал объяснять ему, что произошло недоразумение, что Лора должна с минуты на минуту снова прибыть в отель, он видел ее в дороге, надо попросить жену подождать, он вернется при первой возможности назад.

— В любом случае, задержите ее, пожалуйста, — возбужденно говорил он в трубку, — я скоро приеду за ней.

Дежурный его понял и обещал все уладить. Джон повесил трубку. «Хорошо, что Лора еще не приехала в отель, — подумал он, — а то они бы ей сказали, что он уехал в Милан». Носильщик все еще не занялся его багажом, теперь было целесообразнее дойти с ним до гаража, перепоручить багаж одному из работников конторы и попросить его разрешения оставить вещи на время, пока они с женой не придут за ними. Он так и сделал и вновь отправился на пристань, чтобы сесть на катер в Венецию. Пришлось ждать долгие десять минут, он не переставая думал, что могло случиться в аэропорту и почему Лора не позвонила ему оттуда. Гадать оставалось недолго, скоро она сама расскажет ему о случившемся, она, наверное, уже добралась до отеля. Одно было ясно: он не позволит вездесущим близняшкам вовлечь Лору и себя в их грязные дела. У них уже готова версия этой встречи, можно не сомневаться, — случайность, опоздали на самолет и прочая чушь. Лора, конечно, попросит подвезти их в Милан. Но его не проведешь.

Подошел катер, он снова ступил на борт. Снова знакомые картины, с которыми он уже успел попрощаться так недавно. На этот раз он почти не смотрел по сторонам, так не терпелось скорее попасть в отель. У пристани Святого Марка было больше народа, чем обычно, царило оживление, сутолока.

Он влетел в отель, надеясь увидеть Лору в холле, сестер, возможно, тоже, но их не было. Дежурный, с которым он говорил по телефону, о чем-то беседовал с управляющим, Джон подошел.

— Моя жена была здесь? — спросил он.

— Еще не приходила, сэр.

— Этого не может быть, вы уверены?

— Абсолютно уверен, сэр. Я не отлучался и после вашего звонка находился здесь, не отходя от стола.

— Ничего не понимаю. Лора на катере направлялась в эту сторону, мимо Академии. Она должна была сойти у Святого Марка и быть здесь.

— Не знаю, что вам ответить, сэр. Вы говорили, что синьору сопровождают знакомые?

— Да, две знакомые дамы, с которыми мы вчера познакомились в Торселло. Меня очень удивило, что они вместе находились на катере. Я решил, что рейс отменили, и жена встретила их в аэропорту и решила вернуться в отель с ними, чтобы застать меня до отъезда.

Был уже четвертый час. Где могла быть Лора? От пристани до границы рукой подать.

— Не могла ли синьора сопровождать своих знакомых в их отель? Вы знаете, где они остановились?

— Нет, — ответил Джон, — не имею ни малейшего представления. Хуже того, я даже не знаю, как их зовут. Две сестры-близняшки, очень похожи. Но зачем ей было идти в их отель, почему не сюда?

Вертящаяся дверь гостиницы открылась, но это была не Лора, а двое других постояльцев. Управляющий вмешался в разговор.

— Вот что я предлагаю, — сказал он. — Я позвоню в аэропорт и выясню насчет этого рейса. По крайней мере, у нас будет какая-то информация.

Он виновато улыбнулся. Обычно таких недоразумений не происходило.

— Да, пожалуйста, — сказал Джон. — Лучше знать наверняка, что там произошло.

Он закурил и теперь ходил взад и вперед по холлу, пытаясь успокоиться. Было трудно предположить, что Лора могла действовать так неразумно, зная, что сразу после завтрака он отправится в Милан, правда, она могла предположить, что он уехал раньше. Но в этом случае она позвонила бы сразу, из аэропорта, если бы рейс отменили. Управляющий все еще был у телефона, Джон не понимал, что тот говорит, он плохо знал итальянский вообще, а человек к тому же говорил слишком быстро. Наконец, он положил трубку.

— Похоже, что обстоятельства запутываются еще больше, сэр, — сказал он. — Рейс не отменялся, самолет взлетел точно по расписанию, все пассажиры были на своих местах. Они говорят, что никаких неожиданных препятствий полету не наблюдалось. Синьора, наверное, просто передумала.

Его улыбка стала еще более виноватой.

— Передумала? Но зачем ей было передумывать? Она так стремилась попасть домой к вечеру.

Управляющий пожал плечами.

— Вы же знаете, как нелогично женщины иногда могут поступать, — сказал он. — Ваша жена могла пожалеть, что оставила вас одного и захотела вдруг поехать с вами. Могу вас только уверить, что ее спутники — люди очень почтенные, и самолет — это компания Каравель — абсолютно надежен.

— Да, да, я уверен, — Джон уже не на шутку встревожился. — Я не виню вас, вы все устроили, как нельзя лучше. Просто не могу понять, что заставило ее изменить планы, если только она не сделала этого под влиянием тех двух леди.

Управляющий молчал. Он не знал, что сказать. Дежурный тоже был расстроен.

— Возможно, вы ошиблись и приняли другую женщину за свою жену, — предположил он.

— О, нет, — ответил Джон, — я абсолютно уверен, что видел жену, ошибки быть не могло. Она была в красном пальто без головного убора, именно так она уехала отсюда. Я ее видел также отчетливо, как вижу вас. Могу дать присягу на Библии перед судом.

— Как жаль, что мы не знаем, как зовут этих леди или где они остановились. Вы говорите, что познакомились с ними вчера в Торселло?

— Да, это было мимолетное знакомство. Они там не останавливались. Кстати, вечером мы их снова встретили, уже в Венеции.

— Простите, — обратился Джон к управляющему, видя, что прибывают новые туристы и дежурному нужно уделить им внимание, — как вы думаете, стоит позвонить в Торселло, в гостиницу, может быть, кто-нибудь запомнил их или знает, где они остановились?

— Можно попробовать, — ответил менеджер, — надежды мало, но попытку сделать не мешает.

Джон снова начал нервно ходить по холлу, не спуская глаз с двери, моля Всевышнего, чтобы показалось красное пальто Лоры. Разговор управляющего с Торселло казался бесконечным.

— Скажите им, что это были две сестры, пожилые дамы в сером, очень похожие друг на друга, — добавил он.

Управляющий кивнул в знак того, что все понял. Он, видимо, давал подробное описание со слов Джона. Когда разговор был окончен, он разочарованно покачал головой.

— Хозяин отеля говорит, что хорошо помнит двух леди, но они заходили только на второй завтрак, имен не оставили.

— Ничего не поделаешь, придется ждать.

Джон закурил третью сигарету и вышел на веранду, продолжая ходить без остановки. Вглядываясь в лица людей на набережной, он надеялся увидеть жену. Время летело, но Лоры не было. Страшная догадка терзала сердце: возможно, Лора и не собиралась лететь, это был хорошо поставленный спектакль, что все это она сделала, чтобы остаться с сестрами наедине? Они могли договориться в ресторане.

«О, Господи, неужели это возможно? Я схожу с ума. И все же почему? Может быть, они случайно встретились в аэропорту, и сестры уговорили Лору не лететь, даже помешали ей улететь, выплеснув на нее одно из своих чертовых «видений», что самолет должен потерпеть крушение, что она должна вернуться с ними в Венецию, потому что этого хочет Кристин… Лора так восприимчива, особенно сейчас, ее можно убедить в чем угодно, она готова верить без лишних вопросов. Но даже если так, почему она не вернулась в отель? Что она делает все это время? Уже солнце заходит». Он направился в холл к дежурному.

— Не могу больше ждать, — сказал он, — даже если она придет, мы не попадем в Милан сегодня. Пойду поищу, возможно, встречу ее где-нибудь на набережной. Если она появится в мое отсутствие, пожалуйста, объясните ей ситуацию.

— Конечно, — обнадежил дежурный. — Понимаю, как вы волнуетесь, сэр. Не покажется ли вам слишком нескромным, если я предложу зарезервировать для вас номер на ночь?

— Возможно. Не знаю. Может быть.

Выйдя из отеля, Джон взял курс на площадь Святого Марка. Он заглянул в каждый магазин по пути, обошел столики на площади, прошел раз двенадцать меж столов перед рестораном «Флориан и Кварди» — но не нашел следов ни Лоры, ни сестер. Он был уверен — если бы они находились поблизости, их невозможно было не заметить. Но их не было. Потолкался среди покупателей у киосков, смешался с толпой зевак, разглядывавших витрины, присоединился к гуляющим по набережной. Бесполезно. Почему все же Лора отказалась от рейса, зачем ей нужно было вернуться в Венецию? Мысль не давала покоя. Но даже если предположить, что у нее была причина, о которой он не знал, она наверняка прежде всего попыталась бы разыскать его в гостинице.

Оставалось попробовать найти сестер. Но как узнать их отель или пансионат среди тысяч подобных, разбросанных по всей Венеции и ее окрестностям? Наиболее вероятным было предположить, что они останавливались в небольшом пансионате в городе, где-нибудь в районе Святого Захария, вблизи ресторана, где обедали прошлым вечером. Как глупо не додуматься до этого раньше! Он свернул с ярко освещенной улицы и быстро зашагал к узким улочкам не столь фешенебельного квартала, где они обедали накануне. Ресторан найти было нетрудно, но он еще не открылся к вечернему приему посетителей. Официант, накрывавший столы, был не тот, который обслуживал их. Джон попросил позвать хозяина, и он появился минут через пять без пиджака, взъерошенный, явно не готовый к беседе с клиентом.

— Я у вас обедал вчера, — начал Джон, — вон за тем столиком сидели две дамы…

— Вы хотите заказать этот стол на вечер? — спросил владелец ресторана.

— Нет, не в этом дело, здесь сидели две леди — сестры, due sorelle, близнецы, gemelle — как правильно назвать близнецов? Вы случайно не помните? Две дамы, sorelle vecehie…

— А, — сказал хозяин, — да, синьор, одна синьора незрячая, — он поднес руки к глазам, изображая слепоту, сокрушенно качал головой. — Да, да, помню.

— Вы случайно не знаете, кто они, как их зовут? — спросил Джон. — Где они остановились? Они мне очень нужны.

Синьор печально развел руками.

— Очень, очень извиняюсь, но я не знаю имен этих синьор, они были здесь только один раз, от силы два, зашли пообедать. Они не сообщили, где остановились. Может быть, сегодня они опять придут, вы можете зайти немного позднее. Хотите заказать столик?

Он сделал широкий жест, показывая, какой большой выбор представлен, но Джон отказался.

— Благодарю вас, не знаю точно, где придется обедать. Извините за беспокойство. Если все же синьоры появятся, — он остановился, — возможно, мне удастся заглянуть позже, — добавил он, — не беспокойтесь.

Владелец поклонился, проводил его к выходу.

— В Венеции весь мир встречается, все находят друг друга, — он улыбнулся. — Почему бы и вам не отыскать друзей здесь? До свидания, синьор.

Друзей?! Джон вышел на улицу. Скорее похитителей… Мысль о том, что Лору могли похитить, повергла его в паническое состояние. Что-то происходит совершенно непонятное и ужасное. Эти женщины заманили Лору, воспользовались ее откровенностью, хитростью вынудили пойти к ним в отель или куда-нибудь в другое место. Не обратиться ли в консульство? Где оно находится? Что он там скажет? Он шел, не замечая дороги. Подобно тому, как случилось накануне, оказался на незнакомой улице. Вдруг перед ним выросло внушительное здание с надписью «Полиция». «Вот то, что мне нужно, — подумал он. — Надо обратиться к ним, что-то определенно случилось. У здания сновали полицейские, учреждение жило и действовало, это вселяло надежду. Войдя в здание, Джон обратился к офицеру за стеклянной перегородкой, спросил, может ли кто-нибудь говорить по-английски. Человек указал вверх, Джон поднялся на второй этаж и открыл первую дверь направо. В комнате сидела чета, в них без труда можно было узнать соотечественников, туристов, по-видимому, муж и жена, попавшие в трудное положение.

— Проходите, садитесь, — пригласил мужчина. — Мы ждем уже полчаса, но теперь они должны вот-вот подойти. Что за страна! Дома нас не заставили бы сидеть одних столько времени.

Джон взял протянутую сигарету и сел рядом с мужчиной.

— Что у вас случилось? — спросил он.

— У моей жены украли сумочку в одном из магазинов в торговых рядах, — сказал мужчина. — Она положила ее на прилавок буквально на секунду, сумка тут же исчезла. Вор был очень искусный, жена утверждает, что это сделала продавщица. Но как доказать? Итальянцы все одинаковы. Я уверен, что нам ничего не вернут. А вы что потеряли?



Поделиться книгой:

На главную
Назад