Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: История Мародеров - cygne на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Название: История Мародёров

Автор\соавтор: cygne

Бета: sir_brodyaga

Персонажи Сириус Блэк, Джеймс Поттер, Ремус Люпин, Лили Эванс, Питер Петтигрю

Рейтинг: G

Тип: джен

Жанр: драма

Размер: макси

Статус: закончен

Дисклаймер: Всё принадлежит госпоже Роулинг

Аннотация: Ну, название говорит само за себя - история моих любимых героев, от первого и до последнего курса, а может и после школы

Предупреждение: - в книгах я в первую очередь ценю отношения между людьми, соответственно и писать буду тоже об этом. Так что если вас в первую очередь привлекает экшн, то вам не сюда.

Сайд-стори Зимние цветы к 36 главе

* * *

Не секрет, что друзья не растут в огороде,

Не продашь и не купишь друзей,

И поэтому я так спешу по дороге

С патефоном волшебным в тележке моей.

Не секрет, что друзья - это честь и отвага,

Это верность, отвага и честь,

А отвага и честь - это рыцарь и шпага,

Всем глотателям шпаг никогда их не съесть.

Не секрет, что друзья в облака обожают

Уноситься на крыльях и без.

Но бросаются к нам, если нас обижают,

К нам на помощь бросаются даже с небес.

«Большой секрет для маленькой компании»

О несчастных и счастливых

О добре и зле

О лютой ненависти и святой любви

«Музыкант»

Глава 1

- Дже-ейми! Пора вставать, солнышко! - веселый и ласковый мамин голос пробился сквозь сон вместе с солнечными лучами.

Когда Джеймс был маленьким, он искренне считал, что утром мама приносит солнце с собой. Да и сейчас ему порой казалось, что она сама словно солнце разливает вокруг себя ласковое сияние. Впечатление усиливало то, что ее карие глаза почти всегда улыбались и сияли. По крайней мере, когда она смотрела на сына.

Джеймс открыл глаза, сладко зевнул и улыбнулся.

- Доброе утро, соня, - мама взъерошила его и без того растрепанные темные волосы. - Вставай скорей - тебя ждет письмо.

- Письмо?! - Джеймс аж подпрыгнул на кровати. - Из Хогвартса?!

Но мама только загадочно улыбнулась и вышла из комнаты. Солнечные зайчики прыгнули по ее темным волнистым волосам, спускавшимся почти до пояса, перепрыгнули на дверь и заскакали по стенам с плакатами любимой квиддичной команды, по потолку со звездным небом, по столу, по кровати, и по самому Джеймсу. Он недовольно сощурился и, нацепив очки, отправился умываться.

По лестнице Джеймс не просто сбежал, а буквально скатился и замер на пороге столовой. Отец читал на диване «Ежедневный пророк», мама накрывала на стол к завтраку. Столовая была залита ярким утренним светом. На столе, как всегда в августе, стояли розы, которые миссис Поттер выращивала в собственном небольшом садике.

Но все внимание Джеймса было приковано к конверту, лежащему посередине стола. Он медленно приблизился и несколько мгновений смотрел на письмо, словно не решаясь его взять. Хоть он и знал всегда, что это письмо придет, когда ему будет одиннадцать, все равно его переполняло радостное возбуждение. Ведь где-то в глубине души он опасался - а вдруг не придет? Вдруг его сочтут недостойным? Ведь Хогвартс - одна из лучших школ волшебства. А может, даже и самая лучшая. Но приглашение пришло - вот он белый конверт с надписанным на нем зелеными чернилами адресом и гербом Хогвартса. От переполнявшего душу восторга хотелось кричать и прыгать.

Отец, наблюдавший за ним из-за газеты, добродушно усмехнулся и, поймав веселый взгляд жены, подмигнул ей.

Джеймс, наконец, отмер, схватил письмо и принялся жадно его читать.

- Я еду в Хогвартс! - мальчик поднял сияющие глаза.

- А мы никогда и не сомневались в тебе, сынок, - отец, встав, потрепал его по плечу. - Садись завтракать, а потом вы с мамой отправитесь в Косой переулок.

- Здорово! - Джеймс даже подпрыгнул на стуле. - А можно мне сову?

Родители с улыбкой переглянулись.

- Думаю, что можно, - кивнула мама и, хитро прищурившись, добавила, - Если ты пообещаешь, что не будешь устраивать в школе тот кавардак, какой ты устраиваешь дома.

Джеймс ухмыльнулся. У него и правда чуть ли не с рождения была удивительная способность повсюду устраивать бедлам. И он ведь делал это совершенно не специально. Просто почему-то так всегда получалось. Джеймс каждый раз и сам искренне удивлялся, что опять влип в очередную историю. А когда мама сокрушенно качала головой и вздыхала: «Ну почему ты всегда ищешь приключения на свою голову?», Джеймс растерянно отвечал: «Это не я их ищу, это они меня ищут». Поначалу мама пыталась с этим бороться, но потом махнула рукой, видимо, решив, что проще смириться с неугомонностью единственного сына.

И сейчас, глядя, как она одновременно весело и обреченно переглянулась с отцом, Джеймс сделал серьезное-серьезное лицо и, театрально прижав правую руку к сердцу, торжественно пообещал:

- Я постараюсь!

Родители почему-то дружно расхохотались. Джеймс хотел было продемонстрировать, что обижен таким недоверием и несерьезным отношением к его словам, но не выдержал и секунду спустя уже смеялся вместе с ними.

* * *

- Мастер Сириус, пора вставать.

- Отстань, Кричер, - простонал Сириус, попытавшись зарыться в подушку.

Утренний подъем всегда был для него пыткой. А особенно, если учесть, в какую рань приходилось вставать - светский этикет, будь он не ладен! Но от Кричера не так-то легко отделаться.

- Мадам Вальбурга будет недовольна, если вы опоздаете к завтраку, - сообщил он и со злорадными нотками в голосе добавил. - Впрочем, вы уже практически опоздали.

Сириус тяжело вздохнул и запустил в надоедливого эльфа подушкой. Но хочешь - не хочешь, а вставать надо - не стоит злить мать прямо с утра. Иначе, потом она будет весь день недовольна и, как следствие, начнет цепляться ко всякой мелочи. И закончится все очередным наказанием. Хорошо еще, если просто запрут в комнате - дело привычное. Хоть и довольно скучно, но в принципе можно найти, чем заняться. А если мадам Блэк разозлится по-настоящему, то одним домашним арестом дело не ограничится. И это уже гораздо хуже, поскольку фантазия у матери богатая, а сердце холодное - как и положено истинной аристократке. А вот Сириус был не таким, в чем его постоянно упрекали.

К тому же, вредный Кричер уже в который раз пришел будить его в последнюю секунду. Иногда мальчику казалось, что этого несносного домового эльфа радует, когда Сириуса наказывают.

Солнце едва встало и в комнате, и без того довольно сумрачной из-за серебристо-зеленого оформления, было еще совсем темно. Сириус привычно поморщился - он терпеть не мог эти цвета. Но что поделаешь - все Блэки во все времена учились в Слизерине и цветовая гамма змеиного факультета считалась в их семье хорошим тоном.

Спустя пару минут он уже спустился в столовую, безупречно одетый согласно утреннему этикету в черные брюки, белоснежную рубашку и жемчужно-серую мантию и с равнодушным и несколько надменным выражением лица. Несмотря на юный возраст и от природы живой, непоседливый темперамент, мальчик уже в совершенстве усвоил условности светского этикета. Да и не удивительно - в благороднейшем и древнейшем семействе Блэк нормы поведения буквально вколачивались с младенчества. И далеко не всегда гуманными методами.

Правда, по лестнице с прибитыми на ней головами домовых эльфов Сириус постарался пройти как можно быстрее. Мрачный фамильный особняк и без того наводил тоску, а уж эта лестница и вовсе заставляла его каждый раз поеживаться. В раннем детстве он до жути боялся здесь ходить и каждый раз устраивал настоящие истерики, которые неизменно заканчивались наказанием.

Громадная столовая, в пространстве которой четыре человека практически терялись, хоть и роскошно обставленная, была неуютна и холодна. Великолепно сервированный стол, белоснежные скатерти, фамильное серебро, тяжелые бархатные занавеси на высоких окнах, выложенный мрамором камин - все это почему-то вызывало дрожь. Словно дворец Снежной Королевы. Как-то раз Сириусу удалось пообщаться с соседскими маглами и от них он услышал эту сказку. С тех пор его из дома совсем не выпускали.

Брат уже сидел в столовой. Сириус в который раз завистливо вздохнул - для Регулуса ранний подъем никогда не был проблемой.

- Почему так долго?! Ты едва не опоздал! - холодный голос матери заставил вздрогнуть, но Сириус быстро овладел собой и слегка склонил голову:

- Извините, мадам.

В ответ Вальбурга сухо кивнула и жестом велела садиться за стол. Когда Сириус опустился на стул рядом с братом, тот на мгновение оторвался от изучения своей тарелки и украдкой улыбнулся ему. Сириус в ответ подмигнул. Регулус был его единственной радостью в этом доме. Хоть и младше Сириуса на два года, он был его другом и товарищем по играм, а иногда и разнообразным каверзам. И единственным вменяемым человеком в этом доме.

Переглянувшись, братья тут же сделали серьезные лица во избежание нареканий от матери. Завтрак, как и всегда, проходил за светской беседой родителей - обменом ничего незначащими репликами. Сириус не в первый раз заинтересовался - разговаривают ли его родители хоть иногда как нормальные люди? Сам он, во всяком случае, такого никогда не видел и не слышал.

После завтрака Вальбурга объявила:

- Сириус, иди переоденься - мы отправляемся в Косой переулок.

От неожиданности Сириус не нашел ничего лучшего, чем спросить:

- Зачем?

- Чтобы купить тебе все к школе, - в голосе Вальбурги прорезались нотки нетерпения и раздражительности.

- К школе? Значит, мне пришло письмо?! - Сириус радостно подпрыгнул на стуле.

- Разумеется, - холодно заметил отец. - И это не повод для такой бурной радости. Иначе и быть не могло.

Сириус обиженно замолчал. У него все чаще возникало ощущение, что его родители не любят никого. Его-то уж точно. Холодный и надменный Орион Блэк детей большую часть времени вовсе не замечал. Воспитанием в основном занималась мать - женщина вспыльчивая, раздражительная и жестокая. К тому времени, когда их старший сын достиг одиннадцатилетнего возраста, они уже успели погасить в его сердце естественную любовь к родителям. Сейчас Сириус по отношению к родителям испытывал лишь страх. А вот младший сын все еще любил их и уважал, что было постоянным источником беспокойства для его брата - он боялся, что Регулус воспримет от родителей их взгляд на мир, полный равнодушия и презрения.

- А можно мне с вами? - вдруг подал голос Регулус.

- Нет, - отрезала мать.

- Ну, пожалуйста…

- Я сказала: нет! Что за пререкания, Регулус!

Регулус сник и тихонько прошептал:

- Извините…

Сириус сочувственно и подбадривающе улыбнулся брату и встал из-за стола. Из столовой он вышел чинно и неторопливо, но стоило ему скрыться с глаз родителей, как он пулей помчался наверх в свою комнату, перепрыгивая через ступеньки. Он едет в Хогвартс! Наконец-то можно будет вздохнуть свободно - подальше от этих светских правил, аристократических приемов и тотального материнского контроля! Единственное, что несколько омрачало радость - это брат, остающийся в этом склепе один. Но с другой стороны, ему тоже осталась ждать уже не долго. И тогда они снова смогут быть вместе круглый год.

* * *

Встав раньше всех, Лили рисовала в гостиной, забравшись с ногами в свое любимое кресло. Она очень любила рисовать и у нее неплохо получалось. Мама даже говорила, что у нее настоящий талант.

Сквозь высокие окна комнату заливало солнце. Его лучи сверкали в темно-рыжих волосах девочки, от чего они словно горели огнем, скользили по ее светло-зеленому платью, по креслу, по столику, покрытому кружевной скатертью, по многочисленным вазам с полевыми цветами. Лили полностью погрузилась в свое занятие и неожиданно раздавшийся звонок в дверь заставил ее вздрогнуть. Она услышала шаги матери и незнакомый женский голос в прихожей:

- Добрый день, миссис Эванс. Меня зовут Минерва МакГонагалл. Могу я поговорить с вами и вашим мужем? Это касается вашей младшей дочери.

- Да, конечно, проходите, - несколько растерянно прозвучал мамин голос.

Вскоре они вошли в гостиную и Лили с любопытством уставилась на гостью. Это была женщина средних лет, довольно старомодно одетая - в строгую белую блузку и темную узкую юбку почти до пола. Темные волосы были собраны на затылке в тяжелый узел. С первого взгляда она внушала уважение и даже некоторую робость.

- Здравствуй, Лили.

- Здравствуйте, - Лили отложила альбом, встала с кресла и нерешительно посмотрела на гостью и на мать - может ей следует уйти?

- Останься: дело касается тебя, - женщина словно прочитала ее мысли и тут же повернулась к Джейн. - Не могли бы вы пригласить вашего мужа?

Мама все еще немного растерянно кивнула и вышла. Несколько минут в ожидании родителей прошли в молчании. Гостья задумчиво смотрела в окно, а Лили украдкой изучала ее. Все-таки было в ней что-то странное, но она никак не могла понять, что именно. Ей казалось, что еще чуть-чуть и она поймет, но тут вошли родители.

- Добрый день, мистер Эванс, - повернулась к ним гостья. - Меня зовут Минерва МакГонагалл. Я заместитель директора в школе волшебства Хогвартс.

- Какой школе? - хором переспросили родители.

- Волшебства, - мягко повторила МакГонагалл. - Ваша дочь - волшебница.

- Значит, Северус был прав! - торжествующе воскликнула Лили.

А она-то ведь еще сомневалась, когда друг рассказывал ей о волшебстве! Его рассказы казались такими нереальными! Родители недоуменно покосились на нее.

- Хм, - МакГонагалл приподняла бровь и внимательно посмотрела на девочку, но никак не прокомментировала ее заявление. - Лили надо учиться развивать свой дар. Я, конечно, не могу вас принуждать, но надеюсь, вы согласитесь отправить ее в Хогвартс. Если Лили не будет учиться, она не сможет контролировать свою силу и стихийные выбросы магии могут повредить и ей, и окружающим.

- Это не шутка? - спросил папа, первым выйдя из ступора. Его серо-зеленые глаза смотрели с недоверием и недоумением.

- Нет. Вы не могли не заметить, что с Лили постоянно случается что-то странное. Особенно когда она сердится или напугана, - дождавшись нерешительных кивков, МакГонагалл добавила. - Но если вы все еще сомневаетесь, смотрите.



Поделиться книгой:

На главную
Назад