В глубине комнаты Тарзан увидел Ольгу, сидевшую перед маленьким столиком, на котором стоял телефон. Она нетерпеливо постукивала пальцами по полированной поверхности столика и не слышала, что кто-то вошел.
— Ольга, — спросил Тарзан. — Что случилось?
Она повернула голову с легким криком испуга.
— Жан, — воскликнула она. — Зачем вы сюда пришли? Кто вас впустил? Что это значит?
Тарзан был ошеломлен, но сразу понял, что он и графиня являются жертвами интриги.
— Так вы не вызывали меня, Ольга?
— С какой стати я стала бы вызывать вас ночью, Жан? Неужели вы считаете меня сумасшедшей?
— Но Франсуа по телефону просил меня прийти сюда немедленно. Он сказал, что я вам нужен, так как вам грозит какая-то опасность.
— Франсуа? Я не знаю никакого Франсуа.
— Он назвал себя вашим слугой. Он даже спросил, помню ли я его.
— Среди наших слуг нет человека по имени Франсуа. Вероятно, кто-нибудь подшутил над вами, Жан, — сказала она со смехом.
— Боюсь, Ольга, что это — очень опасная шутка, — ответил молодой человек, — Шутник не только хотел позабавиться, но и преследовал более серьезные цели.
— Что вы хотите этим сказать?.. Неужели вы думаете?..
— Где граф? — прервал ее Тарзан.
— У германского посла.
— Значит, это новая выходка вашего уважаемого братца. Завтра же об этом узнает граф… Он допросит слуг… Налицо все улики…
— Какой негодяй! — воскликнула Ольга.
Она встала и подошла к Тарзану. В ее глазах было то выражение жуткого недоумения и вопроса, которое охотник видит в глазах несчастной, загнанной лани. Она зашаталась и, чтобы удержаться на ногах, коснулась руками его широких плеч.
— Что нам делать, Жан? — прошептала она.
В ее взгляде, движении, словах было что-то простое и непосредственное, напоминавшее мольбу о помощи, с которой беззащитная женщина первобытных племен обращалась к своему естественному покровителю — мужчине. Тарзан взял одну из теплых маленьких ручек, которые касались его плеч, и сжал ее в своей мощной руке. Это произошло помимо его сознания. Почти так же бессознательно, повинуясь инстинктивному желанию защитить ее от опасности, охватил он другою рукой плечи молодой женщины.
У обоих пробежал по телу электрический ток. Никогда прежде они не допускали себя до такой близости.
Взволнованные, испуганные сознанием своей вины, они встретились глазами. Но вместо того, чтобы противиться своему порыву, Ольга еще теснее прижалась к груди друга, еще крепче сжала руками его плечи. А Тарзан принял маленькую трепещущую женщину в свои могучие объятия и покрыл горячими поцелуями.
Между тем Рауль де Куд, прочитав переданное ему лакеем письмо, попросил хозяина извинить его вынужденный и преждевременный уход и тотчас же уехал. Впоследствии он никак не мог припомнить, какой предлог придумал второпях, прощаясь с германским послом… Все его впечатления с минуты получения письма слились в одно пятно. Только на пороге своего дома он очнулся от забытья и, овладев собой, стал спокойно и осторожно подыматься по лестнице. Почему-то на этот раз Жак распахнул перед ним дверь прежде, чем он добрался до середины лестницы. Граф не обратил на это обстоятельство особого внимания, хотя впоследствии припомнил его. На цыпочках прокрался он по галерее к двери будуара Ольги. В руке граф сжимал тяжелую трость.
Ольга увидела его первая. С криком ужаса вырвалась она из рук Тарзана.
Тарзан едва успел отвести от своей головы страшный удар тростью, которой замахнулся на него де Куд. Раз, другой, третий — обрушилась на него тяжелая палка, и с каждым ударом человек-обезьяна все больше впадал в свое первобытное состояние. С глухим гортанным рычанием разъяренного зверя бросился он на француза.
Вырвав тяжелую, толстую палку из руки графа, Тарзан сломал ее пополам, как камыш, и схватил за горло своего противника.
Сначала Ольга, свидетель чудовищной сцены, не могла шевельнуться от ужаса. Но потом она бросилась на помощь мужу. Человек-обезьяна медленно отнимал у своей жертвы жизнь, тряся ее, как терьер трясет пойманную крысу.
Обезумев, Ольга тщетно пыталась оторвать руки Тарзана от шеи мужа.
— Пресвятая дева! — кричала она. — Вы убиваете его! О, Жан, вы убиваете моего мужа!
Тарзан был глух к ее мольбам. Но вот он швырнул тело графа на землю и, поставив ногу на его грудь, поднял, наконец, голову. По дворцу графа де Куд прогремел ужасный, торжествующий рев обезьяны, которая прикончила свою жертву. Этот ужасный крик разбудил всех слуг и поверг их в трепет.
Ольга опустилась на колени подле тела своего мужа и стала молиться.
Красный туман, застилавший глаза Тарзану, понемногу рассеялся. Окружающие его предметы приняли прежний вид. К нему возвращалось сознание цивилизованного человека. Взор его упал на коленопреклоненную фигуру женщины.
— Ольга! — прошептал он.
Она подняла глаза, ожидая увидеть в его глазах выражение кровожадного безумия. Но теперь в них читалась скорбь и раскаяние.
— О, Жан! — воскликнула она. — Что вы сделали? Ведь он был моим мужем. Я любила его… Зачем вы его убили?
Бережно поднял Тарзан легкое, гибкое тело Рауля де Куд и перенес на кушетку. Затем он приложил ухо к его груди.
— Немного водки, Ольга!
Вдвоем они кое-как раскрыли графу рот и влили несколько капель. Из бледных губ вырвался слабый вздох. Затем де Куд слегка пошевелил головой и еле слышно простонал.
— Он не умрет, — сказал Тарзан, — слава богу!
— Зачем вы эго сделали, Жан? — спросила она.
— Я не знаю. Он ударил меня, и я обезумел. Я видел, как это случалось с обезьянами моего племени. Мне не пришлось рассказать вам до сих пор своей истории, Ольга! Было бы лучше, если бы вы знали ее. Может, тогда не произошло бы того, что случилось сегодня… Я никогда не видел своего отца. Матерью я считал дикую обезьяну… До пятнадцати лет я не видел ни одного человеческого существа. Мне было двадцать, когда я впервые увидел белого Немногим больше года тому назад я был голым, хищным животным в непроходимых джунглях Африки. Не судите меня чересчур строго. Два года — слишком короткий срок для того, чтобы дать дикому человеку то воспитание, которое получила белая раса за много веков.
— Я вас не осуждаю, Жан! — сказала Ольга. — Во всем виновата я одна. А теперь уходите: он не должен увидеть вас здесь, когда придет в сознание. Прощайте.
Печальный, опустив голову на грудь, уходил Тарзан из дома графа де Куд.
Когда он очутился на улице, его рассеянные мысли приняли определенное решение, которое оказалось в том, что двадцать минут спустя Тарзан вошел в здание полицейского управления. На его счастье, он встретил агента, знакомого по стычке на улице Моль, который искренне обрадовался человеку-обезьяне и готов был помочь. Тарзан спросил агента, слыхал ли он когда-нибудь про Николая Рокова и Алексея Павловича.
— Как же, как же… Оба они зарегистрированы у нас, и, хотя против них нет в нестояще время никакого обвинения, мы все же стараемся не упускать их из виду. Это — обычная мера предосторожности, применяемая ко всем известным нам уголовным преступникам. Но зачем вы спрашиваете о них?
— Мне нужно видеть господина Рокова по маленькому делу. Если вы сообщите его адрес, буду зам премного благодарен.
Через несколько минут Тарзан вышел из полицейского управления с клочком бумаги, на котором была указана улица в одном из сомнительных кварталов Парижа. Молодой человек быстро направился к ближайшей стоянке таксомоторов.
Роков и Павлович были дома и обсуждали возможные варианты событий, происшедших в этот вечер. По телефону они вызвали на квартиру представителей утренних газет, чтобы им первым сообщить сведения о скандале, который на следующий день взбудоражит весь Париж.
Тяжелые шаги послышались на лестнице.
— Однако эти журналисты — проворный народ! Не заставляют себя долго ждать, — сказал Роков.
Улыбка приветствия мгновенно слетела с его лица, когда он увидел суровые серью глаза непрошеного гостя.
— Тысяча дьяволов! — воскликнул он, быстро вскакивая. — Что вам здесь нужно?..
— Сядьте, — сказал Тарзан шепотом.
Приятели не расслышали, но тем не менее, испугавшись его тона, опустились на свои места.
— Вы знаете, зачем я сюда пришел, — продолжал Тарзан тем же зловещим голосом. — Я должен был бы убить вас, но не сделаю этого только потому, что вы — брат Ольги де Куд. Павлович не стоит того, чтобы о нем говорили. Это — глупое и ничтожное существо. Оставляя на этот раз вас, Роков, в живых, до поры до времени пощажу вашего сообщника. Но прежде чем я уйду отсюда, вы исполните два моих требования. Первое — написать полное и откровенное признание в учиненном вами заговоре и подтвердить его своими подписями. Второе — под страхом смерти воздержаться от оглашения событий сегодняшнего вечера в газетах. Если не исполните хотя бы одного из этих требований, будете лежать мертвыми прежде, чем я уйду из этой комнаты. Поняли меня?
Не ожидая ответа, он добавил:
— Торопитесь. Вот вам чернила, перо и бумага.
Роков принял воинственную позу, пытаясь показать своей бравадой, что не боится угроз Тарзана. Через мгновение он почувствовал у себя на горле стальные пальцы человека-обезьяны. Улучив момент, Павлович попытался пробраться к двери, но Тарзан, не выпуская Рокова, поймал беглеца одной рукой и швырнул его в угол комнаты. Когда лицо Рокова посинело, Тарзан разжал пальцы и бросил жертву в кресло.
Насилу откашлявшись и восстановив дыхание, Роков застыл в кресле, исподлобья глядя на человека, стоявшего перед ним. Павлович тоже пришел в себя и проковылял, по приказанию Тарзана, к своему стулу.
— Теперь пишите! — сказал человек-обезьяна. — Если вы снова выведете меня из себя, я не буду так мягок, как до сих пор.
Роков взял перо и начал писать.
— Помните, что вы не должны упустить ни одной подробности, ни одного имени, — предостерег его Тарзан.
Вскоре послышался стук в дверь.
— Войдите! — сказал Тарзан.
Вошел бойкий молодой человек.
— Я слышал, что мосье Роков желает сообщить мне любопытный материал для газеты, — сказал он.
— Вы ошибаетесь, сударь! — ответил Тарзан. — Неправда ли, дорогой Николай, ведь у вас нет никакого материала для газеты?
Роков, склоненный над бумагой, на мгновение поднял лицо, искривленное мрачной гримасой, и проворчал:
— Да, у меня нет никакого материала для газеты — пока…
— И никогда не будет, мой дорогой Николай? — резко оборвал его Тарзан.
Репортер не заметил зловещего блеска, вспыхнувшего в глазах Тарзана, но Роков мгновенно смирился.
— И никогда не будет, — покорно повторил он.
— Мне очень жаль, что вы понапрасну беспокоились, сударь. Спокойной ночи!
Сказав это, Тарзан выпроводил бойкого молодого человека за порог и закрыл перед его носом дверь.
Час спустя Тарзан вышел из комнаты Рокова, унося в кармане объемистую рукопись.
— Если бы я был на вашем месте, — сказал он на прощание Рокову, — то немедленно покинул бы Францию. Рано или поздно, как только мне представится возможность покончить с вами, не компрометируя при этом вашу сестру, я непременно воспользуюсь случаем.
VI
Вернувшись домой, Тарзан нашел своего друга д’Арно спящим. Тарзан не захотел его тревожить и только на следующее утро передал во всех подробностях происшествия минувшего вечера.
— Как глупо я себя вел! — заключил он рассказ. — Де Куд и его жена были моими лучшими друзьями. Чем я заплатил им за сердечное отношение ко мне? Я едва не задушил графа, опорочил доброе имя его жены. Боюсь, что я навсегда расстроил их семейное счастье.
— Вы любите Ольгу де Куд? — спросил д’Арно.
— Если бы я имел малейшее основание предполагать, что она меня любит, я не ответил бы вам на этот вопрос. Но, не боясь оскорбить ее чувство, могу решительно сказать, что не люблю ее и она меня не любит. Мы оба были жертвами минутного безумия, которое прошло бы так же внезапно, как появилось, если бы де Куд не вернулся в это время домой. Как вам известно, я мало знал женщин. А Ольга де Куд так прекрасна! Ее красота, беззащитность, обращение ко мне за помощью, — и при этом слабое освещение комнаты и другие соблазняющие обстоятельства вечера оказались сильнее меня. Может быть, другой, более культурный человек, преодолел бы свой порыв в такую минуту, но ведь ты знаешь, что культура коснулась только моего платья…
— Нет, Париж — не для меня, — продолжал он. — Я знаю, что буду то и дело оступаться и попадать в ловушку. Придуманные людьми правила поведения утомляют меня. Мне кажется, я нахожусь в тюрьме. Я не выношу этого ощущения, мой друг, и поэтому хочу вернуться в родную чащу, к той жизни, для которой рожден.
— Не принимайте все слишком близко к сердцу, — ответил д’Арно. — Вы сделали все возможное для того, чтобы исправить свою ошибку. Немногие из так называемых цивилизованных людей поступили бы при таких обстоятельствах столь благородно, как вы. Что же касается отъезда из Парижа, то, мне кажется, следовало бы подождать, пока вы не узнаете ближайших намерений Рауля де Куда.
Д’Арно не ошибся в предположении, что Рауль де Куд вскоре даст о себе знать.
Неделю спустя, около 11 часов утра, когда Тарзан и д’Арно сидели за завтраком, им доложили о приходе господина Флобера, который в изысканно учтивых выражениях передал господину Тарзану от господина графа де Куд вызов на дуэль.
— Не поручит ли господин Тарзан кому-либо из своих друзей обсудить со мной в кратчайший срок детали предстоящей дуэли, к полному удовлетворению обеих заинтересованных сторон?
— Разумеется, господин Тарзан будет рад передать защиту своих интересов лейтенанту д’Арно. Что же касается срока, то господин д’Арно навестит господина Флобера после обеда.
После долгих поклонов учтивый гость ретировался.
Когда друзья остались одни, д’Арно посмотрел на Тарзана испытующим взглядом.
— Ну что? — спросил он.
— Теперь мне предстоит прибавить к своим грехам либо убийство, либо самому быть убитым. Как видите, я быстро усваиваю обычаи моих цивилизованных братьев.
— Какое оружие вы изберете? Говорят, что де Куд с одинаковым совершенством владеет шпагой и пистолетом.
— Мне следовало бы, в таком случае, выбрать отравленные стрелы на расстоянии двадцати шагов или копья на том же расстоянии, — ответил Тарзан со смехом. — Впрочем, пускай будут пистолеты!
— Он убьет вас, Жан!
— Я в этом не сомневаюсь. Надо же когда-нибудь умереть.
— Остановимся лучше на шпагах. Может быть, он удовольствуется гем, что только ранит вас, да и раны, нанесенные холодным оружием, реже бывают смертельны, чем огнестрельные.
— Пистолеты! — в голосе Тарзана звучала решительность.
Д’Арно попытался было уговорить его, но тщетно.
Д’Арно вернулся после встречи с господином Флобером около четырех часов дня.
— Все обдумано, — сказал он. — Завтра ка рассвете, на пустынной дороге близ Этан. Господин Флобер настаивал на этом из каких-то одному ему известных соображений. Я не возражал.